Вальтер Скотт

Матер?ал з В?к?пед?? ? в?льно? енциклопед??.
Перейти до нав?гац?? Перейти до пошуку
Вальтер Скотт
англ. Sir Walter Scott, 1st Baronet
Сер Вальтер Скотт. Портрет роботи Рейберна, 1822.
Пр?звисько Border Minstrel
Псевдон?м Jedediah Cleishbotham [1] , Laurence Templeton [1] , Somnambulus , Malachi Malagrowther [1] , Clutterbuck ? Lawrence Templeton [1]
Народився 15 серпня 1771 ( 1771-08-15 )
Единбург , Шотланд?я , Британська ?мпер?я
Помер 21 вересня 1832 ( 1832-09-21 ) (61 р?к)
Мелроуз , Шотланд?я , Британська ?мпер?я
· ?нсульт
Поховання Dryburgh Abbey d
Громадянство Британська ?мпер?я
Нац?ональн?сть шотландець
М?сце проживання Abbotsford House d
Д?яльн?сть письменник , поет , ?сторик , адвокат
Сфера роботи художня л?тература [d]
Alma mater Единбурзький ун?верситет , Royal High School d , Kelso High School d , Jordan High School d ? University of Edinburgh School of Law d
Мова твор?в англ?йська
Роки активност? 1814 ? 1832 [2]
Жанр романтизм , ?сторичний роман
Magnum opus Айвенго
Членство Faculty of Advocates d , масонство , Корол?вське товариство Единбурга , Celtic Society d ? Bannatyne Club d
Батько Walter Scott d [3] [4]
Мати Anne Rutherford d [3] [4]
У шлюб? з Charlotte Genevieve Charpentier d [4]
Д?ти ( 4 ) Charlotte Sophia Lockhart d [3] , Anne Scott d [3] , Charles Scott d [3] ? Sir Walter Scott, 2nd Baronet d
Автограф
Нагороди

CMNS:  Вальтер Скотт у В?к?сховищ?
Q:  Висловлювання у  В?к?цитатах
S:  Роботи у  В?к?джерелах

Сер Вальтер Скотт ( англ. Walter Scott ; 15 серпня 1771 , Единбург  ? 21 вересня 1832 , Ебботсфорд , похований у Драйбурз? ) ? всесв?тньо в?домий шотландський письменник , поет , ?сторик , збирач старожитностей, адвокат .

Для шотландц?в в?н б?льше, н?ж письменник. В?дродив ?сторичну пам'ять народу, в?дкрив Шотланд?ю для решти св?ту ? насамперед для Англ??. Вважа?ться основоположником жанру ?сторичного роману . Мав великий вплив на ?вропейський романтизм , феноменальну пам'ять.

Б?ограф?я

[ ред. | ред. код ]

Народився в Единбурз? в с?м'? адвоката Вальтера Скотта ( 1729 ? 1799 ), його мати, Ганна Резерфорд (1739?1819), була дочкою професора медицини Единбурзького ун?верситету. У с?м'? з 12 д?тей, вижило шестеро, Вальтер був 9-м. У ранньому в?ц? перехвор?в ймов?рно на поширений тод? пол?ом??л?т , який спричинив парал?ч ?з розвитком надал? атроф?? м'яз?в право? ноги ? дов?чно? кульгавост?. Незважаючи на ф?зичну ваду, вже у ранньому в?ц? в?н приголомшував оточуючих жвавим розумом ? феноменальною пам'яттю.

Дитинство Скотта т?сно пов'язане ?з шотландськими кордонами, де в?н проводив час на ферм? свого д?да в Сенд?ноу , а також у будинку свого дядька б?ля Келсо . У коледж? Скотт захопився альп?н?змом , загартувався ф?зично, ? здобув популярн?сть серед однол?тк?в як в?дм?нний опов?дач. В?н багато читав, у тому числ? античних автор?в, захоплювався романами ? поез??ю , особливо вид?ляв традиц?йн? балади ? опов?д? Шотланд??.

У 1786 роц? Вальтер Скотт вступив на навчання до контори батька, а з 1789 по 1792 роки вивчав право , готуючись стати адвокатом. Разом з? сво?ми друзями орган?зував в коледж? ≪Поетичне товариство≫, вивчав н?мецьку мову ? знайомився з творч?стю н?мецьких поет?в. У перш? роки самост?йно? адвокатсько? практики Вальтер Скотт ?здив по кра?н?, принаг?дно збираючи народн? легенди ? балади про шотландських геро?в минулого. В?н захопився перекладами н?мецько? поез??, анон?мно опубл?кував сво? переклади балади Бюргера ≪Ленора≫.

У 1791 роц? в?н познайомився з? сво?м першим коханням ? В?льям?ною Белшес, дочкою единбурзького адвоката. Скотт п'ять рок?в намагався добитися вза?мност? В?льям?ни, проте д?вчина зважила на В?льяма Форбса, сина заможного банк?ра, за якого ? вийшла зам?ж 1796 року через вимогу батька. Нерозд?лене кохання стало для юнака сильним ударом: частинки образу В?льям?ни пот?м неодноразово виявлялися в геро?нях роман?в письменника. У 1797 роц? одружився з Шарлоттою Шерпанть?. У 1799 став шерифом графства Селкерк, а у 1806  ? секретарем суду. У 1830 ? 1831 роках Скотт зазнав три апоплексичн? удари ( ?нсульти ), п?сля першого в нього в?дбувся парал?ч право? руки, ? помер у 1832 роц? зрештою в?д четвертого ?нсульту.

Творч?сть

[ ред. | ред. код ]

Романи Скотта под?ляються на дв? основн? групи. Перша присвячена недалекому минулому Шотланд??, пер?оду громадянсько? в?йни: в?д пуритансько? революц?? XVI ст. до розгрому г?рських клан?в в середин? XVIII , ? а частково ? п?зн?шому часу ≪Веверл?≫ , ≪Гай Маннер?нг≫ (Gay Mannering, 1815 ), ≪Единбурзька в'язниця≫ (The Heart of Midlothian, 1818 ), ≪Шотландськ? пуритани≫ (Old mortality, 1816 ), ≪Ламермурська наречена≫ (The bride of Lammermoor, 1819 ), ≪Роб Рой≫ (Rob Roy, 1817 ), ≪Монастир≫ (The Monastery, 1820 ), ≪Абат≫ (The Abbot, 1820 ), ≪Води св. Ронана≫ (St. Ronan's Well, 1823 ), ≪Антиквар≫ (The Antiquary, 1816 ) тощо).

У цих романах Скотт розгорта? незвичайно багатий ? реал?стичний типаж. Це ц?ла галерея шотландських найр?зноман?тн?ших соц?альних шар?в, але переважно тип?в др?бно? буржуаз?? , селянства ? декласовано? б?дноти. Персонаж? Скотта виразно конкретн?, розмовляють соковитою ? живою народною мовою. Вони складають тло, яке можна пор?вняти лише з ≪фальстаф?вським тлом≫ Шексп?ра . На цьому фон? чимало яскраво комед?йного, але поряд ?з ком?чними ф?гурами багато плебейських персонаж?в художньо р?вноправних ?з героями з вищих верств. У деяких романах ? вони головн? геро?, в ≪Единбурзьк?й в'язниц?≫ геро?ня ? дочка др?бного селянина-орендатора. Скотт в пор?внянн? з ≪сентиментальною≫ л?тературою XVIII стол?ття, робить наступний крок на шляху демократизац?? роману ? в той же час да? жив?ш? образи. Але част?ше все ж головн? геро? ? це молод? люди з вищого св?ту, умовно ?деал?зован?, позбавлен? житт?вост?.

Друга основна група роман?в Скотта присвячена минулому Англ?? ? континентальних кра?н, переважно середн?м в?кам ? XVI ст ( ≪Айвенго≫ (Ivanhoe, 1819), ≪Квент?н Дорвард≫ (Quentin Durward, 1823 ), ≪Кен?лворт≫, (Kenilworth, 1821 ), ≪Ганна Ге?рштейнська≫ (Anne of Geierstein, 1829 ) тощо). Саме тут Скотт особливо розгорта? сво? виняткове чуття минулих епох, що змусило Огюста Терр? назвати його ≪найвидатн?шим майстром ?сторично? див?нац?? ус?х час?в≫. ?сторизм Скотта, перш за все зовн?шн?й ?сторизм, в?дтворення атмосфери ? колориту епохи. Ц??ю властив?стю, яка ?рунтувалася на сол?дних знаннях, Скотт особливо приголомшував сво?х сучасник?в, не звиклих н? до чого под?бного. Дана ним картина ≪класичного≫ середньов?ччя (≪Ivanhoe≫ ? ≪Айвенго≫, 1819) нараз? сильно застар?ла. Але тако? картини, одночасно ретельно правдопод?бно? ? що розкрива? таку несхожу на сучасн?сть д?йсн?сть, в л?тератур? ще не було. Це було справжн?м в?дкриттям нового св?ту.

Арх?тектурний монумент на честь Вальтера Скотта, Единбург , неоготика

?сторизм Скотта не обмежу?ться ц??ю зовн?шньою, плотською стороною. Кожен його роман заснований на певн?й концепц?? ?сторичного процесу. Так ≪Квент?н Дорвард≫ да? не лише яскравий художн?й образ Людовика XI ? його оточення, але розкрива? його пол?тику як етап в боротьб? буржуаз?? з феодал?змом . Концепц?я ≪Айвенго≫, де центральним фактом для Англ?? к?нця XII стол?ття висунута нац?ональна боротьба сакс?в з норманами , виявилася незвичайно пл?дною для науки ?стор??, ? вона була поштовхом для в?домого французького ?сторика Огюста Терр?. Оц?нюючи Скотта, треба пам'ятати, що його романи взагал? передували роботам багатьох ?сторик?в того часу.

Твори

[ ред. | ред. код ]

Романи Веверл?

[ ред. | ред. код ]

Романи Веверл? ? сер?я роман?в, що вийшли з 1814 по 1832  рр. ? названа за першою книжкою сер??.

  • Веверл? (Waverley) ( 1814 )
  • Гай Меннер?нг, або Астролог (Guy Mannering) ( 1815 )
  • Антиквар?й (Antiquary) ( 1816 )
  • Роб Рой (Rob Roy) ( 1818 )
  • Айвенго (Ivanhoe) ( 1819 )
  • Кен?лворд (Kenilworth) ( 1821 )
  • П?рат (The Pirate) ( 1822 )
  • Усп?хи Найджела (The fortunes of Nigel) ( 1822 )
  • Певер?л П?к (Peveril of the Peak) ( 1822 )
  • Квент?н Дорвард (Quentin Durward) ( 1823 )
  • Сент-Ронанськ? води (St. Ronal's Well) ( 1824 )
  • Ред?аунтлет (Redgauntlet) ( 1824 )
  • Опов?д? про Хрестоносц?в (Tales of the Crusaders) ( 1825 )
  • Тал?сман (The Talisman) ( 1825 )
  • Вудсток (Woodstock) ( 1826 )
  • Пертська красуня (The Fair Maid of Perth) ( 1828 )
  • Красуня туману (The Maiden of the mist) ( 1829 )

Укра?нськ? переклади

[ ред. | ред. код ]

Першу згадку про нам?р опубл?кувати твори сера Вальтера Скотта в укра?нських перекладах зустр?ча?мо 1864 року в оголошенн? Ксенофонта Климковича до ≪Пов?стей ?вгения Греб?нки≫: ≪ П?зн?йше не занеха?мо и писател?въ якъ Вальтеръ Скотъ …≫ [8]

  • Шкот, Вальтер. Верховинська вдова [перекладача не названо] [9] // Правда. Письмо литературно-политичне. ? 1877. ? Ч. 19-23. ? С. 713?722; 753?763; 793?803; 835?845; 873?883.
  • Вальтеръ-Скот. Ришардъ Львине Серце. Историчный роман Вальтеръ-Скота. ? Львовъ. Накл. Редакц?и ≪Д?ла≫. Зъ друкарн? Наук. Товариства им. Шевченка, 1893. ? 409 с. /Б?бл?отека найзнаменитшихъ пов?стей пoдъ редакц??ю И. Белея. Томъ XLVI/. Л?тературний додатокъ ≪Д?ла≫.
  • Скот, Вальтер. Айвенго, роман, переклала Др. Н. Суровцова. ? Ки?в ? В?день ? Льв?в: ≪Чайка≫ [Б. р.]. (З передмовою Др. Остапа Грицая.) [10]

За ?нформац??ю каталогу цього ж видавництва за 1921?1923 рр., також готувалося видання ≪Кен?лворт≫. (Див.: Грицай, Остап. Катальо? Видавництва ≪Чайка≫ (1921?1923) / Др. Остап Грицай. ? Ки?в-В?день-Льв?в: Видавництво ≪Чайка≫, [Б. р.]. ? С. 24.) Ц?каво, що у 1880-х рр. перш? чотири частини роману ≪Кен?льворт≫ (sic) уже був переклав Осип Барв?нський (1844?1889). Чи йдеться в обох випадках про один ? той самий текст, не в?домо. (Див. ?з листування Олександра ? Осипа Барв?нських (1869 р?к). Вступна стаття, п?дготовка тексту, коментар? Альб?ни Шацько? // Спадщина: Л?тературне джерелознавство. Текстолог?я / ?нститут л?тератури ?м. Т. Г. Шевченка НАН Укра?ни. ? К.: ПЦ ≪Фол?ант≫, 2007. ? Т. 3. ? С. 173.)

  • Скотт, Вальтер. Айвенго. Пер с (sic) англ. Ан. Волкович. Оброб. та скорочення Р. М. Азарх. К.: ≪Час≫, 1929. ? 247 с.
    • Перевидання : Скотт В. Програмн? твори / П?слямова Н. Б?лик. ? К.: Обереги, 2001. ? 746 с. ? (Шк?л. б-ка. Заруб?ж. л-ра в осв?т?. Хрестомат?я ???).
    • Перевидання : Скотт, Вальтер. Айвенго / А. Н. Волкович (пер. з англ.). ? Х.: Мост: Торнадо, 2003. ? 383 с. ? (Чита?мо у школ? ? вдома.)
  • Скотт, Валтер. Карло См?ливий [нерозб?рливо] Пер. з англ. Н. Ткаченко-Ходкевич. / Обкл. роботи П. Жалка-Титаренка. К.: ≪Час≫, 1929. 207 с.
    • Перевидання : Скотт, Вальтер (1771?1832). Карл См?ливий, або Анна Ге?рштейн, д?ва ?мли [Текст]: роман / Вальтер Скотт ; скороч. пер. з англ. Натал?? Ткаченко-Ходкевич. ? Ки?в: Знання, 2017. ? 239 с. ? (Класна л?тература ; № 6). ? Назва обкл. : Карл См?ливий. ? Пер. изд. : Anne of Geierstein or The maiden of the mist / Walter Scott.
  • Скотт, Вальтер. …Роб Рой. Rob Roy. [Роман]. Переклад з англ. Л. Скрипника та С. Га?вського. Редагув. Р. Азарх. Харк?в, Держ. вид-во Укра?ни. 1930. 396 с.

У 1934 р. на замовлення видавництва ДВОУ (Харк?в) Василь Мисик переклав роман сера Вальтера Скотта ≪Old Mortality≫ (1816). На момент арешту перекладач займався вже його редагуванням. На жаль, текст перекладу не збер?гся [11] .

  • Скотт, Вальтер. Квент?н Дорвард. Роман. Пер. з англ. Б?лецького. За ред. М. Йогансена. Передмова: прим?тки О. ?. Б?лецького. ?л. О. Довгаль. Харк?в-Одеса, Дитвидав, 1936. 323 с. з ?л.
    • Перевидання : Скотт, Вальтер. Квент?н Дорвард [Текст]: роман / Вальтер Скотт ; пер. ? прим. О. ?. Б?лецького. ? О. : Дитвидав ЦК ЛКСМУ, 1937. ? 506, [3] с. : ?люстр. ? (Шк?льна б?бл?отека.)
    • Перевидання : Скотт, Вальтер. Квент?н Дорвард. / Роман. Пер. з англ. ? прим?тки А. О. Б?лецького та Н. О. Б?лецько?. ?л. М. Шта?рмана. Для серед. та старш. шк?льн. в?ку /. К., ≪Молодь≫, 1956. 479 с. [нерозб?рливо] /?сторична пов?сть ? роман/.
    • Перевидання : Скотт, Вальтер. Квент?н Дорвард. К., Молодь, 1973. 426 с. /Б-ка худож. твор?в для п?дл?тк?в та юнацтва. Джерело/.
    • Перевидання : Скотт В. Квент?н Дорвард // Програмн? твори / П?слямова Н. Б?лик. ? К.: Обереги, 2001. ? 746 с. ? (Шк?л. б-ка. Заруб?ж. л-ра в осв?т?. Хрестомат?я ???).
    • Перевидання : Скотт, Вальтер. Квент?н Дорвард [Текст]: роман: [для серед. шк. в?ку] / В. Скотт. ? К. : Школа, 2008. ? 480 с.: ?л. ? (Сер?я ≪Моя улюблена книжка≫).
    • Перевидання : Скотт, Вальтер (1771?1832). Квент?н Дорвард [Текст]: [роман] / Вальтер Скотт ; пер. з англ. Андр?я Б?лецького. ? Ки?в: Наш Формат, 2015. ? 495, [1] с. ? (Сер?я ≪Класика≫).
  • Скотт, Вальтер. Роб Рой. [Роман]. Пер. з англ. Ю. Корецького. [Х.]. Л?твидав. Друк. ?м. Лен?на в Одес?, 1938, 46/82 стор.
    • Вар?ант : Скотт, Вальтер. Роб Рой [Текст] / Вальтер Скотт ; перекл. з англ. Ю. Корецького ; ред. .В. Синенко. ?л. Л. Бокль. ? Одеса: Дитвидав ЦК ЛКСМУ, 1938. ? 471 с., 1 малюнок. ? (Шк?льна б?б?лотека).
  • Скотт В. Пертська Красуня: Роман. Для серед. ? ст. шк?л. в. / Пер. з англ. О. П. Логвиненка; Передм. Н. М. Матузово?; Мал. М. Д. Гейко. ? К.: Веселка, 1983. ? 421 с., ?л. ? (Б?бл. сер.). 30 тис. пр.
  • Скотт, Вальтер. Два гуртоправи (Ростислав Доценко) // Книга пригод. Том 3. Пов?ст? та опов?дання. К.: Веселка. 1995.
  • Скотт В. Айвенго [Текст] ; пер. ?. В. [?рина Васил?вна] Муращик / Роман. ? Льв?в: Панорама, 2001. ? 384 с. ? (≪Класика≫)
  • Скотт В. Айвенго: Роман: для серед. шк. в?ку / Пер. з англ. Ю. Я. Л?сняка та Г. Г. Лозинсько?; [П?слямова Н. Д. Б?лик; Прим?т. Г. Г. Лозинсько?]. ? К.: Веселка; Терноп?ль: Навчальна книга ? Богдан, 2005.? 435 с.? (Б?бл?отека св?тово? л?тератури для д?тей у 100 томах ≪Св?товид≫. Сер?я друга. Л?тература XIX ст.)
    • Перевидання : Скотт В. Айвенго: Роман: для серед. шк. в?ку / Пер. з англ. Ю. Я. Л?сняка та Г. Г. Лозинсько?; [П?слямова Н. Д. Б?лик; Прим?т. Г. Г. Лозинсько?]. ? К.: Веселка; Терноп?ль: Навчальна книга ? Богдан, 2017.? 435 с.
  • Скотт, Вальтер. Айвенго / ? ?рьом?на, С. Сулима (пер. з англ.) ; адапт. М. Д. Фогель. ? Х.: Книжковий Клуб ≪Клуб С?мейного Дозв?лля≫, 2006. ? 159 с.: ?л. ? (Сер?я ≪Моя улюблена класика≫.)
  • Скотт, Вальтер. Айвенго [Текст]: за романом Вальтера Скотта / В. Скотт ; л?т. переказ А. А. Кл?мов ; ?л. М. О. Ломак?н. ? Х. : Видавничий будинок ≪Фактор≫, 2007. ? 111 с.: ?л. ? (Сер?я ≪Чар?вний л?хтар≫. Б?бл?отека пригод для д?тей + енциклопед?я).
  • Скотт, Вальтер. Айвенго [Текст] / В. Скотт ; пер. ?. Давиденко ; ?л. О. Чичик. ? К. : Кра?на Мр?й, 2009. ? 400 с.: ?л. ? (Сер?я ≪Улюблен? книжки≫) (Всеволод Нестайко радить прочитати).
  • Скотт, Вальтер. Айвенго [Текст]: [роман: для д?тей серед. шк. в?ку] / В. Скотт ; [пер. з рос. ?. Чернова ; худож. А. Носач]. ? Х. : Книжковий Клуб ≪Клуб С?мейного Дозв?лля≫, 2011. ? 238, [18] с. : ?л. ? (Б?бл?отека пригод). ? Пер. изд. : Айвенго / Скотт В. ? Х. ; Белгород, 2010. ? 9000 прим.
  • Скотт, Вальтер. Айвенго / Вальтер Скотт // В?льсон Ч., Макспедден Д. Роб?н Гуд; Вальтер Скотт. Айвенго. ? Х. : Школа, 2011. ? 528 с.
  • Скотт, Вальтер (1771?1832). Айвенго [Текст]: роман / Вальтер Скотт ; [пер. з англ. Д. Рад??нко ; передм. ? прим. Н. Д. Б?лик]. ? Харк?в: Фол?о, 2018. ? 475, [1] с. ? (Шк?льна б?бл?отека) (Шк?льна б?бл?отека укра?нсько? та св?тово? л?тератури). ? Пер. изд. : Ivanhoe / Walter Scott. ? London, 1994. ? 1500 прим.
  • Скотт, Вальтер. Айвенго / Вальтер Скотт ; пер. з англ. Мар?? Головко. ? К. : Знання, 2020. ? 511 с. ? (English Library).

Прим?тки

[ ред. | ред. код ]
  1. а б в г Czech National Authority Database
  2. RKDartists
  3. а б в г д Lundy D. R. The Peerage
  4. а б в Kindred Britain
  5. а б Bibliotheque nationale de France BNF : платформа в?дкритих даних ? 2011.
  6. а б http://emp-web-84.zetcom.ch/eMP/eMuseumPlus?service=ExternalInterface&module=artist&objectId=15157
  7. а б datos.bne.es: El portal de datos bibliograficos de la Biblioteca Nacional de Espana ? 2011.
  8. [Греб?нка ?.] Пов?ст? ?вгения Греб?нки. Томъ 1. Чайковський. Роман зъ козацько? старини. Зъ московсько? перев?въ Ксенофонт Климковичъ. Часть ?. Льв?въ, з печатн? Михайла Ф. Поремби, 1864. 137 с. (Руська Читальня видавана Ксенофонтомъ Климковичомъ. № 1). 16°.
  9. Переклад виконав галицький педагог, письменник-перекладач, журнал?ст, видавець ? громадсько-культурний д?яч Олександр Борковський (1843?1921).
  10. ?сну? припущення, що сам переклад так ? не вийшов або не збер?гся. Згадки про нього ф?гурують лише в анонсах видавництва ≪Чайка≫, але в?дсутн? в каталогах найб?льших б?бл?отек Укра?ни.
  11. Див. Шугай Олександр. ≪Дивився з порога на зор?≫. До 80-р?ччя в?д дня народження Василя Мисика / Олександр Шугай // Всесв?т. ? 1987. ? № 7. ? С. 127; Лист Р. Доценка до М. Таран-Мисик, датований 31. 12. 89 р. ? Харк?вський л?тературний музей, Вст.18561 РП-2499/1; Гриц?в Н. М. Микола Зеров та Василь Мисик: еволюц?я л?тературних погляд?в / Н. М. Гриц?в // Мова ? культура. ? 2011. ? Вип. 14, т. 2. ? С. 236?249.

Посилання

[ ред. | ред. код ]