"Kimigayo"
(
君が代
,
"Kimigayo"
?
)
je
dr?avna himna
Japana
. Od
1868.
do
1945.
, slu?ila je kao dr?avna himna
Japanskog Carstva
. Sa samo 11 taktova, "Kimigayo" je također jedna od najkra?ih dr?avnih himni na svijetu.
[1]
[2]
[3]
Tekst pjesme temeljen je na jednoj
Waka
napisanoj tokom
Heian perioda
, dok je glazba napisana tokom carskog perioda.
[4]
Aktualna glazba izabrana je
1880.
godine, zamijeniv?i nepopularnu melodiju napisanu 11 godina ranije. Mada se naslov himne, "Kimigayo", naj?e??e prevodi kao
Vladavina Njegova Veli?anstva
, ne postoji zakonski uspostavljen prijevod kako naslova himne, tako ni samog teksta.
[5]
Do
1945.
, "Kimigayo" je bila slu?bena dr?avna himna
Japanskog Carstva
. Ipak, kada je Carstvo ukinuto nakon japanske
kapitulacije
u
Drugom svjetskom ratu
, nova,
parlamentarna demokracija
, zamijenila je himnu
1945.
godine. No, kako
car Hirohito
nije svrgnut s prijestolja, "Kimigayo" je
de facto
ostala dr?avna himna Japana sve do
13. kolovoza
1999.
godine, kada je
Zakonom o nacionalnoj zastavi i himni
ponovo postala slu?bena dr?avna himna.
Otkako je Japan slu?beno postao
parlamentarna demokracija
, pojavile su se brojne kontroverze oko izvođenja himne "Kimigayo" na javnim manifestacijama. Zajedno s
japanskom
Hinomaru
zastavom
, kriti?ari "Kimigayo" smatraju simbolom
japanskog nacionalizma
,
imperijalizma
i
militarizma
,
[1]
debatiraju?i oko toga je li "Kimigayo", kao relikt imperijalnog doba, kompatibilna sa suvremenim demokratskim stajali?tima u Japanu. Osnovno pitanje, tako, postaje, predstavljaju li
Hinomaru
zastava i himna "Kimigayo" osudu ili slavu imperijalnog Japana, odnosno, jesu li predratni i poratni Japan dvije iste dr?ave.
Slu?beni
[6]
|
Kana
(
Hiragana
)
[6]
|
R?maji
|
Srpskohrvatski prijevod
[7]
|
君が代は
千代に八千代に
さざれ(細)石の
いわお(?)となりて
こけ(苔)の生すまで
|
きみがよは
ちよにやちよに
さざれいしの
いわおとなりて
こけのむすまで
|
Kimigayo wa
Chiyo ni yachiyo ni
Sazare-ishi no
Iwao to narite
Koke no musu made
|
Neka ti vladavina
Traje tisu?u, osam tisu?a generacija,
Dok kamen?i?i
Ne postanu stijene
Prepune mahovine
|
Poetski prijevod himne na engleski; autor je
Basil Hall Chamberlain
[8]
|
Thousands of years of happy reign be thine;
Rule on, my lord, until what are pebbles now
By ages united to mighty rocks shall grow
Whose venerable sides the moss doth line.
|