한국   대만   중국   일본 
너는 이미 죽어 있다 - 나무위키

너는 이미 죽어 있다

최근(最近) 수정(修正) 시각(時刻):


1 . 개요(槪要) 2 . 상세(詳細) 3 . 패러디

1. 개요(槪要) [편집(編輯)]

이 문서(文書)에 스포일러 가 포함(包含)되어 있습니다.

이 문서(文書)가 설명(說明)하는 작품(作品)이나 인물(人物) 등(等)에 대(對)한 줄거리, 결말(結末), 반전(反轉) 요소(要素) 등(等)을 직(職)·간접적(間接的)으로 포함(包含)하고 있습니다.
attachment/b0051...
마지막화(火) 끝부분(部分)에 나오는 사진(寫眞)
( まえ ) はもう ( ) んでいる。 ( 오마에 와 모 신데이루 .)
너는 이미 죽어 있다.
You're already dead.

북두(北斗)의 권(卷) 의 주인공(主人公)인 켄시로 의 상징(象徵)과도 같은 명대사(名臺詞). 이 대사(臺詞)는 원작(原作) 코믹스의 마지막 화(火)에서도 마지막 대사(臺詞)로 쓰였다.

사실상(事實上) 북두(北斗)의 권(卷)을 대표(代表)하는 명대사(名臺詞)이자, 시작(始作)과 끝이라고 해도 과언(過言)이 아닌 대사(大使). 비공(婢貢)을 찔러 효과(效果)를 보는 북두신권(北斗神權) 의 특성상(特性上) 상대(相對)를 바로 죽이지 않고 시간차(時間差)를 두고 죽이는 것이 가능(可能)하기에 나온 대사(臺詞). 상대(相對)의 비공(婢貢)을 찔러 잠시(暫時) 뒤 죽도록 만든 후(後) 이 대사(臺詞)를 날리고, 적(敵)은 두려워하거나 발악(發惡)하다 죽는 게 패턴이다. 북두(北斗)의 권(卷)이 나오기 전(前)에 필살(必殺) 시리즈 에서 먼저 등장(登場)했다. (暗闇仕留人 17화(話))

2. 상세(詳細) [편집(編輯)]

1화(禍)에서 Z단(段)의 두목(頭目) 지드 (CV: 카니에 에이지 )에게 북두신권(北斗神權)의 오(吳)의 인(人) 북두(北斗)백렬권(卷) 을 날린 후(後)에 지드가 " 모기 만도 못한 주먹은 나한테 안 통(通)해!" [1] 라고 말하자 켄시로 (CV: 카미야(野) 아키라 )가 말한 대사(臺詞)가 바로 이것. 그리고 지드는 [2] 북두(北斗)백렬권(圈)으로 온 몸의 비공이(鼻공이) 찔린 상태(狀態)였기 때문에 전신(全身)이 이리저리 비틀리다 히데부(部) 를 외치고 펑 터져 죽는다. 북두(北斗)백렬권(卷) 자체(自體)는 비록 원작(原作)에서는 이때만 나오고 안 나온 기술(技術)이지만, 기술(技術) 자체(自體)가 어떤 북두신권(北斗神權)의 오의(奧義)보다도 격렬(激烈)한 액션이 돋보이는 호쾌(豪快)한 비주얼을 가진 터라 독자(讀者)들 입장(立場)에서는 가장 강력(强力)해보이는 임팩트를 안겨다 주었고, 애니판에서도 그런 독자(讀者)들의 의중(意中)을 반영(反映)해서인지 원작(原作) 대비(對比) 더 많은 횟수(回數)로 북두(北斗)백렬권(權)을 사용(使用)한 터라 북두(北斗)백렬권(權)과 함께 켄시로의 트레이드 마크가 되었다. [3]

첫 등장(登場) 시(時)에는 에게 공주(公主)님 안기 를 한 상태(狀態)에서 뒤돌아본 채로 하지만, 이후(以後)에는 삿대질 을 하면서 사용(使用)할 때가 많다. "너의 목숨은 앞으로 3초(秒)! 그동안 반성(反省)해라!"라는 대사(臺詞)와 함께 멋진 포즈 등(等) 추가(追加) 간지(干支) 가 있을 때도 있다. 정확(正確)한 대사(臺詞) 전문(前文)은 "이건 708개(個)의 경혈(經穴) 중(中) '두유(豆乳)'라는 것이다. 이 손가락을 빼면, 3초(秒) 후(後)에 넌 죽어. 그 3초간(秒間) 너의 죄(罪)를 반성(反省)해라!!" 으로, 스페이드 전(戰)에서 북두잔회권(北斗盞會圈) 을 시전한(時前韓) 후(後)에 말했다.

원판(原版)이 "お前はもう死んでる。(넌 이미 죽었어)" 라서, 한국(韓國) 애장판(愛藏版)이 나왔을 때 이게 오역(誤譯) 아니냐 하는 이야기가 돈 적이 있었다. 하지만 사실(事實) 정발판(正발板)의 번역(飜譯)이 올바른 번역(飜譯)이고 해적판(海賊版)의 번역(飜譯)이 오역(誤譯)이다. 왜냐하면 ?て いる형(兄)은 현재진행형(現在進行形)이 대부분(大部分)이나, 가끔씩 현재완료형일(現在完了型日) 때가 있다. もう를 붙임으로써 후자(後者) 확정(確定)인데 일본어(日本語) 학습자(學習者) 초보(初步)는 이 차이(差異)를 잘 모르기 때문이며 해적판(海賊版) 번역자(飜譯者)들도(度) 일본어(日本語) 실력(實力)이 그다지 뛰어나지 않았기 때문. 하지만 '이미 죽어 있다' 라는 오역(誤譯)이 오히려 더 멋있기 때문에 많이 쓰인다. 그리고 그 한국(韓國) 정발판(淨髮版)에서도 1권(卷)에서만 그렇게 번역(飜譯)하고, 후반부(後半部)에는 본 문서(文書) 제목(題目)과 같이 번역(飜譯)했다. お前はすでに死んでいる로 표기(表記)하는 경우(境遇)도 있지만 그 경우(境遇)는 많지 않으며 원작(原作)에서는 원작(原作)의 마지막 장면(場面)에서만 나온다. 원작(原作) 이후(以後)를 그린 신(新) 북두(北斗)의 권(卷) OVA에서는 すでに를 쓴다.

창천(蒼天)의 권(卷) 의 주인공(主人公)인 카스미 켄시로 역시(亦是) 사용(使用)하는 명대사(名臺詞). 카스미 켄시로는 중국어(中國語) 인(人) "?已?死了。" (니 이징(李澄) 스러 = 넌 이미 죽었다)를 쓴다.

서구권(西歐圈)에서는 "You are already dead."로 보통(普通) 번역(飜譯)되며 북두(北斗)의 권(卷)에서 유일(唯一)하게 합법적(合法的)으로 판권(版權)을 사서 만든 미국(美國) 영화(映畫)인 아메리칸 북두권 (Fist of the North Star)에서도 저 대사(大使)로 나왔다. 이 영화(映畫)는 한국(韓國)에서도 개봉(開封)하고 비디오로 출시(出市)되었는데 비디오 자막(字幕)에선 "넌 끝났어!" 라고 나왔고 국내(國內) 케이블 방송(放送)에서 할 때는 "넌 이미 끝났어!" 라는 자막(字幕)이 나온 바 있다. 코나미(糯米) 의 아케이드 게임인 북두(北斗)의 권(卷) 펀치매니아 영어판(英語版) 음성(音聲)도 이 번역(飜譯)을 따른다.

북두(北斗)의 권(卷)이 북미(北美)에서도 잘 먹히는 작품(作品)이고, 애니판 또한 영문(英文) 더빙판(版)이 있다 보니 그 동네(洞네) 팬들 사이에서도 밈으로 많이 쓰인다. dead 부분(部分)만 발음(發音)이 조금이라도 비슷한 것으로 대체(代替)하는 게 주요(主要) 레퍼토리. 일례(一例)로 You are already pass.(너는 이미 통과(通過)해 있다.), You are already read.(너는 이미 읽혔다.), You are already fed.(너는 이미 먹었다.) 등(等) '~에으' 발음(發音)이 비슷한 걸 이용(利用)하는 식(式).

물론(勿論) 개중(個中) 원전(原典)에 충실(充實)한 양덕(陽德)들은 "Omae wa mou shindeiru"라는, 일본어(日本語) 발음(發音)을 로마자(로마字)로 옮긴 형태(形態)를 즐겨쓰기도 한다. 세트로 딸려오는 지드의 대사(臺詞)인 "뭣이( NANI )?!" 도 동급(同級)으로 유명(有名)한 밈. [4] 가장 즐겨 사용(使用)되는 표기법(表記法)은

external/cs30360...
roses are red(장미(薔薇)들은 붉고)
violets are blue(제비꽃들은 파랗고)
omae wa mo shindeiru (너는 이미 죽어 있다.)
Roses are red, (장미(薔薇)들은 붉고,)
Violets are blue, (제비꽃들은 파랗고,)
Sugar is sweet, (설탕(雪糖)은 달콤해.)
And so are you. (그리고 당신(當身)도 그래.)

라는 동요(童謠)의 일부(一部)이다. [5] 유튜브 등(等)의 북두(北斗)의 권(卷) 관련(關聯) 영상(映像)에서 가끔 발견(發見)된다.

애니메이션 오리지널 에피소드인 남두인간포탄(間砲彈) 에피소드에서는 헬기 모히칸 부대(部隊)인 '블랙버드'단(段)의 대장(大將) 모히칸이 켄시로의 북(北)두잔회권(盞會圈) 비슷한 오(吳)의(사실은 몸을 제멋대로 조종(操縱)하는 비공(婢貢)을 찌르는 오(吳)의)에 걸려들자 "모(某), 몸이 움직이지 않아! 난 이미 죽어 있는 건가?!"며 자신(自身)의 죽음을 직감(直感)했다. 이에 켄시로는 "아직 죽진 않는다. 네가 좀 해 줘야 할 일이 있어서 말이지."로 대답(對答)하고는 대장(大將)을 멋대로 조종(操縱)해서 블랙버드 부대(部隊)를 쓸어버리는 데 실컷 이용(利用)하고는 가렛키의 부대(部隊)가 있는 곳에 추락(墜落)시켜 끔살시킨다.


TVA판에선 생뚱맞게 쟈기 의 부하(部下)인 기사(記事)츠가 쓴 적이 있다. 그것도 원조(元祖)인 켄시로(路)를 향(向)해서. 쟈기가 사용(使用)하던 것을 어깨너머로 따라해 습득(習得)했음을 자칭(自稱)했으나, 무턱대고 다가갔다 안면(顔面)을 팔꿈치로 가격(價格)당하고, 이후(以後) 여유(餘裕)롭게 켄시로가 자신(自身)에게 시전(時前)해보라는 도발(挑發)에 응(應)해 북두잔회권을 시전한(時前韓) 뒤, "켄시로의 비공(婢貢)을 찔렀다. 너는 이미 죽어있다. " 라며 아주 자신만만(自信滿滿)하게 말한다. 이에 켄시로는 "몇 초(秒) 뒤에 말이냐?"라 묻고, 대충 10초(秒)쯤이라고 대답(對答)하면서 카운트까지 셌다가 카운트가 다 끝나기 무섭게 평소(平素)의 굵은 목소리가 아니라 하이톤의 목소리로 개그하듯이 "OH NO!" 라는 단말마(斷末摩)와 함께 폭사(爆死). [6] [7]


또한 켄시로 대신(代身) 레이 가 이 대사(臺詞)를 말한 적이 있다. 영상(映像)은 42회(回)의 내용(內容)이다. 원작(原作)에서는 켄시로가 말하던 것인데 애니에선 레이가 하는 것으로 달라졌다. 50회(回)에서는 갈프 가 "그러면 설마... 설마 난..."이라고 묻자 "흠... 죽어있다."고 답(答)했는데 이건 원작(原作) 코믹스 7권(卷)에서도 나온 장면(場面)이다. 이쪽의 대사(大使)는 '음... 죽어 있겠지?' TVA 한정(限定)으로 사우(社友)저도 켄시로(路)에게 두들겨 맞고 날아온 부하(部下)를 보고 "네놈... 이미 죽어 있군."이라고 말했고 그 부하(部下)는 "냉정(冷靜)한 사람... 이라고 할까나!"라는 해괴(駭怪)한 유언(遺言)을 남기고 죽었다.

한술 더 떠서 TVA판에서 이 대사(大使)를 변형(變形)한 대사(臺詞)가 나오는데 "저 녀석은 이미 죽어있다." "너희들은 이미 죽어 있다." "그 남자(男子)는 이미 죽어 있다." "이 녀석은 이미 죽어 있다." "네 녀석.. 이미 죽어 있군."이 대표적(代表的).

그리고 2017년(年) 1월(月), 드디어 원조(元祖) 북두(北斗)의 권(卷) 애니메이션이 애니박스 를 통해 국내(國內)에 소개(紹介)되었는데, 여기선 "넌 이미 죽었다" 로 번역(飜譯)되었다.

북두(北斗)의 권(卷)(실사한국(實寫韓國)판) 에도 이 대사(臺詞)가 나오는데, 여기서는 "네놈은 이미 죽은 몸이나 다름 없다." 라고 나온다.
  • 오빠 왔다 의 77화(話) 연재분(連載分)에서 "창문(窓門)은 이미 닫혀있다!"로 패러디 하였다.
  • 같은 작가(作家)의 밀가루침공(侵攻) 마지막 편(便)에서 넌 이미 바삭하다로 또 패러디 하였다.
  • 티스토리(리) 앱 광고(廣告)에서는 "당신(當身)은 이미 앱을 설치(設置)하고 있다!"로 패러디 하였다.
    attachment/너는 이미...
  • 요괴(妖怪)워치 에서는 바쿠(맥)에 의(依)해 잠든 지바냥(兩) 의 꿈에서 20등신(等神)인 지바냥이 트럭 에 북두(北斗)백렬권(卷) 같은 기술(技術)인 백렬육구(필살(必殺) 냥이 젤리 펀치)를 시전(時前)하고 이 대사(大使)를 외치는 걸로 패러디되었다. 한국어(韓國語) 더빙판(版)에선 "넌 이미 멈춰있다냥"으로 패러디.
  • 온갖 패러디가 담긴 한국어판(韓國語版) 스타크래프트 2 에는 유령(幽靈)이 나타났다 임무(任務) 중(中)에서 "넌 이미 지배당해 있다"라는 업적(業績)이 있다.
    또 "난 이미 죽어 있다" 등(等)의 변형판도(變形版圖) 많이 쓰인다.
  • 오버워치 한조(漢朝) 의 캐릭터 대사중(大使中) "넌 이미 죽어있다"가 있다. [10] 그리고 할로윈 대사(大使)지만 캐서디 역시(亦是) 똑같은 대사(臺詞)가 있다. 일본판(日本版)에선 리퍼 도 사용(使用)했다. [11]
  • M.U.G.E.N. 에서의 Cameron의 켄시로는 1P라면 별(別) 볼일은 없지만 [12] , 12P 상태(狀態)가 되어 황금색(黃金色)이 될 경우(境遇), 상시(常時) 북두잔회권(北斗盞回權)이 켜진 상태(狀態)가 되어 켄시로의 근접(近接) 공격(攻擊)을 맞은 상대(相對)는 3초(秒) 뒤에 1100만큼 큰 피해(被害)를 입는다. 캐릭터 대부분(大部分)의 기본(基本) 체력(體力)이 1000으로 설정(設定)되어있기 때문에 대부분(大部分)은 즉사(卽死)다. 근데 이게 데미지 보정(補正)을 받는 탓에 켄시로가 신나게 콤보를 넣고 있으면 잔회권(盞會圈) 효과(效果)의 데미지가 낮아져서 안 죽는 경우(境遇)가 있다(...)
  • 에버플래닛 에서 K.O 목장(牧場)에서 다른 여행자(旅行者)에게 총(總) 500만(萬)의 피해(被害)를 입힌 자(者)에게 주는 칭호(稱號)이다.
  • 모바일 RPG 게임 음양사(陰陽師) 의 SR급(級) 식신(食神) 흑무상(黑無常)의 등장(登場)(소환(召喚)) 대사(大使)로 "넌 이미 죽어있다"가 나온다. 패러디도 패러디지만 흑무상(黑無償)이 저승사자(저승使者) 기 때문에 이승에 미련(未練)을 버리지 못하는 망자(亡者)의 혼(魂)에게 하는 말로도 볼 수 있을 듯.
  • 용(龍)과 같이 시리즈 와 북두(北斗)의 권(卷) 콜라보레이션 게임인 북두(北斗)와 같이 에서는 칵테일을 만드는 미니게임 '바텐더 켄'에서 주인공(主人公) 켄시로가 만드는 칵테일 중(中) 하나가 '너는 이미 취(醉)해 있다.'이다. 그리고 적(敵)과의 싸움에서 북두(北斗)백렬권(圈)으로 적(敵)을 처치(處置)하면 항상(恒常) 이 대사(臺詞)를 날려준다. 그리고 최종장(最終場)에선 신(神)이 되려는 최종(最終)보스 에게도 "넌 신(神)이 될 수 없어. 신(神)은 죽지 않아. 하지만... 넌 이미 죽어 있다." 라는 간지(干支)가 더 상승(上昇)된 버젼의 대사(臺詞)를 날린다.
  • 오인용 의 초창기(草創期) 플래시 애니메이션인 폭력(暴力)의 미학(美學) 에서는 막둥이가 딱밤 일진(日辰)을 우주(宇宙)로 날려 보내면서 "너는 이미 날고 있다!" 라고 패러디했다.
  • 모바일 턴제 RPG 게임 세븐나이츠 의 등장(登場) 영웅(英雄)인 각성(覺醒) 녹스 의 기본(基本) 대사(臺詞)가 "넌 이미, 죽어 있다"이다. 대놓고 패러디이며, 마침 해당(該當) 영웅(英雄)은 즉사(卽死) 상태이상(狀態以上)으로 상대방(相對方)을 즉사(卽死)시키는 영웅(英雄)이다보니 심(甚)히 적절(適切)한 대사(臺詞)가 아닐 수 없다.
  • Sr pelo 모(某)키 쇼 시리즈에서 2018 크리스마스 영상(映像)인 "크리스마스가 아니야!" 에서 모미(耗米)가 한눈팔린 사이에 모(某)키가 뒤에서 이 대사(臺詞)를 날리고 참교육(敎育)을 했다. # 2:08부터. [13]
  • 스쿨홀릭 에서 라우군(軍)이 자주 쓰는 말이다. 근데 라우군(友軍)은 라오우 를 패러디한 캐릭터다. 새내기도 최후반(後半)에 사용(使用)했다.
  • 트위치(트위치) 스트리머 과로사(過勞死) 의 유행어(流行語)이자 아이덴티티다. 주로(主로) 탈(脫)론 으로 상대(相對)를 잡기 직전(直前)에 "오마에와 모 신데이루!"를 외치고 킬을 내면 "나니!"를 외친다. 패시브 출혈(出血) 도트 데미지나 점화(點火)를 묻혀놓고 쿨하게 뒤를 돌면서 말하기도 한다. 원본(原本)과는 달리 길고 경박(輕薄)하게 소리를 지르는 것이 포인트.
  • 노래도 있다. 원본(原本)은 Shibayan Records 의 'Tiny Little Adiantum' [15] 으로 뮤지션 deadman 死人이 이를 샘플링, 리믹스한(韓) 'Omae Wa Mou'가 히트를 치며 밈이 되었다. 단(但) 이에 대(對)해 다소(多少) 말이 많았는데 사실상(事實上) 대사(臺詞) 한 줄과 드럼 비트를 넣기만 했을 뿐인 리믹스는 커녕 커버라기도 부르기 애매(曖昧)한 곡(曲)이 원곡(原曲)보다 조회수(照會數)를 6배(倍)나 얻고 틱톡 노래, deadman의 노래라고 잘못 알려져 있기 때문이다. [16] ]게다가 대부분(大部分)의 커버러들도 원제목(原題目)인 Tiny Little Adiantum이 아닌 Omae Wa Mou라고 표기(表記)하는 것도 한몫했다. Shibayan Records 문서(文書)도 참조(參照).
    원곡 Tiny Little Adiantum
    Omae Wa Mou 버전
너는 이미 죽어 있다 neo
  • 매직 더 개더링 에서는 동명(同名)의 카드가 존재(存在)한다. 이 턴에 피해(被害) 를 입은 생물(生物) 을 목표(目標)로 정(定)해 파괴(破壞)하고 카드 한 장(張)을 뽑는 효과(效果). 상대(相對)가 썼으면 해결(解決)되기 전(前)에 NANI 한번(番) 외쳐주자 비단(非但) 한국어(韓國語) 뿐만 아니라, 영어판(英語版) 이름도 위의 You Are Already Dead, 일본어판(日本語版) 이름은 お前はもう死んでいる로 언어(言語)를 막론(莫論)하고 의도(意圖)한 패러디이다. 이 카드가 나온 팩이 17년(年) 만에 일본(日本) 모티브를 다루는 팩 이었던 데다, 하라 테츠오(誤) 까지 직접(直接) 초빙(招聘)해서 카드 아트 를 내놓은 걸 생각하면 이 정도(程度) 패러디는 당연히(當然히) 예상(豫想)할 수 있는 수준(水準). 너무 들떴어
  • 북미(北美) 웹툰 에브리띵 이즈 파인 에서 에피소드 25화(火)의 제목(題目)이 원문(原文) 발음(發音)인 '오마에와 모 신데이루'로 나온다. 해당(該當) 에피소드의 내용(內容)을 생각하면 참으로 적절(適切)한 선정(選定).

[1] 貴?の拳など、蚊ほどにも?かんわい! 발음(發音)은 " 키사마 노 코부시 나도, 카호도(度) 니모 키칸와이!" 직역(直譯)하자면 "네놈의 주먹 따위, 모기 만큼의 효과(效果)가 있어!" [2] 이 켄시로의 대사(臺詞) 이후(以後) 지드가 날린 "뭣이라(나니)?"란 대사(大使) 역시(亦是) 예능(藝能) 프로와 유튜브 동영상(動映像)에서 밈화(化)로 유명(有名)해졌는데 특히(特히) 생각지도 못한 결과(結果)나 반전(反轉)이 발생(發生)했을 때 삽입(揷入)되어 등장(登場)했다. [3] 다만, 북두(北斗)백렬권(權)이 아닌 다른 권법(拳法)을 사용(使用)한 후(後)에 이 대사(臺詞)를 치는 경우(境遇)도 많다. 원작(原作)에서는 상기(上記)한 대로 북두(北斗)백렬권(圈)은 한 번(番)만 쓴 기술(技術)이라 원작(原作)에 한하면 북두(北斗)백렬권(圈)은 빼고 이 대사(臺詞)만 켄시로의 트레이드 마크이다. [4] 주로(主로) 방심(放心)했을 때의 표현(表現)으로 많이 이용(利用)되고 있다. [5] 흔히 마더 구스 로 알려져 있지만 사실(事實)이 아니며, 1784년(年)의 영어(英語) 동요(童謠) 모음(母音)인 'Gammer Gurton’s Garland'에 수록(收錄)된 동요(動搖)에 이와 매우 유사(類似)한 내용(內容)의 동요(動搖)가 실려 있다. "The rose is red, the violet’s blue / The honey’s sweet, and so are you. (후략(後略))"으로 흔히 알려진 것과는 약간(若干) 다르다는 것이 특징(特徵). [6] 정통(正統) 북두신권(北斗神權) 구사자(九使者)는 비공(非公) 봉인(封印)(秘孔封じ)이라는, 이미 구사(驅使)된 비공(非公) 관련(關聯) 기술(技術)을 무효화(無效化)하는 기술(技術) 역시(亦是) 익히고 있다. 기사(記事)츠가 쓴 비공이(鼻공이) 실제로(實際로) 유효(有效)한 것이었는가는 차치(且置)하더라도, 설령(設令) 멀쩡한 비공(婢貢)을 찔렀더라도 켄시로 수준(水準)의 구사자(九使者)에겐 순식간(瞬息間)에 파훼(破毁)되었을 것이다. 한편(한便) 기사(記事)츠에게 비공(非公) 공격(攻擊)을 할 만한 타이밍은 안면(顔面)에 팔꿈치를 날렸을 때 한 번(番)뿐이었으므로, 여유(餘裕)롭게 켄시로(路)를 상대(相對)로 넌 이미 죽어 있다 운운한 시점(時點)에서 기사(記事)츠 본인(本人)이 이미 죽어있었던 것 으로 볼 수 있다. [7] 물론(勿論) 팬들은 장난삼아 북두신권(北斗神權) 전승자도(戰勝者度) 이루지 못한 자신(自身)을 폭사(暴死)하는 경지(境地)에 이른 진정(眞正)한 북두신권(北斗神權) 전승자(戰勝者) 라고 부른다(…). [8] 칼리스타는 '넌 이미 죽어 있다'란 대사(臺詞)만 한다. [9] 코믹스판(版)에서는 お前はもう死んでいる。그대로 썼다. 애니메이션에서도 お前はもう死んでいる 그대로 나온다. [10] 일본판(日本版)에선 貴?は?に死んだも同然(네놈은 이미 죽은 거나 마찬가지다). [11] 貴?はもう死んでいる(네놈은 이미 죽어 있다). 한국(韓國)판에선 "망자(亡者)가 걷는다.". [12] 다만 이 버전은 북(北)두잔회권(盞回圈)의 카운트가 진짜(眞짜) 3초(秒)룰이 적용(適用)되어서 히트시(視) 상대(相對)가 3초(秒) 후(後)에 죽는다. AI도 이걸 알고 있는지 꽤 적극적(積極的)으로 노린다. 물론(勿論) 잔회권(盞回權)이 많이 느려터진 기술(技術)이라 헛방(헛房) 날리기가 너무 쉬우며 후술(後述)할 12P 상태(狀態)에서는 잔회권(殘懷卷)을 안 써도 되는데 굳이 이걸 써재낀다는 허점(虛點)이 있다. [13] 아예 그 부분(部分)만 있는 영상(映像)도 있다. [14] 최대(最大) 생명력(生命力)에 비례(比例)하는 피해(被害)를 주는 궁극기로(窮極岐路), 2인(人) 1조(兆)라 생명력(生命力)이 굉장히(宏壯히) 높은 초갈(蕉葛)의 하드카운터로 쓰인다 [15] 슈팅 게임 동방화영총(東方化榮寵) 카자미(美) 유카 테마곡(曲)인 '今昔幻想? ? Flower Land'를 어레인지한 곡(曲)이다. [16] 동방(東方) 프로젝트 의 bgm은 개인(個人)에 의(依)한 어레인지나 이를 이용(利用)한 수익화(收益化)가 자유로이 허가(許可)되어 있지만, 이와 별개(別個)로 어레인지곡(曲)에 대(對)한 권리(權利)는 전적(全的)으로 해당(該當) 편곡가(編曲家)에게 있다.

크리에이티브 커먼즈 라이선스
이 저작물(著作物)은 CC BY-NC-SA 2.0 KR 에 따라 이용(利用)할 수 있습니다. (단(但), 라이선스가 명시(明示)된 일부(一部) 문서(文書) 및 삽화(揷畵) 제외(除外))
기여(寄與)하신 문서(文書)의 저작권(著作權)은 각(各) 기여자(寄與者)에게 있으며, 각(各) 기여자(寄與者)는 기여(寄與)하신 부분(部分)의 저작권(著作權)을 갖습니다.

나무위키는 백과사전(百科事典)이 아니며 검증(檢證)되지 않았거나, 편향적(偏向的)이거나, 잘못된 서술(敍述)이 있을 수 있습니다.
나무위키는 위키위키입니다. 여러분이 직접(直接) 문서(文書)를 고칠 수 있으며, 다른 사람의 의견(意見)을 원(願)할 경우(境遇) 직접(直接) 토론(討論)을 발제(發題)할 수 있습니다.

  • Operado por umanle S.R.L.
  • Hecho con ?? en Asuncion, Republica del Paraguay
  • Su zona horaria es GMT
  • Impulsado por the seed engine

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply. This site is protected by hCaptcha and its Privacy Policy and Terms of Service apply.