z Wikipedie, slobodnej encyklopedie
Sonet
alebo
znelka
je lyricka basnicka forma, ma 14 ver?ov rozdelenych do dvoch ?tvorver?ovych a dvoch trojver?ovych strof (t. j. dvoch kvartet a dvoch tercet). Na konci basne je pointa, ktora je taka vyrazna, ?e mo?e meni? zmysel predchadzajucich ?asti textu.
[1]
Povodna schema: a b b a/a b b a/c d c/d c d.
Variant: a b b a/a b b a/c d c/d d c.
- Noc v ?erom, ?ervankami obrubenom ?ate,
- mrak v brvach zlovestny a hrozba uporu,
- vtom divo zbuchala na brane obzoru
- a skrikla: Nezmarnils’ ma, tu som ? otvor, brate!
- De?, ?ujuc pomsty prichod, zmrzol, v zmatku-chvate
- usko?il ku dveram a tiskal zavoru;
- no okno dokoran, ha! ? pozde! v komoru
- u? vlieta ?ierny vtak a klesa kruhovate.
- Boj nastal o dedi?stvo. ? Darmo zje?il ?ticu
- brat zlatolu?ovu a napnul svetla sily:
- mdlie ?im dia?, vr?ena jak hlave? v povichricu.
- A sestra vzteklej?ia je samej od Dalily:
- hoc mrel u?, e?te chvatla, ?o jej ?adra kryly,
- a v srdce vrazila mu dyku ? ve?ernicu.
- (Pavol Orszagh-Hviezdoslav, Noc v ?erom, ?ervankami obrubenom ?ate)
Schema: a b b a/a b b a/c d e/e d c.
- Najkrasn?j?i nade v?ecky cnosti,
- cnost, jen? vlastni cnosti ukryva,
- pohled, jeho? krotkost stydliva
- jest jen zradcem v?t?i spanilosti;
- serdce, jen mu tr?n dej v?emo?nosti,
- raje po v?i zemi rozsiva,
- rtiky, z nich? se zdravy ozyva
- v liboplynne rozum vymluvnosti:
- O, kde sviti? hv?zdo ut??ena?
- Jsi-li vskutku, drahy p?edm?te,
- ?i-li jen sen mamy zlatych ?as??
- I ne, ?ije! ?ije! Libych hlas?
- struny k chvale jeji zavzn?te,
- ejhle, mn? je, mn? je zaslibena
- (Jan Kollar, Slavy dcera, I, 4)
Schema: a b b a/a b b a/c d e/d c e.
- S’amor non e, che dunque e quel ch’io sento?
- Ma s’egli e amor, perdio, che cosa et quale?
- Se bona, onde l’effecto aspro mortale?
- Se ria, onde si dolce ogni tormento?
- S’a mia voglia ardo, onde ’l pianto e lamento?
- S’a mal mio grado, il lamentar che vale?
- O viva morte, o dilectoso male,
- come puoi tanto in me, s’io no ’l consento?
- Et s’io ’l consento, a gran torto mi doglio.
- Fra si contrari venti in frale barca
- mi trovo in alto mar senza governo,
- si lieve di saver, d’error si carca
- ch’i’ medesmo non so quel ch’io mi voglio,
- et tremo a mezza state, ardendo il verno.
- (Francesco Petrarca, Canzoniere, 40)
Schema: a b b a/a b b a/c d e/c d e.
- Ke? slnko zajde skonom a noc temne kridla
- hviezd oky posiate v ?ir rozstrie ponad zem:
- jak v?ely do u?a hne? ka?dy zaujem
- sa vracia z po?a ?inov v ukryt svojho bydla.
- Do seba vstupi ?lovek, s?aty s motovidla,
- kde ako Ixion sa svijal tam a sem,
- do seba vojde zas, otrasuc ?atny lem,
- v sie?, ktoru vyzdobily vidin ma?ovidla.
- Tu doma je, kam vlastne d?a poslania patri,
- z put smyslov unikol jak vta?a nastrahe,
- a ?ije plnym ?itim pre seba a v sebe.
- Len ke? stras? zemsku vrhol do ve?ernej vatry,
- len vtedy octne sa zas ?lovek na drahe,
- po nej?, i kym tu hlivie, zajs? mo?’ na ?as v nebe.
- (Pavol Orszagh-Hviezdoslav, Ke? slnko zajde skonom a noc temne kridla)
Schema a b a b/c d c d/e f e f/g g je anglicky sonet;
- From fairest creatures we desire increase,
- That thereby beauty's rose might never die,
- But as the riper should by time decease,
- His tender heir might bear his memory:
- But thou contracted to thine own bright eyes,
- Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
- Making a famine where abundance lies,
- Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:
- Thou that art now the world's fresh ornament,
- And only herald to the gaudy spring,
- Within thine own bud buriest thy content,
- And, tender churl, mak'st waste in niggarding:
- Pity the world, or else this glutton be,
- To eat the world's due, by the grave and thee.
- (William Shakespeare, Sonnets, I)
Prve ?tvorver?ie obsahuje tezu (nastolenie problemu), druhe antitezu (negaciu problemu) a posledne 2 trojver?ia tvoria syntezu.
Sonety sa niekedy spajaju do va??ich celkov ? cyklus 15 zneliek tvori tzv. znelkovy veniec a obsahuje 210 ver?ov.
Je osobitny druh sonetu pod nazvom ?tenzone“, ktory sa tvori kolaborativne, prvy sonet napi?e prvy basnik a druhy iny basnik ako odpove? na jeho my?lienku.
V europskej poezii spropagoval sonet
Francesco Petrarca
v cykle
Sonety pre Lauru
, ktory ho prevzal od
sicilskej ?koly
prostrednictvom toskanskych basnikov.
- ↑
Joseph Berg Esenwein, Mary Eleanor Roberts, The Art of Versification. Revised Edition, Springfield 1921, s. 163 ? 177.
- KRAUSOVA, Nora.
Vyvin slovenskeho sonetu
. 1. vyd. Bratislava :
Tatran
, 1976. 159 s. (Interpretacie; zv. 5.)