한국   대만   중국   일본 
???????????????????????????? - ?????????? ?????????????

????????????????????????????

????????????? ?????????????
????????????????????????????
Gott erhalte Franz den Kaiser
????????? ??????? ????????? ??????
????? ?????? ??????
???????? 12 ?????????? ?.?. 1797
??????? 11 ????????? ?.?. 1918
?????????????

" ???????????????????????????? " ( ??????? : Gott erhalte Franz den Kaiser , "??????????????????????????????????????????") ???? " ????????????? " ( ??????? : Kaiserhymne , "?????????????????????") ???????????? ??????????????????? 2 ????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????? ????????????????? ??? ?????????????????-??????? ???????????????????? ??????? ????????? ?????? (?.?. 1749?1827) ??????????????????? ?????? ?????? ????????? ?.?. 1841 ???????? ??????? ??????? ???? ??????????????? ????????????????????????????? ????????????????????? "????????????????????" ?????????????????????

??????? [ ??? ]

??????????????? [ ??? ]


\version "2.18.2"

\new Staff <<
\clef treble \key g \major {
      \time 4/4 \partial 2     
      \relative g' {
        \repeat unfold 2 {
          g4. a8 | b4 a c b | a8 (fis) g4 e' d | c b a b8 (g) | d'2 \bar "|" \break
        }
	a4 b | a8 (fis) d4 c' b | a8 (fis) d4 d' c | b4. b8 cis4 cis8 (d) | d2 \bar "|" \break
	\repeat volta 2 {
	  g4. fis8 | fis8 ([ e8 ]) d4 e4. d8 | d8 ([ c8 ]) b4 a4. b16 (c) | d8  ([e]) c ([a])  g4 \appoggiatura b8 a8 (g) | g2
	}
      }
    }
\new Lyrics \lyricmode {
Gott4. er8 -- hal4 -- te Franz, den Kai -- ser,
Un -- sern gu -- ten Kai -- ser Franz!2
Lang4. -- e8 le4 -- be Franz, der Kai -- ser,
In des Glück -- es hell -- stem Glanz!2
Ihm4 er -- blü -- hen Lor -- beer -- rei -- ser,
Wo er geht,4. zum8 Eh4 -- ren -- kranz!2
Gott4. er8 -- hal4 -- te Franz,4. den8 Kai4 -- ser,
Un4. -- sern8 gu4 -- ten Kai -- ser Franz!2  
}
>>
\layout { indent = #0 }
\midi { \tempo 4 = 72 }

?????????:

Gott erhalte Franz den Kaiser, unsern guten Kaiser Franz!
Lange lebe Franz der Kaiser, in des Gluckes hellstem Glanz!
Ihm erbluhen Lorbeerreiser, wo er geht, zum Ehrenkranz!
Gott erhalte Franz den Kaiser, unsern guten Kaiser Franz!

God save Francis the Emperor, our good Emperor Francis!
Long live Francis the Emperor in the brightest splendor of bliss!
May laurel branches bloom for him, wherever he goes, as a wreath of honor.
God save Francis the Emperor, our good Emperor Francis!

?????????? [ ??? ]

?????????????????????????? [ ??? ]

?????????????????????????????????? [ ??? ]

???????????????????? ??????????????????? ???????????? [ ??? ]

????????? [ ??? ]

????????? (?????? ?.?. 1797) [ ??? ]

??????? ?????????
Gott erhalte Franz, den Kaiser,

Unsern guten Kaiser Franz! Lange lebe Franz, der Kaiser, In des Gluckes hellstem Glanz! Ihm erbluhen Lorbeerreiser, Wo er geht, zum Ehrenkranz! Gott erhalte Franz, den Kaiser, Unsern guten Kaiser Franz!

Laß von seiner Fahne Spitzen Strahlen Sieg und Fruchtbarkeit! Laß in seinem Rate Sitzen Weisheit, Klugheit, Redlichkeit; Und mit Seiner Hoheit Blitzen Schalten nur Gerechtigkeit! Gott erhalte Franz, den Kaiser, Unsern guten Kaiser Franz!

Strome deiner Gaben Fulle Uber ihn, sein Haus und Reich! Brich der Bosheit Macht, enthulle Jeden Schelm- und Bubenstreich! Dein Gesetz sei stets sein Wille, Dieser uns Gesetzen gleich. Gott erhalte Franz, den Kaiser, Unsern guten Kaiser Franz!

Froh erleb' er seiner Lande, Seiner Volker hochsten Flor! Seh' sie, Eins durch Bruderbande, Ragen allen andern vor! Und vernehm' noch an dem Rande Spater Gruft der Enkel Chor. Gott erhalte Franz, den Kaiser, Unsern guten Kaiser Franz!

God save Francis the emperor,

Our good Emperor Francis! Long live Francis the emperor, In the brightest splendour of happiness! May sprigs of laurel bloom for him As a garland of honour, wherever he goes. God save Francis the emperor, Our good Emperor Francis!

From the tips of his flag May victory and fruitfulness shine! In his council May knowledge, wisdom and honesty sit! And with his Highness's lightning May justice but prevail! God save Francis the emperor, Our good Emperor Francis!

May the abundance of thy gifts Pour over him, his house and Empire! Break the power of wickedness, and reveal Every trick of rogues and knaves! May thy Law always be his Will, And may this be like laws to us. God save Francis the emperor, Our good Emperor Francis!

May he gladly experience the highest bloom Of his land and of his peoples! May he see them, united by the bonds of brothers, Loom over all others! And may he hear at the edge Of his late tomb his grandchildren's chorus. God save Francis the emperor, Our good Emperor Francis!

????????? (?????? ?.?. 1835) [ ??? ]

??????? ??????
Segen Ost’reichs hohem Sohne,

Unserm Kaiser Ferdinand! Gott von Deinem Wolkenthrone Blick’ erhorend auf dies Land! Laß Ihn, auf des Lebens Hohen Hingestellt von Deiner Hand, Glucklich und begluckend stehen, Schutze unsern Ferdinand! Glucklich und begluckend stehen, Schutze unsern Ferdinand!

Alle Deine Gaben spende Gnadig Ihm und Seinem Haus’; Alle deine Engel sende, Herr, auf Seinen Wegen aus! Gib, daß Recht und Licht und Wahrheit, Wie sie Ihm im Herzen gluh’n, Lang’ in reiner, ew’ger Klarheit Noch zu unserm Heile bluh’n! Lang’ in reiner, ew’ger Klarheit Noch zu unserm Heile bluh’n!

Palmen laß Sein Haupt umkranzen, Scheuche Krieg und Zwietracht fort; Laß’ Ihn hoch und herrlich glanzen, Als des Friedens Schirm und Hort! Laß’ Ihn, wenn Gewitter grauen, Wie ein Sternbild hingestellt, Trostend Licht hernieder thauen, In die sturmbewegte Welt! Trostend Licht hernieder thauen, In die sturmbewegte Welt!

Holde Ruh’ und Eintracht walte, Wo er sanft das Scepter schwingt; Seines Volkes Liebe halte Freudig Seinen Thron umringt; Unaufhorlich festgeschlungen Bleibe ewig dieses Band! Rufet Heil mit tausend Zungen, Heil dem milden Ferdinand! Rufet Heil mit tausend Zungen, Heil dem milden Ferdinand!

????????? (?????? ?.?. 1854) [ ??? ]

??????????? ?????????????

Gott erhalte, Gott beschutze
Unsern Kaiser, unser Land!
Machtig durch des Glaubens Stutze,
Fuhr’ er uns mit weiser Hand!
Laßt uns seiner Vater Krone
Schirmen wider jeden Feind!
|: Innig bleibt mit Habsburgs Throne
   Osterreichs Geschick vereint! :|

Fromm und bieder, wahr und offen
Laßt fur Recht und Pflicht uns stehn;
Laßt, wenn’s gilt, mit frohem Hoffen
Mutvoll in den Kampf uns gehn
Eingedenk der Lorbeerreiser
Die das Heer so oft sich wand
|: Gut und Blut fur unsern Kaiser,
   Gut und Blut furs Vaterland! :|

Was der Burger Fleiß geschaffen
Schutze treu des Kriegers Kraft;
Mit des Geistes heitren Waffen
Siege Kunst und Wissenschaft!
Segen sei dem Land beschieden
Und sein Ruhm dem Segen gleich;
|: Gottes Sonne strahl’ in Frieden
   Auf ein glucklich Osterreich! :|

Laßt uns fest zusammenhalten,
In der Eintracht liegt die Macht;
Mit vereinter Krafte Walten
Wird das Schwere leicht vollbracht,
Laßt uns eins durch Bruderbande
Gleichem Ziel entgegengehn
|: Heil dem Kaiser, Heil dem Lande,
   Osterreich wird ewig stehn! :|

An des Kaisers Seite waltet,
Ihm verwandt durch Stamm und Sinn,
Reich an Reiz, der nie veraltet,
Uns’re holde Kaiserin.
Was als Gluck zu hochst gepriesen
Strom’ auf sie der Himmel aus:
|: Heil Franz Josef, Heil Elisen,
   Segen Habsburgs ganzem Haus! :|

Heil auch Ost’reichs Kaisersohne,
Froher Zukunft Unterpfand,
Seiner Eltern Freud’ und Wonne,
Rudolf tont’s im ganzen Land,
Unsern Kronprinz Gott behute,
Segne und beglucke ihn,
|: Von der ersten Jugendbluthe
   Bis in fernste Zeiten hin. :| [1]

???????????????? ???????????????
???????????? ?????????!
??????????????????????????????
??????????????????????????????????????????????!
?????????????????????
??????????????????????????????????????!
|: ?????????????????????
   ?????????????????????????????????????????????????????! :|

?????????????????? ?????????????????
??????????????????????????????????????????????
?????? ????????????????? ?????????????????
??????????????????????
????????????????????????????
????????????????????????????????????
|: ????????????????????????????????
    ???????????????????????????????! :|

?????????????????????????????????????
??????????????????????????
?????????????????????
???????????????????????????!
???????????????????????????
?????????????????????????????????????????
|: ?????????????????????????????????????????
   ????????????????????????! :|

????????????????????????????????????
???????????????????????????
????????????????????
?????????????????????????????
??????????????????????????????????????????
????????????????????????????
|: ???????????????????? ????????????????
   ??????????????????????! :|

? ??????????????????????????????
????????????????????????
??????????????????????????????????
?????????????????????????????????
?????????????????????????
??????????????????????????????:
|: ?????????????????? ?????? ??????????????????
   ??????????????????????????????????????????! :|

???????????????????????????????
??????????????????????????
??????????????????????????????????
?????? ‘ ??????? !’ ???????????????????????
????????????????????????????????????
?????????????????????????????????????
|: ?????????????????????????????
   ???????????????????????????? :|

??????? [ ??? ]

???????? [ ??? ]

??????? [ ??? ]

  • Gerlach, Sonja (1996) Haydn: Variationen uber die Hymne 'Gott erhalte'; authentische Fassung fur Klavier . Munich: G. Henle.
  • Hughes, Rosemary (1970) Haydn . London: Dent.
  • Jones, David Wyn (2009) Oxford Composer Companions: Haydn . Oxford: Oxford University Press.
  • Mathew, Nicholas (2013) Political Beethoven . Cambridge: Cambridge University Press. Extracts are posted on line at Google Books .
  • Robbins Landon, H. C. and David Wyn Jones (1988) Haydn: His Life and Music , Thames and Hudson.

??????????????? [ ??? ]

??????:??????