Rudolf
Wilhelm Friedrich Ditzen
, mer kand under
forfattarnamnet
Hans Fallada
, fodd
21 juli
1893
i
Greifswald
i davarande
Kejsardomet Tyskland
, dod
5 februari
1947
i
Berlin
, var en tysk
forfattare
. Han ar en av de mest kanda forfattarna inom den tyska litteraturen under 1900-talet.
[
kalla behovs
]
Hans Fallada vaxte upp i Berlin och
Leipzig
. Som problematisk ung man skickades han till gymnasiet i
Rudolstadt
. Han tvingades dock
lamna skolan 1911 da han dodat en kamrat i en duell planerad som ett dubbelt sjalvmord. Efter sanatorievistelse och lantbruksstudier arbetade han som tjansteman vid olika gods i Tyskland och dagens vastra
Polen
, varvat med hospitaliseringar till foljd av missbruk och psykisk ohalsa. 1924 hamnade han for forsta gangen i fangelse for forskingring, foljt av ett tva och ett halvt ar langt fangelsestraff 1926. Han var under hela sitt liv alkohol- och drogmissbrukare. Efter 1932, da han gjorde succe med romanen
Hur skall det ga med Pinnebergs?
(
Kleiner Mann, was nun?
), kunde han leva pa sitt skrivande och kopte sig en egendom i
Feldberg
i
Mecklenburg
. Han var aven borgmastare dar nagra manader under 1945. Aren efter kriget tillbringade han i Berlin dar
DDR
:s blivande kulturminister
Johannes R. Becher
placerade honom i en rekvirerad villa i den stadsdel som senare hette Majakowskiring. Dar skrev han saval romanen
Der Alpdruck
(1947, om veckorna efter
Roda armens
inmarsch och narvaro i en smastad i ostra Tyskland varen och sommaren 1945) som sitt masterverk
Jeder stirbt fur sich allein
(1947, pa svenska 1948), bada postumt utgivna.
Fallada dog av
somnmedelsforgiftning
i ett sa kallat
nodsjukhus
inrymt i en skola i nordostra Berlin.
Hans lanthus fran omkring 1850 i
Carwitz
vid Feldberg dar han skrev de flesta av sina bocker ar idag museum och litteraturcenter.
Asteroiden
14025 Fallada
ar uppkallad efter honom.
[
7
]
- Hur skall det ga med Pinnebergs?
(
Kleiner Mann - was nun?
) (oversattning
Gerd Bausch-Lilliehook
, Bonnier, 1933; nyoversattning Aimee Delblanc, Lind & Co. 2014)
- Adjo- och valkommen tillbaka! (
Wer einmal aus dem Blechnapf frisst
) (oversattning
Knut Stubbendorff
, Bonnier, 1934)
- Barnet som vi vantade (
Wir hatten mal ein Kind
) (oversattning Knut Stubbendorff, Bonnier, 1935)
- Resan till Rosemarie (
Altes Herz geht auf die Reise
) (oversattning Knut Stubbendorff, Bonnier, 1936)
- Varg bland vargar
(
Wolf unter Wolfen
) (oversattning Knut Stubbendorff, Bonnier, 1939, moderniserad nyutgava Lind & Co. 2015)
- Karla och jag far arva (
Kleiner Mann, grosser Mann - alles vertauscht
) (oversattning Knut Stubbendorff, Hokerberg, 1940)
- Hackendahl ger sig aldrig (
Der eiserne Gustav
) (oversattning Knut Stubbendorff, Bonnier, 1940) Nyutgava 'Hackendahl ger sig aldrig' Lind & co 2018
- Jag vill ha en annan man (
Der ungeliebte Mann
) (oversattning Knut Stubbendorff, Hokerberg, 1941)
- Kravallerna i Altholm (
Bauern, Bonzen und Bomben
) (oversattning Knut Stubbendorff, Bonnier, 1941)
- Jag minns den ljuva tiden (
Damals bei uns daheim
) (oversattning
Birger Thoren
, Hokerberg, 1942)
- Guntram Sparf och Monika (
Marchen vom Stadtschreiber, der aufs Land flog
) (oversattning Knut Stubbendorff, Dagens bocker, 1943)
- Hemma hos oss (
Heute bei uns zu Hause
) (oversattning
Fredrik Ramel
, Hokerberg, 1945)
- En mot alla/
Ensam i Berlin
(
Jeder stirbt fur sich allein
) (oversattning Knut Stubbendorff, Bonnier, 1948) (i fullstandig oversattning som Ensam i Berlin, oversattning Knut Stubbendorff,
Per Lennart Mansson
[komplettering], spraklig modernisering
Corinna Muller
, Lind & Co, 2012)
- Pa livstid (
Der Trinker
) (oversattning Knut Stubbendorff, Bonnier, 1952) Nyutgava Lind & co 2015.
- Unge herr von Strammin (
Der Jungherr von Strammin
) (oversattning Knut Stubbendorff, Bonnier, 1954)
- En man vill opp (
Ein Mann will nach oben") ( oversattning Knut Stubbendorff, Bonnier, 1956)
- Flickan fran ingenstans (
Die Stunde eh' du schlafen gehst
) (oversattning
Saga
och
Claes Gripenberg
, Parnass, 1958)
- Fridolin, gravlingen (
Fridolin, der freche Dachs
) (oversattning
Alvar Zacke
, Bonnier, 1959)
- I mitt frammande land, fangelsedagboken, 1944. (
In meinem fremden Land-Gefangnistagebuch 1944
) (oversattning
Sofia Stenstrom
Lind & co, 2016
- ^ [
a
b
]
Bibliotheque nationale de France
,
BnF Catalogue general :
oppen dataplattform
,
las online
, last: 10 oktober 2015,
licens
: oppen licens.
[kalla fran Wikidata]
- ^ [
a
b
]
Encyclopædia Britannica
, Hans Fallada, last: 9 oktober 2017.
[kalla fran Wikidata]
- ^ [
a
b
]
SNAC
, Hans Fallada,
las online
, last: 9 oktober 2017.
[kalla fran Wikidata]
- ^ [
a
b
]
Tjeckiska nationalbibliotekets databas
, last: 23 november 2019.
[kalla fran Wikidata]
- ^
Libris
, 2 januari 2013,
las online
, last: 24 augusti 2018.
[kalla fran Wikidata]
- ^
Archive of Fine Arts
,
las online
, last: 1 april 2021.
[kalla fran Wikidata]
- ^
”Minor Planet Center 14025 Fallada”
(pa engelska). Minor Planet Center
.
https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=14025
. Last 30 december 2023
.
- Muller-Enbergs Helmut, red (2000) (pa tyska).
Wer war wer in der DDR?: ein biographisches Lexikon
(Sonderausg. fur die Bundeszentrale fur politische Bildung Bonn). Berlin: Links.
Libris
9447789
.
ISBN 3-89331-397-4
- Charpentier C-J: Tva pennor. I Falladas och Isherwoods fotspar (2016).
ISBN 978-91-637-5995-6
.
- Charpentier har ocksa publicerat essan "Falladas polska ar - en bildresa" pa www.las-en-bok.com(2017) om Falladas arbete vid ett flertal gods i dagens Polen i perioder mellan 1915 och 1925. Denna essa finns aven oversatt till tyska med titeln "Falladas polnische Jahre", publicerad i litteraturtidskriften Salatgarten 1/2018.
- Om Fallada och hans verk och hur dessa behandlats i svensk press har Charpentier aven skrivit artikeln "Kritik: Misshandeln av Hans Fallada", publicerad pa www.las-en-bok.com