한국   대만   중국   일본 
頭皮디아
統合檢索

메인 主要 글

主要 아티클

초조본 대방광불화엄경 주본 권1

初雕本 大方廣佛華嚴經 奏本 卷1

高麗 顯宗 때 실차난타(實叉難陀)가 漢譯한 奏本(周本)을 木版으로 찍은 初雕本 《華嚴經》 80卷 中 第1卷. 1990年 9月 20日 國寶로 指定되었다. 1990年 9月 20日 國寶로 指定되었다. 닥종이에 찍은 木版本으로, 1卷 1軸이다. 두루마리처럼 말아서 保管할 수 있게 되어 있으며, 全體 크기는 세로 28.5㎝·가로 1223.5㎝이다. 京畿 용인시 기흥읍 상갈리 京畿道博物館에 所藏되어 있다. 大方廣佛華嚴經은 줄여서 '華嚴經'이라고도 부르며, 부처와 衆生이 둘이 아니라?하나라는 것을 基本 思想으로 하고 있다. 華嚴宗의 根本 經典으로 法華經과 함께 韓國 佛敎專門講院의 敎科로 學習해 온 經典이기도 하다. 唐나라의 실차난타(實叉難陀)가 飜譯한 華嚴經 奏本 80卷 中 卷 第1이다. 卷頭(卷頭)에 홍경(弘景) 等이 〈畢役진專門(畢譯進箋文)〉을 싣고, 이어 銃目次를 실었다. 그 다음에 皇帝의 序文이 열기(列記)되어 있고 卷末에는 漢譯에 參與한 人物의 名單이 收錄되었다. 內容 中 特記할 것은 皇帝의 휘(諱)를 避하기 위하여 쓴 '竟', '敬' 者 等이 보이며, 板式(板式)에서도 每 腸이 23行 14者에 張差(張次) 表示를 腸(丈)·幅(幅)으로 標示하였다. 肝氣 亦是 初雕本에는 없다. 우리나라에 傳해지는 初雕本 大方廣佛華嚴經 中 唯一한 卷 第1로, 11世紀頃에 찍어낸 高麗 初雕大藏經의 모습을 살펴볼 수 있는 貴重한 資料이다.

타르트 노르망디

타르트 노르망디

밀가루, 버터 等을 添加하여 만든 타르트 반죽 위에 沙果와 커스터드 크림, 칼바도스를 添加하여 오븐에 구워낸 디저트로, 프랑스 西北部 노르망디 레지옹에서 由來하였다. 謝過와 커스터드 크림, 칼바도스를 添加하여 구워낸 타르트로, 프랑스 西北部의 노르망디 레지옹에서 由來하였으며, 이 地域의 特産品이기도 하다. 프랑스語로 謝過를 뜻하는 ‘폼므(Pomme)’를 붙여, ‘타르트 노르망디 오 폼므(Tarte Normande aux Pommes)’, 或은 ‘타르트 드 폼므 알라 노르망디(Tarte de Pommes a la Normande)’라고도 한다. 이때 노르망디(Normande)는 프랑스에서 노르망디 風의 料理를 가리킬 때 쓰이는 名稱이다. 여기서 노르망디 레지옹은 果樹 栽培가 發達한 地域으로 그中에서도 特히 沙果 品質이 좋아, ‘갈레트 노르망디’나 ‘사블레 노르망디’와 같이 謝過를 利用한 料理에 ‘노르망디’라는 名稱을 붙인다. 材料 타르트 노르망디에 活用되는 반죽은 파트 브리第(pate brisee)라고 불리는 타르트 반죽을 活用하며, 타르트의 속에는 노르망디 레지옹 칼바도스 데파르網에서 生産되는 謝過 브랜디人 칼바도스를 넣어 졸인 謝過와 커스터드 크림이 添加된다는 것이 特徵的이다. 이때 主材料인 謝過는 노락色의 골든 딜리셔스(Golden Delicious) 品種이나 草綠色의 무츠(Mutsu, Crispin) 品種을 活用하는 것이 좋으며, 신맛이 强한 謝過는 避하는

탈린 역사지구(옛 시가지)

脫燐 歷史地球(옛 市街地)

13世紀 十字軍技士團에 依해 세워진 城砦都市이며 한자동맹의 主要都市로 華麗한 公共建物과 商業施設들로 有名하다. 脫燐(Tallinn)은 발트海의 핀란드만 沿岸에 있는 港口都市로 발트 3國 中의 하나인 에스토니아 首都다. 자갈로 된 거리, 中世風의 建物과 城壁이 있는?구시가는 1997年 유네스코의 世界文化遺産으로 指定되어 保護를 받고 있다. 脫鱗은 ‘덴마크人이 만든 都市’라는 뜻이며, 實際로 11世紀 덴마크人들에 依해서 都市가 形成되었다. 13世紀에는 한자동맹의 中心都市로 2世紀 동안 繁榮을 누렸다. 그러나 15世紀 以後에는 스웨덴, 러시아, 獨逸 等 周邊 强大國들의 支配를 받았다. 2次 大戰 後에는 舊蘇聯의 共和國으로 編入되었다가 1991年에 獨立하였다.? 世界文化遺産으로 指定된 탈린의 舊市街는 商人과 一般人들의 距離인 低地帶와 領主나 貴族 等 ‘가진 者’들의 區域인 高地帶로 크게 나뉜다. 雙둥이 塔을 通過해서 舊市街로 들어가면 먼저 고딕樣式의 舊市廳社와 그 앞의 市廳廣場이 있다. 舊市廳社는 北유럽에 남아 있는 唯一한 고딕식 建物로 歷史博物館과 콘서트홀 等으로 活用되며, 市內를 眺望할 수 있는 展望臺도 있다. 市廳廣場의 마기스트라트 藥局은 1422年 門을 열어 한 집안이 10代에 걸쳐 運營하고 있는 곳이다. 廣場 南쪽에는 니글리스테 敎會가 있는데, 13世紀에 고딕樣式으로 지어졌다가 17世紀 바로크 樣式 改造한 곳이다. 脫燐 中心部에 있는 톰페아 언덕에는 主로 영

슬라이드 바로가기
경국대전

經國大典

朝鮮時代의 基本法典. 朝鮮은 開創과 더불어 法典의 編纂에 着手하여 高麗 末 以來의 各種 法令 및 判例法과 慣習法을 蒐集하여 1397年(太祖 6) 《經濟六典(經濟六典)》을 制定, 施行하였다. 그 前에 王朝 樹立과 制度 整備에 크게 寄與한 정도전(鄭道傳)李 《朝鮮經國典(朝鮮經國典)》을 지어 바친 일이 있었지만 個人의 見解에 그친 것이었다. 《經濟六典》은 바로 修正되기 始作하여 太宗 때에 《續六典(續六典)》李 만들어지고, 世宗 때에도 法典의 補完作業이 繼續되지만 未備하거나 現實과 矛盾된 것들이 많았다. 國家體制가 더욱 整備되어 감에 따라 組織的이고 統一된 法典을 만들 必要가 커졌다. 世祖는 卽位하자마자 當時까지의 모든 法을 全體的으로 조화시켜 後代에 길이 傳할 法典을 만들기 위해 六典詳定所(六典詳定所)를 設置하고, 崔沆(崔恒)·김국광(金國光)·한계희(韓繼禧)·노사신(盧思愼)·강희맹(姜希孟)·任元濬(任元濬)·홍응(洪應)·成任(成任)·徐居正(徐居正) 等에게 命하여 編纂作業을 始作하게 하였다. 1460年(世祖 6) 먼저 〈好轉(戶典)〉李 完成되고, 1466年에는 編纂이 一段落되었으나 補完을 繼續하느라 全體的인 施行은 미루어졌다. 睿宗 때에 2次 作業이 끝났으나 睿宗의 죽음으로 施行되지 못하다가, 成宗 때 들어와서 修正이 繼續되어 1471年(成宗 2) 施行하기로 한 3次, 1474年 施行하기로 한 4次 《經國大典

포토커뮤니티

地球村 旅行記