한국   대만   중국   일본 
TOMAS CARRASQUILLA 1858 - 1940. UN OLVIDO INJUSTO - Archivo Digital de Noticias de Colombia y el Mundo desde 1.990 - eltiempo.com
The Wayback Machine - https://web.archive.org/web/20171004080025/http://www.eltiempo.com:80/archivo/documento/MAM-916944
TOMAS CARRASQUILLA 1858 - 1940. UN OLVIDO INJUSTO

TOMAS CARRASQUILLA 1858 - 1940. UN OLVIDO INJUSTO

Naufrago asombroso del siglo de oro : asi lo califico el 16 de marzo de 1936 Alberto Lleras, al hablar en la adjudicacion del Premio Vergara y Vergara, concedido por un jurado compuesto por don Antonio Gomez Restrepo, Jorge Zalamea y don Baldomero Sanin Cano, a un escritor ciego de 77 anos, tullido, con muchas dolencias de alma y cuerpo *, por Hace tiempos, novela autobiografica. El maestro Rafael Maya afirmo que desciende de los autores de la novela picaresca espanola: acaso pudiera fijarse su filiacion espiritual un poco antes, en el Arcipreste de Hita . Y el espanol Julio Cejador escribio: Estoy por afirmar que es el mas castizo y popular de los escritores castellanos del siglo XIX. .

2 de mayo de 1999, 05:00 am

Los personajes citados no se distinguieron propiamente por su largueza para destacar las virtudes de los escritores objeto de su estudio, razon de mas para que sus comentarios infundan interes o curiosidad para leer al elogiado, aunque, como en este caso, no ocurre asi, ni siquiera en su propia tierra, donde, como dice sarcasticamente Maya, se le admira, pero de oidas. Veo ahora que esta referencia es anacronica: juraria que hoy esta olvidado, tal vez arrinconado en librerias de viejo, aunque algunos devotos sigan dedicando ensayos a su tematica, o poniendolo de incitacion en suplementos sobre notabilidades, como este de EL TIEMPO; y a pesar de que casas editoriales aferradas a canones que seguimos ya muy pocos, editen todavia algunos de sus cuentos, en vez de llenarse de dinero con Coello, Clancy y demas reflejos del abajamiento intelectual de nuestra epoca.

Hablo de don Tomas Carrasquilla, digno acompanante de Gabriel Garcia Marquez para constituir la pareja de novelistas que presiden nuestro cuadro de honor literario.

Lectura como antidoto Carrasquilla y la calificacion que se le aplica de folclorico arbitraria, como toda calificacion meramente subjetiva, de regionalista, de costumbrista, y, por tanto, limitado, son siempre un pretexto bueno y, sobre todo, valido, para protestar contra los afanes seudometodologicos de la antigua, anacronica, y tediosa pedagogia que paradojicamente nos condujo a aprender a captar el mundo y a disfrutarlo. En efecto, aquellas lecciones, aquellas tareas en las que se trataba de aguzar la memoria, (pero no a la manera platonica de aprender es recordar), de reprimir la razon y llenarnos de ensuenos, prejuicios y terrores destructivos, hoy parecen inverosimiles. Asi se hizo la Colombia mental que llevamos casi como una neurosis, a la manera de Naipaul con la India. Y un antidoto para eso, pudo ser la lectura de las novelas y los cuentos de Carrasquilla. Cito otra vez a Maya: ... No es candoroso como los primitivos narradores, sino todo lleno de malicia, de solapada sorna, de aguda ironia, de exquisita maledicencia. Se complace en descubrir y poner de relieve todas las flaquezas humanas... En esta novela de Carrasquilla (Frutos de mi tierra) el chisme tiene proyecciones de epopeya, y lo pequeno, en fuerza de ser real, categoria cosmica... Ya pueden conjeturar facilmente el escandalo y la curiosidad que despertarian novelas como esta, en medios pacatos, llenos de rusticidad provinciana e inocentemente hipocritas. Nadie en Colombia habia intentado analisis semejante...

Dialecto con ejercito Me detengo un poco mas en lo folclorico y regional; y en el lenguaje local, a ejemplo de Carrasquilla, del guitarrista y del invencible bebedor de aguardiente en las tertulias bogotanas, segun Eduardo Castillo; y del acido interlocutor en silla de ruedas de sus ultimos anos en Medellin.

Lo primero que viene a la mente es la historia del comienzo de los grandes idiomas, por ejemplo el ingles, el global que, hace poco mas de mil anos, hablaban y con sonidos muy diferentes al de hoy, no mas de mil naturales de la isla. Y que decir de nuestro espanol, enriquecido por la presencia arabe a lo largo de ocho siglos. En aquellas epocas todos eran dialectos. Pero el curso de la historia hizo que aparecieran nuevas definiciones, como la que hoy recordamos y padecemos: un idioma es un dialecto con ejercito. Esto conduce a la anecdota del campesino que, al escuchar a varios poetas espanoles en una fonda de Bogota a Tunja, les pregunto: - Ustedes son espanoles? Ellos le contestaron que si y, a su vez, le dijeron: - como lo supo?, a lo que el campesino respondio: - por el dialecto que hablan.

Oveja en la tormenta Siempre hay algo mas para destacar la sinrazon de las discriminaciones, desde el punto de vista de temas locales y lenguajes lugarenos como en el Carrasquilla de La Marquesa de Yolombo y en el de los cuentos. Veamos un caso analogico muy expresivo.

Islandia es un bello pais-isla proximo al Circulo Artico, con 271.033 habitantes (Time Almanac 1999), que hablan islandes. Frente a los millones que conforman ahora cada una de las minorias de distinto tipo, el islandes seria un dialecto. Un dialecto que es dueno de un Premio Nobel de Literatura, concedido en 1955 ( hace 44 anos!) al novelista Halldor Laxness, autor en su idioma y arraigado en la tierra nativa hasta su muerte en los primeros meses de 1998, de novelas maravillosas, entre ellas Salka Valka y Gente independiente, con escenarios y protagonistas campesinos islandeses, que leimos en aquellos anos gracias a Editorial Sudamericana, una de las grandes creaciones de Victoria Ocampo.

Todavia resuenan nombres nativos musicales como el de Asta Sollilja. Le dieron el Nobel por escribir varias paginas en un idioma marginal sobre temas muy locales pero dramaticos como la busqueda de una oveja en medio de una tormenta? No. Se lo dieron a una obra maestra de la creacion, del estilo y de la vision del mundo, que se produce o no, a cualquier nivel y en cualquier circunstancia, mas alla de clasificaciones pedantes e inoficiosas.

Academicismo nacionalista Pensando siempre en Carrasco (apelativo carinoso paradojicamente respetuoso, que le daban sus contertulios en Medellin); pensando en su escritura cargada de contenidos, recuerdo a un teorico estadounidense que, refiriendose a su pais, expresaba: Hay escritores de Estados Unidos, pero no hay literatura de Estados Unidos Por que? Porque, se decia, a los autores les parece incorrecto escribir en ingles americano, con sus modismos y su pronunciacion; y el lector los ve esforzandose por escribir como ingleses puros, sin lograrlo y haciendo un poco el oso al tratar de competir con los grandes clasicos del ingles metropolitano. Lo mismo que entre nosotros con los espanoles, sobre cuyo dialectalismo, entre otros temas, no hay espacio ahora para hablar.

Club especial Ya hacia el final de este fascinante tema, quiero citar al profesor ingles Peter Burke, quien, refiriendose al academicismo nacionalista ( metropolitano?, imperialista?) de los autores de los Diccionarios Oxford de Ingles (1884) y Littre de Frances (1863), escribio en su libro The Art of Conversation: Sin embargo, este enfoque de la historia del lenguaje carecia de una completa dimension social... estudiaban la historia interna de los lenguajes, la historia de su estructura. Pero menospreciaban lo que se llama la historia externa , en otras palabras, la historia de su uso.

Mostraban poco interes en las diferentes variedades del mismo lenguaje habladas por diferentes grupos sociales...

Hablaba al principio del afan clasificatorio que oculto por anos el verdadero sentido de la historia universal; de la naturaleza y alcance de la literatura; de la fuerza intelectual que produce el saber filosofico convertido en vivencia, en accion. En aquel pozo oscuro caimos los alumnos y cayeron los maestros. Por falta de la debida informacion, quiza perdieron su oportunidad, por mencionar solo unos cuantos, todos los grandes novelistas, poetas y dramaturgos (algunos como Shakespeare, sobrevivientes gracias al cine con todos sus excesos, y las tiras comicas.

Ahora mismo hay una pelicula shakesperiana ganadora del Oscar). Y vivimos en la extravagancia de que una obra de Balzac o de Stendhal en la television, la lleva perdida frente a Guardianes de la bahia o Miami vice. En fin, que lastima que cuando tocaba, no nos dieran puntos de referencia o coordenadas, como dice la mas reciente importacion verbal de Espana Las daran hoy a los ninos y jovenes estudiantes? Desde luego, no somos un caso unico, mejor dicho, somos tributarios de grandes insensateces y desvios de las metropolis culturales, por cuenta de las cuales se producen olvidos como en el caso de Carrasquilla, a todas luces injusto segun lo proclama don Federico de Onis en el prologo a la primera edicion de las Obras completas. Por algo se habla de eurocentrismo, casi aniquilado por el multiculturalismo y la accion afirmativa con su arma de lo politicamente correcto; que, junto con la jerga posmodernista, tiene casi devastados intelectualmente a los Estados Unidos, por ahora. No se preocupe el lector: alla estan presentes, y tambien en empolvados anaqueles, los Carrasquillas olvidados de ese pais: los Hawthorne, los Thoreau, los O Henry, los Runyon, los Steinbeck. Alla tambien los cambiaron por las telenovelas, pero nunca les dieron el apodo de costumbristas, aunque eran tan locales en sus temas o su lenguaje como el novelista antioqueno.

Algo para un final egoista y elitista! Hasta bueno sera que a Carrasquilla no lo lea mucha gente: asi sus devotos nos sentiremos como miembros de un club muy especial, agradable y honroso.

*Carta de Carrasquilla a su amigo Miguel Moreno Jaramillo, para pedirle que recibiera el Premio en su nombre.

*** Naturalismo americano TOMAS CARRASQUILLA NARANJO. Nacio en Santodomingo (Antioquia) el 17 de enero de 1858; murio en Medellin el 19 de diciembre de 1940. Hijo de Raul Carrasquilla Isaza y Ecilda Naranjo Moreno, a los quince anos se desplazo con su familia a la poblacion minera de Concepcion donde estudio sus primeras letras. Hacia 1873 se instalo en Medellin para cursar secundaria; en 1876 se matriculo para estudiar Derecho en la Universidad de Antioquia, pero en 1877 abandono a consecuencia de la guerra civil; retorno a Santodomingo y se dedico a la sastreria, oficio que ejercio hasta 1896 y que alterno con el de secretario del juzgado (1879-1880) y juez municipal (1891).

En 1890 publico su primer cuento Simon el Mago. Era un convencido de que en Antioquia habia materia novelable y asi lo demostro cuando en 1896 se edito su primera novela Frutos de mi tierra, que fue considerada como una de las mejores del realismo americano y de la corriente naturalista, a la que siguio una serie de cuentos entre los que se destacan A la diestra de Dios Padre (1897) y San Antonito. En 1904, debido a la quiebra del Banco Popular de Medellin casi perdio su capital y tuvo que trabajar en las minas de Sanandres, cerca de Sonson. En 1910 publico su segunda novela Grandeza y en 1914 se vinculo como columnista al El Espectador de Medellin. Entre 1915 y 1919 vivio en Bogota y escribio algunos cuentos de ambiente como El Rifle. Entre 1919 y 1925 continuo escribiendo para El Espectador y para otras publicaciones literarias; publico dos novelas cortas Ligia Cruz (1920) y El Zarco (1925). En 1928, cuando quedo practicamente paralitico y ciego, publico La Marquesa de Yolombo; dictaba entonces y asi publico entre 1935 y 1936, la trilogia Hace Tiempos. En 1936 gano el Premio Nacional de Literatura y Ciencias Jose Maria Vergara y Vergara . Murio a los 82 anos de gangrena.

FOTO - Carrasquilla: acido interlocutor .