한국   대만   중국   일본 
Црногорски ?език ? Википеди?а

Црногорски ?език

стандардизовани вари?етет српскохрватског ?езика у Црно? Гори

Црногорски ?език ендонимски , односно аутонимски назив за ?език етничких Црногораца . Сврстава се у групу ?ужнословенских ?езика и припада ди?асистему штокавског нареч?а . Почевши од 2007 . године, црногорски ?език има статус службеног ?езика у Црно? Гори . [3] Статус службеног ?езика има и у по?единим општинама у Срби?и . [4] Ме?ународно ?е признат 2017 . године, када ?е добио сво? ISO код. [5] Према резултатима пописа становништва у Црно? Гори из 2011. године, 37% становника те државе (нешто ма?е од 230,000 ?уди) из?аснило да говори црногорским ?езиком као матер?им . [6]

Црногорски ?език
crnogorski jezik ? црногорски ?език
Изговор [t?sr??n????rskiː]
Говори?се?у Црна Гора
Регион централна Европа , ?угоисточна Европа
Бро? говорника
232.600 [1] ?(2011)
?ирилица ( црногорска ?ирилица )
латиница ( црногорска латиница )
Званични статус
Службени ?език у
 Црна Гора
Признати ма?ински ?език у
Регулише Институт за црногорски ?език и к?ижевност
?езички кодови
ISO 639-2 cnr
ISO 639-3 cnr
Црногорски као матер?и ?език у Црно? Гори (по насе?има) према попису из 2011. године
 ?>50% становника говори црногорски ?език
 ?≤50% становника говори црногорски ?език

Пре 2007. године, посебан црногорски ?език ни?е имао званичан статус, пошто ?е службени ?език у Црно? Гори до тада био српски ?език ( и?екавског изговора ), што ?е било назначено у 9. члану Устава Републике Црне Горе из 1992 . године, ко?и ?е гласио: У Црно? Гори у службено? употреби ?е српски ?език и?екавског изговора . [7] Усва?а?ем новог Устава Црне Горе од 19. октобра 2007. године, црногорски ?език ?е озваничен као службени ?език (чл. 13). [8] Први захтев за доде?ива?е ме?ународног кода ?е достав?ен техничком одбору ISO 639 у ?улу 2008 . године, а потпуна документаци?а ?е просле?ена у Вашингтон у септембру 2015 . године. Током разматра?а овог пита?а, ме?у струч?ацима ISO дуго ?е преовладавао став да црногорски ?език представ?а вари?анту српског ?езика , [9] а сличне ставове су заступали и други страни струч?аци. [10] Ме?утим, црногорски захтев ?е на кра?у ипак одобрен, што ?е учи?ено 8. децембра 2017. године, када ?е црногорском ?езику званично доде?ен ISO код [cnr]. У српско? ?авности, ова одлука ?е била оце?ена као политичка. [11] Ра?ка Глушица ?е у сво?им научним радовима оценила да процес стандардизаци?е црногорског ?езика воде националисти и да ?ихов приступ и рад воде у гетоизаци?у и изолаци?у ?езика. [12]

Пита?е назива

Иако етнички Црногорци сво? ?език назива?у ?црногорским ?езиком”, такав назив се не употреб?ава интернационално, пошто се у ве?ини светских ?езика као основа за опште именова?е Црногораца користи страни корен ?Montenegr-” те се из тог корена изводе и одговара?у?и називи за етничке Црногорце и ?ихов ?език ( енгл. Montenegrin language , нем. Montenegrinische sprache , фр. langue montenegrin , итал. lingua montenegrina , шп. idioma montenegrino ). Насупрот томе, у словенским ?езицима посто?и основа за употребу облика блиских дома?ем корену ?црногор-” те су сходно томе настали и одговара?у?и називи за ?език етничких Црногораца, а сваки од тих назива ?е скро?ен према посебним ?езичким правилима ко?а важе у сваком од дотичних словенских ?езика ( рус. черногорский язык , по?. j?zyk czarnogorski , чеш. ?ernohor?tina , буг. черногорски език ).

Пита?е о избору одговара?у?ег облика, ко?и би у српском ?езику требало користити као назив за ?език етничких Црногораца, поставило се пред српске лингвисте у склопу ширих расправа о савременом ста?у ?езичких односа на просторима бивше ?угослави?е . Тим поводом ?е указано на неопходност поштова?а лигвистичких правила ко?а важе у српском ?езику, а ко?а налажу да се називи ?езика изводе из назива народа. Познати српски лингвисти, ме?у ко?има ?е и професор Милош Ковачеви? , указали су на чи?еницу да се придев "црногорски" у српском ?езику изводи из именице "Црна Гора", а не из именице "Црногорци", ко?о? одговара ре?е употреб?авани придев "црногорачки", из чега ?е изведен зак?учак да би у српском ?езику као назив за ?език етничких Црногораца требало користити израз ?црногорачки ?език”. На важност тог пита?а ?е указано због сличних расправа ко?е су во?ене око назива за ?език етничких Бош?ака , за ко?и се у српском ?езику користи облик бош?ачки ?език , а не ?босански ?език”, што српски лингвисти об?аш?ава?у изво?е?ем придева ?бош?ачки” из именице ?Бош?аци”, уз напомену да се придев ?босански” изводи из именице "Босна" те стога не може бити употреб?аван као ознака за ?език етничких Бош?ака. По истом моделу, правилан назив за ?език етничких Црногораца би у српском ?езику гласио: ?црногорачки ?език”, а не ?црногорски ?език”, тако да се ово пита?е у српским лингвистичким круговима ?ош увек сматра отвореним. [13] [14] [15] [16]

Пита?е о избору одговара?у?ег термина, ко?и би у српском ?езику требало употреб?авати као назив за ?език етничких Црногораца , налази се у надлежности Одбора за стандардизаци?у српског ?езика (ОСС?), ко?и ?е сво?е основне ставове о ?езичким односима у Црно? Гори формулисао 2003. године. [17] Након уставног озваниче?а (2007) и ме?ународног призна?а (2017) посебног ?црногорског ?езика”, пред ОСС? се поставило пита?е о доноше?у одговара?у?их одлука, по моделу ко?и ?е сво?евремено приме?ен приликом решава?а пита?а о називу бош?ачког ?езика , [18] али никаква званична одлука о утвр?ива?у одговара?у?ег српског назива за ?език етничких Црногораца ?ош увек ни?е донета.

У ме?увремену, на српском ?езичком подруч?у ?е дошло до по?аве посебних жаргонских назива за ?език етничких Црногораца, од ко?их се у ?авном говору на?чеш?е употреб?ава?у по?мови као што су: монтенегрински ?език , односно новоцрногорски ?език или новодук?ански ?език , па чак и милогорски ?език , с тим што ?е послед?и назив скован према личном имену Мила ?уканови?а . Раширена употреба поменутих израза се из угла социолингвистике тумачи као сведочанство о посто?а?у нерешених идентитетских пита?а у равни интеретничких односа. [19]

Истори?а

 
Распростра?еност црногорског ?езика (црвено), према резултатима пописа становништва из 2003. године
 
Заступ?еност црногорског ?езика по насе?има, према резултатима пописа становништва из 2003. године
 
Заступ?еност црногорског ?езика по општинама, према резултатима пописа становништва из 2011. године
 
Заступ?еност црногорског ?езика по насе?има, према резултатима пописа становништва из 2011. године

Прве замисли о конституиса?у црногорског ?езика као посебног ?езика етничких Црногораца по?авиле су се средином 20. века ме?у по?единим црногорским националистима ко?и су сматрали да про?екат ствара?а посебне црногорске наци?е треба заокружити и са ?езичке стране, путем конструиса?а посебног црногорског ?езика. Све до тада, пита?е ?езичког идентитета у Црно? Гори ни?е било спорно, пошто ?е ?език ко?и се говорио на том подруч?у одувек био сматран српским . Тако се у Закону о народни?ем школама из 1907 . године каже у члану 1.: ?Задатак ?е народни?ем школама, да васпитава?у д?ецу у народном и религи?ском духу и да их спрема?у за гра?ански живот, а нарочито да шире просв?ету и српску писменост“. [20] У истом закону се у другим члановима ?асно назначава да се поха?а српска школа и да су предмети српски ?език и српска истори?а а да д?еца не могу поха?ати стране школе на другим ?езицима док не заврше школу на српском.

Црна Гора ?е 1946 . године донела устав у коме се не наводе директне одредбе о ?езику, али у поглав?у о судовима се у члану 113. каже: ?Поступак пред судовима се води на српском ?езику“. У Уставном закону за Црну Гору из 1953 . године се не поми?е службени ?език, а тек у Уставу СР Црне Горе из 1963. године се поми?е српскохрватски , а то тако?е оста?е у Уставу СР Црне Горе од 1974. године. У Уставу Републике Црне Горе од 1992. године се у члану 9. каже: ?У Црно? Гори у службено? употреби ?е српски ?език и?екавског изговора“. У претходном попису, 1991 . године, ве?ина гра?ана се из?аснило да говоре тада званични ?език ? српскохрватски.

Црногорски ?език ?е на почетку био самостални про?екат Во?ислава Никчеви?а ко?и ?е у сво?о? к?изи Пиши као што збориш реинтерпретирао став Вука Кара?и?а. Користе?и реч ?зборити“ уместо ?говорити“, Никчеви? ?е заступао став да ?е Кара?и?ев рад у ствари заснован на црногорском ?езику. На?уоч?иви?а одлика планираног црногорског ?езика ко?и би га учинили различитим од српског, хрватског и бош?ачког су била три нова графема ко?а би означавала посебне црногорске палаталне сугласнике. [21]

Кра?ем деведесетих и почетком 21. века, упоредо са покретом за обнову независности Црне Гори, по?ав?у?е се покрет за признава?е ди?алеката у Црно? Гори за посебан ?език. [22] [23] Заговорници посто?а?а посебног црногорског ?езика су истицали да ?свака држава мора имати сво? ?език“. [24]

На попису 2003. године, 21,53% становништва Црне Горе се из?аснило да им ?е матер?и ?език црногорски. 63,5% становништва Црне Горе се из?аснило да говори српски ?език као матер?и ?език. Буду?и да се 32% популаци?е из?аснило да су српске националности, и да ?е мало могу?е да би се било ко од ?их из?аснио за неки други ?език осим српског као за сво? матер?и, може се ре?и да се 31% становништва из?аснило за српски ?език као за сво? матер?и а да се нису из?аснили као Срби.

На пос?ед?ем попису 2011. године, 36,97% становништва Црне Горе се из?аснило да им ?е матер?и ?език црногорски. 42,88% становништва Црне Горе се из?аснило да говори српски ?език као матер?и ?език.

Влада?у?е Демократска парти?а соци?алиста и Соци?алдемократска парти?а Црне Горе су подржавале иде?у просто преименова?а службеног ?езика Црне Горе у црногорски. Томе су се успротивиле Соци?алистичка народна парти?а , Српска народна странка , Народна странка , Демократска српска странка . Ипак, референдум ни?е био потребан, пошто ?е за усва?а?е устава гласала двотре?инска ве?ина у скупштини, ук?учу?у?и влада?у?у коалици?у, Покрет за пром?ене, Бош?ачку странку и либерале, против ?е била српска опозици?а, док су странке албанске ма?ине биле уздржане, па ?е црногорски ?език проглашен за службени ?език Црне Горе у новом уставу ко?и ?е усво?ен 19. октобра 2007 .

У путописно? к?изи об?ав?ено? 1866. године у Лондону, под насловом "Путова?е по словенским зем?ама Турске у Европи", британске списате?ице ?ор?ина М?ур Макензи и Аделина Паулина Ирби су истакле да "чист српски ?език ко?им Црногорац брани сво?е право пред судом на Цети?у на?лепше звечи за ухо сво?ом разговетнош?у и хармони?ом". [25] [26]

На?стари?и записани помен о црногорском ?езику десио се у Чешко? у 19. веку. О томе дога?а?у нам пише Чех ?озеф Холечек у к?изи из 1884.г. ?Црна Гора у миру", (изда?е на српском: ЦИД Подгорица, 2002), 200.стр.?: ?Ко ?е "Колинског Црногорца" видио током ?еговог првог сусрета са Србима и чуо да он не зна ни то да су и Црногорци Срби и да не говоре "зрнагорски", како ?е он рекао, ве? српски, не би никада ни примислио шта све он себи дозво?ава... Када смо били у на??епшем расположе?у, она? "Колински Црногорац"?е измолио да зап?ева нешто "Зрнегорско", што му ?е и удово?ено, ?ер ?е ту ?егова нумера обе?авала несвакидаш?у забаву. Били смо веома захт?евни. Зап?евао ?е. Шта ?е п?евао сам Бог зна! Ни?една ри?еч му се ни?е могла разум?ети, а ту ни п?есме ни?е било." Радило се о преваранту, Чеху ко?и се лажно претварао да ?е Црногорац да би добио новац, а Холечек ?е знао српски и познавао ?е тадаш?е Црногорце, па ?е о ?има и написао две путописне к?иге "Црна Гора" и "Црна Гора у миру".

У Истори?и Црне Горе ?език се увек називао српским, нашким, илирским, али никада црногорским. У време укида?а црногорске државности у Риму ?е штампана к?ига црногорских емиграната "Неколико страница из крвавог албума Кара?ор?еви?а", 1921.г., где се наводе подаци о наси?у срби?анских власти у Црно? Гори, па се на ?едном месту поми?е и намета?е источног на место ?ужног ди?алекта, чиме су на?огорчени?и црногорски емигранти доказали да ни у емиграци?и сво? ?език нису називали црногорским именом, ве? ?ужним ди?алектом истог, дакако српског ?езика. У само? к?изи сто?и: "...ди?алекат (ко?и се говорио у Срби?и) увели су у администраци?у и у школама на м?есто ?ужног."

Граматика

Године 2010 . Сав?ет за опште образова?е ?е усво?ио прву Граматику црногорског ?езика , на чи?ем су раду ангажовани хрватски лингвисти др ?осип Сили? (тако?е ?едан од аутора правописа) и Иво Пра?кови? . Главни уредник Аднан Чирги? ?е тврдио да у Црно? Гори нема квалификованих ?уди да би радили на граматици, нити интереса за ?у, те признао ?ене мане, али истакао да ?е она на?бо?а ко?а посто?и за сада. Само 2 од 13 чланова сав?ета су били ?езички струч?аци (професор ?езика и лингвиста) и оба су гласала против, оштро се успротививши предложено? црногорско? граматици. Критиковали су како прихвата?е два нова слова за писма, тако и превелику архаизаци?у ?езика и уво?е?е необразложених хрватизама, ко?и нема?у упориште у црногорском ?езику. [27]

Правопис

Дана 10. ?ула 2009 . године представ?ен ?е први правопис црногорског ?езика чи?и су аутори Миленко Перови? , професор из Новог Сада , ?удмила Васи?ева, професор универзитета у Лавову , Укра?ина , и ?осип Сили?, пензионисани професор из Загреба . Ова? правопис црногорском алфабету додао ?е два нова слова ? с? и з? у ?ириличко? и ? и ? у латиничко? верзи?и ? тако да црногорски ?език сад има укупно 32 слова. Уво?е?е два нова слова, састав?ачи правописа су об?аснили ставом да црногорска стандардно?езичка норма мора да садржи све продукте и?екавског ?отова?а. [28] [29]

(У примерима ко?и следе можда ?е бити проблема са приказом због избора фонта и одговара?у?е подршке за Уникод .)

Примери употребе слова с? (мек изговор ш? ): с?утра, с?евер, с?еме, ос?етити, с?е?ети, с?екира, с?енка, с?енокос, с?екирати, с?ера, с?ерав, пос?екотина, с?е?и, с?етити, пас?и, с?екло?а (презиме), Пас?еглав (топоним), С?еница (топоним), С?ата (надимак)... [30]

Примери употребе слова з? (мек изговор ж? ): из?утра, з?еница, из?ести, из?елица, из??е?и, з??е?ати, коз?и?и, коз?етина, З?а?о (име), Коз?еви? (презиме), З?але (надимак)... [30] [31]

Во?ислав П. Никчеви? ?е тако?е предлагао и графем ? [21] , за меко слово з (дз) , глас ко?и има фонетску вредност /dz/. Ипак, то слово ?ош увек ни?е уведено у службени ?език. Примери употребе фонема ?: ?авала, ?ера, ?анови?етати, би?ин, ?ин?ула, ?амантати, брон?ин, ?ингани, ?ипати, ?и?ка, ?ано (име), Боро?ан (презиме), Мален?а (топоним), Ми?а (надимак).

Ме?утим, правопис ?ош увек ни?е одобрен од стране Сав?ета за опште образова?е Министарства просв?ете црногорске владе. [27]

Класификаци?а

Творци црногорског ?езика сврстава?у га у групу ?ужнословенских ?езика, а разлика ме?у ди?алектима и стандардним ?езицима ко?и се говоре у Срби?и, Босни и Херцеговини, Црно? Гори и Хрватско? ?е врло мала, скоро никаква. На?више кориш?ени ди?алекат у свакодневном говору у Црно? Гори ?е зетско-рашки ди?алекат српског ?езика ко?им се говори у Цети?у, Подгорици, Даниловграду, Бару, Будви, Котору, Тивту, Улци?у (код Црногораца и Срба), ве?ини Колашинске општине, Мо?ковцу, Беранама, Би?елом По?у, Андри?евици, Плаву, Рожа?ама и ди?елу Никши?а. Источнохерцеговачким ди?алектом, сличним оном у Херцеговини, Дубровнику и Западно? Срби?и се говори у Херцег Новом, Рисну, ди?елу Никши?а, у Ровцима код Колашина, Шавнику, Жаб?аку, Плужинама и П?ев?има.

Заговорници посто?а?а црногорског ?езика фаворизу?у кориш?е?е латинице [32] у односу на ?ирилицу и препоручу?у уво?е?е слова за додатна два гласа (/?/ и /?/), сво?ствена неким ди?алектима ко?и се говоре у Црно? Гори. [33]

Кодификаци?а

Главни заговорник посто?а?а црногорског ?езика био ?е Во?ислав Никчеви? , директор Института за црногорски ?език у Подгорици и редовни професор Филозофског факултета Универзитета Црне Горе.

Црногорски преми?ер Мило ?уканови? показао ?е да подржава формализаци?у црногорског ?езика из?аш?ава?у?и се да говори црногорски ?език, у интерв?уу датом у октобарском бро?у Политике, 2005 . године.

Године 2004 , влада Црне Горе ?е променила име обавезног предмета ?српски ?език“ у ?матер?и ?език (српски, црногорски, хрватски, босански)“ а као разлог ?е наведен дава?е ?еднаког права свим народима Црне Горе ко?и говоре лингвистички неспорно исти ?език, да га назива?у сво?им националним именом и да би се тако заштитила ?удска права несрпског становништва у Црно? Гори ко?е жели да сво? ?език назива другим именом, а не српским.

Ова одлука ?е проузроковала да неколицина српских наставника прогласи штра?к и да известан бро? родите?а одби?е да ша?е сво?у децу у школу. Ти наставници су добили отказ. [34]

Од школске 2010/11. наставници у школама обавезни су наставу да преда?у на црногорском ?езику.

Званични са?тови црногорских институци?а нуде црногорску верзи?у.

Види ?ош

Референце

  1. ^ Ук?учу?у?и 229.251 у Црно? Гори (36,97%), 2.519 у Срби?и, 876 у Хрватско?
  2. ^ ?B92 - Vesti - Crnogorski jezik u Malom Iðo?u - Internet, Radio i TV stanica; najnovije vesti iz Srbije” . Приступ?ено 17. 4. 2011 .  
  3. ^ Црна Гора добила нови устав (?Политика”, 20. октобар 2007)
  4. ^ Црногорски службени ?език у Малом И?ошу (?Политика”, 7. децембар 2010)
  5. ^ Црногорски ?език ме?ународно признат (?Политика”, 12. децембар 2017)
  6. ^ Резултати пописа изненадили Србе (?Политика”, 12. ?ул 2011)
  7. ^ Устав Републике Црне Горе (1992)
  8. ^ Устав Републике Црне Горе (2007)
  9. ^ Американци не призна?у црногорски ?език (?Политика”, 10. ?ул 2017)
  10. ^ Sussex, Roland; Cubberly, Paul (2006). The Slavic Languages . Cambridge University Press, Cambridge. стр. 73. ≫Serbia had used Serbian as an official language since 1814, and Montenegro even earlier.≪
  11. ^ Експерти: Признава?е црногорског ?езика политичка одлука (?Политика”, 13. децембар 2017)
  12. ^ Глушица, Ра?ка (2010). ?Црногорски ?език у че?устима национализма”. Ри?еч . 4 : 43.  
  13. ^ Милош Ковачеви? (2008): Идентитет српскога ?езика у огледалу лингвистике и политике
  14. ^ Драга Бо?ови? (2008): Опет o преименова?у (доименова?у, разиме?ава?у) српског ?езика у Црно? Гори и ?ош понечему
  15. ^ Светозар ?иракови? (2012): Новоцрногорски фалсификати
  16. ^ Драго Радованови? (2012): Српски ?език - кратка синхрони?а и ди?ахрони?а
  17. ^ ОСС?: Одлука бр. 33, од 30. априла 2003. године: "О ?езику Црногораца"
  18. ^ ОСС?: Одлука бр. 1, од 16. фебруара 1998. године: "Три пита?а и три одговора"
  19. ^ Брбори? 2001 , стр.?60, 63, 274.
  20. ^ ?Zakon o narodnijem skolama u Kraljevini Crnoj Gori” . Приступ?ено 7. 5. 2011 .  
  21. ^ а б Voß 2011 , стр.?767.
  22. ^ ?Lasi?: Crnogorski jezik- ju?nja?ka u?eha ili jotovanje bez granica? - Vijesti online” . Архивирано из оригинала 03. 04. 2011. г . Приступ?ено 7. 5. 2011 .  
  23. ^ ?Osnovan Pokret za priznavanje d?iberskog jezika (Mne RSS - Najnovije vijesti)” . Приступ?ено 7. 5. 2011 .  [ мртва веза ]
  24. ^ Pupovac 2013 , стр.?178.
  25. ^ Muir-Mackenzie & Irby 1866 , стр.?116.
  26. ^ М?ур-Макензи & Ирби 1868 , стр.?89.
  27. ^ а б ?Adnan ?irgi?: Ovo je najbolja gramatika crnogorskog jezika, jer druge nema | BICENT - Bo?nja?ki Informativni Centar” . Архивирано из оригинала 21. 6. 2010. г . Приступ?ено 7. 5. 2011 .  
  28. ^ ?Dva nova slova u pravopisu - CG Vijesti” . Приступ?ено 7. 5. 2011 .  [ мртва веза ]
  29. ^ ?B92 - Vesti - Crnogorski jezik sa 32 slova - Internet, Radio i TV stanica; najnovije vesti iz Srbije” . Приступ?ено 7. 5. 2011 .  
  30. ^ а б ?SVEVLAD -D. Bojovic: Opet o preimenovanju srpskog jezika u Crnoj Gori” . Приступ?ено 7. 5. 2011 .  
  31. ^ ?Vreme 993 - Crna Gora ? Novi pravopis: Njegosev je CRNOGORSKI jezik (sic!)” . Приступ?ено 7. 5. 2011 .  
  32. ^ ?Milan Kne?evi?, ?ija se kompletna porodica 1991. izja?njavala kao Crnogorci: ?Pozivam sve ?lanove i simpatizere SNP-a da se…. i na popisu se izjasne u duhu svojih predaka da bi osigurali budu?nost potomaka. Smatram obavezom da se… na popisu izjasnim kao Srbin koji govori srpskim jezikom…“ (Poslije popisa ?e re?i da nikoga nije nagovarao i nikakvu agitaciju vr?io! ? 14. mart 2011) ≪?Kampanja SPC i vaskolikog srpstva pred Popis 2011. za pretvaranje Crnogoraca u Srbe” . Приступ?ено 7. 5. 2011 .  
  33. ^ (PDF) http://www.maticacrnogorska.me/files/45/04%20adnan%20cirgic.pdf .   Недоста?е или ?е празан параметар |title= ( помо? )
  34. ^ ?6 profesora u Nik?i?u dobili otkaz” . Приступ?ено 7. 5. 2011 .  

Литература

Спо?аш?е везе