Vikipedi, ozgur ansiklopedi
Hepburn romanizasyonu
(
Japonca
:
ヘボン式ロ?マ字
Hebon-shiki R?maji
),
Japonca
'nın
Latin alfabesine
tercume edilmesi icin yaratılmı? bir sistemdir. 1887 yılında
James Curtis Hepburn
tarafından
Japonca
-
?ngilizce
sozlu?unun hazırlanması amacıyla icat edilmi?tir. Hepburn sistemi bu gune kadar Japoncanın Latin alfabesine tercume edilmesinde kullanılan en yaygın sistemdir.
Hepburn sistemi
?ngilizce
'nin sesbiliminin bazında kurulmu? olup
Japonya
tarafından geli?tirilen Nihon-shiki sistemi ile rekabet etmekteydi.
[1]
21 Eylul 1937 tarihinde Japon hukumeti Nihon-shiki sisteminin biraz daha de?i?tirilmi? bir versiyonu olan Kunrei-shiki'yi kabul etti. 1945 yılında
II. Dunya Sava?ı
'nın sonunda Japonya'nın teslim olmasının ardından Amerikalılar tarafından iptal edildi ve 1954 yılında biraz de?i?mi? halde yeniden yururlu?e girdi.
1972 yılında Hepburn sisteminin gozden gecirilmi? bir versiyonu ANSI Z39.11-1972 standardı olarak kodlandırıldı. 1989 yılında
ISO 3602
standardı olarak teklif edildiyse de Kunrei-shiki tercih edildi. Z39.11-1972 standardı 6 Ekim 1994'te kaldırıldı.
Goj?on
|
Y?on
|
あ ア
a
|
い イ
i
|
う ウ
u
|
え エ
e
|
お オ
o
|
|
か カ
ka
|
き キ
ki
|
く ク
ku
|
け ケ
ke
|
こ コ
ko
|
きゃ キャ
kya
|
きゅ キュ
kyu
|
きょ キョ
kyo
|
さ サ
sa
|
し シ
shi
|
す ス
su
|
せ セ
se
|
そ ソ
so
|
しゃ シャ
sha
|
しゅ シュ
shu
|
しょ ショ
sho
|
た タ
ta
|
ち チ
chi
|
つ ツ
tsu
|
て テ
te
|
と ト
to
|
ちゃ チャ
cha
|
ちゅ チュ
chu
|
ちょ チョ
cho
|
な ナ
na
|
に ニ
ni
|
ぬ ヌ
nu
|
ね ネ
ne
|
の ノ
no
|
にゃ ニャ
nya
|
にゅ ニュ
nyu
|
にょ ニョ
nyo
|
は ハ
ha
|
ひ ヒ
hi
|
ふ フ
fu
|
へ ヘ
he
|
ほ ホ
ho
|
ひゃ ヒャ
hya
|
ひゅ ヒュ
hyu
|
ひょ ヒョ
hyo
|
ま マ
ma
|
み ミ
mi
|
む ム
mu
|
め メ
me
|
も モ
mo
|
みゃ ミャ
mya
|
みゅ ミュ
myu
|
みょ ミョ
myo
|
や ヤ
ya
|
|
ゆ ユ
yu
|
|
よ ヨ
yo
|
|
ら ラ
ra
|
り リ
ri
|
る ル
ru
|
れ レ
re
|
ろ ロ
ro
|
りゃ リャ
rya
|
りゅ リュ
ryu
|
りょ リョ
ryo
|
わ ワ
wa
|
ゐ ヰ
i
†
|
|
ゑ ヱ
e
†
|
を ヲ
o
‡
|
|
|
ん ン
n
/
n'
|
|
|
が ガ
ga
|
ぎ ギ
gi
|
ぐ グ
gu
|
げ ゲ
ge
|
ご ゴ
go
|
ぎゃ ギャ
gya
|
ぎゅ ギュ
gyu
|
ぎょ ギョ
gyo
|
ざ ザ
za
|
じ ジ
ji
|
ず ズ
zu
|
ぜ ゼ
ze
|
ぞ ゾ
zo
|
じゃ ジャ
ja
|
じゅ ジュ
ju
|
じょ ジョ
jo
|
だ ダ
da
|
ぢ ヂ
ji
|
づ ヅ
zu
|
で デ
de
|
ど ド
do
|
ぢゃ ヂャ
ja
|
ぢゅ ヂュ
ju
|
ぢょ ヂョ
jo
|
ば バ
ba
|
び ビ
bi
|
ぶ ブ
bu
|
べ ベ
be
|
ぼ ボ
bo
|
びゃ ビャ
bya
|
びゅ ビュ
byu
|
びょ ビョ
byo
|
ぱ パ
pa
|
ぴ ピ
pi
|
ぷ プ
pu
|
ぺ ペ
pe
|
ぽ ポ
po
|
ぴゃ ピャ
pya
|
ぴゅ ピュ
pyu
|
ぴょ ピョ
pyo
|
- † ?
Kırmızı
karakterler eski nadir karakterlerdir ve gunumuzde kullanılmamaktadırlar.
[2]
[3]
Modern Hepburn romanizasyonunda genellikle tanımları yoktur.
[4]
- ‡ ?
Mavi
karakterler Modern Japoncada statulerinin dı?ında nadiren kullanılırlar
[5]
ve romanizasyonu yukarıdaki kuralları izler.
|
イェ ye
|
|
|
ウィ wi
|
|
ウェ we
|
ウォ wo
|
? va
|
? vi
|
|
? ve
|
? vo
|
ヴァ va
|
ヴィ vi
|
ヴ vu
|
ヴェ ve
|
ヴォ vo
|
|
シェ she
|
|
|
ジェ je
|
|
|
チェ che
|
|
|
ティ ti
|
トゥ tu
|
|
|
テュ tyu
|
|
|
ディ di
|
ドゥ du
|
|
|
デュ dyu
|
|
ツァ tsa
|
ツィ tsi
|
|
ツェ tse
|
ツォ tso
|
ファ fa
|
フィ fi
|
|
フェ fe
|
フォ fo
|
|
フュ fyu
|
|