Дже?фри (Дже?ффри, Го?тфрид) Чо?сер
(
англ.
Geoffrey Chaucer
; ок.
1340
/1345
[1]
[2]
,
Лондон
?
25 октября
1400
[3]
,
там же
) ?
средневековый
английский
поэт, ≪отец английской поэзии≫
[4]
. Один из основоположников
английской национальной литературы
и литературного
английского языка
[5]
, первым начал писать сочинения не на
латыни
, а на родном языке
[4]
.
Его творчество называют предвосхищающим
литературу английского Возрождения
. Главное произведение Дж. Чосера ? проникнутый
реализмом
стихотворный сборник новелл ≪
Кентерберийские рассказы
≫.
Отец Чосера, виноторговец, поставлял вино ко двору короля, благодаря чему и сын его попал довольно рано (в возрасте семнадцати лет) ко двору в качестве пажа
Елизаветы
, жены
Лайонела
, сына
Эдуарда III
.
В 1359 году он принимал участие в
походе против Франции
, во время которого был взят в плен. Король выкупил его за 16 фунтов и, по возвращении его в Англию, сделал своим
камердинером
, а впоследствии и
оруженосцем
. К тому времени Чосер уже довольно основательно изучил тексты доступных ему европейских писателей и пробовал писать сам. Он воспевал в стихах свою любовь к неизвестной даме, которая не отвечала взаимностью на его страсть.
После войны (1360?1367 гг.) Чосер посещал, по-видимому, лондонскую высшую юридическую школу, которая давала хорошее общее образование. Он изучал классиков:
Вергилия
,
Стация
,
Лукана
, воспетых
Данте
,
Клавдиана
(≪Похищение Прозерпины≫),
Горация
и
Ювенала
, но особенно
Овидия
, ≪
Метаморфозы
≫ и ≪
Героиды
≫ которого стали любимыми книгами Чосера. Также он изучал
патристическую
и средневековую латинскую церковную литературу, сочинения корифеев
схоластической
науки, которые очень ему пригодились, когда ему понадобилось снабжать учёными сведениями своих героев. Перевод
Боэция
, популярного у схоластиков, как и более поздний трактат об
астролябии
, отражал эти интересы. Но больше, чем классиками, и больше, чем отцами церкви и схоластиками, Чосер увлекался современными ему французскими поэтами. Тут было всего понемногу: эпос, лирика, видения, аллегория всех видов. Он отдал обильную дань влиянию этой литературы в тот ранний период своей деятельности, когда переводил ≪
Роман о Розе
≫, писал небольшие поэмы и лирические стихотворения.
В 1367 году имя Чосера вновь появляется в документах; на этот раз он упоминается как королевский камердинер; упоминается также, что он получал от короны
пенсион
. После этого имя Чосера начинает встречаться часто: королевские подарки ему и его жене, очередные пособия, новые назначения, дипломатические поездки. Зафиксировано и чрезвычайно важное для истории литературы поручение Чосеру в 1372 году вести переговоры с
дожем
Генуи
. Этим назначением датируется первая поездка поэта в
Италию
(точнее, первая, в которой мы можем быть уверены), оказавшая, наряду со второй, в 1377 году, огромное влияние на творчество Чосера. Он сопровождал посольство также во
Флоренцию
, куда оно имело секретное поручение от короля. Во Флоренции
Боккаччо
собирался уже читать публичный курс по ≪
Божественной комедии
≫; Чосер вывез оттуда рукописи Данте,
Петрарки
и Боккаччо. До поездки он, по-видимому,
итальянского языка
не знал, но это не имело для него большого значения. В деловых отношениях, политических и торговых, был в ходу
латинский
, который он знал хорошо. Полугодовое пребывание в Италии дало ему возможность вполне овладеть
тосканским языком
и читать великих флорентийских поэтов.
Чосер вернулся в Италию ещё раз в конце 1377 года и пробыл там ровно четыре месяца. На этот раз миссия касалась
Ломбардии
. Велись переговоры по военным делам с миланским тираном
Бернабо Висконти
и его зятем, земляком Чосера,
кондотьером
Джоном Хоквудом
, подвизавшимся тогда в Италии. Возможно, что тогда же Чосер побывал и в
Венеции
. Два путешествия в Италию дали Чосеру возможность наблюдать пышный рост городской культуры и первый расцвет
Возрождения
. Все это было совершенно не похоже на то, что он видел дома. Он наблюдал зарождение новой буржуазной культуры, видел итальянские городские республики и монархии нового типа, дивился победному подъёму торговли и промышленности, в свете этих впечатлений начиная по-новому расценивать все то, что оставил в Англии.
Юношеский период творчества (приблизительно с 1369 до 1379 года) обычно называют ≪французским≫ из-за сильного влияния французской куртуазной литературы. К этому периоду относится также перевод одного из популярнейших произведений средних веков ? ≪
Роман о Розе
≫ (
Roman de la Rose
), доставивший ему некоторую известность. Перевод утрачен; приписывавшийся прежде Чосеру другой перевод этого романа на английский язык принадлежит не ему. Первое произведение Чосера, время написания которого можно установить с точностью ? поэма ≪Книга герцогини≫ (
Book of the Duchess
) ? написано в 1369 году, по случаю смерти герцогини
Бланки Ланкастерской
, первой жены
Джона Гонта
, основателя
Ланкастерской династии
. Чосер утешает герцога, её мужа, в его утрате. Образцами ему служили при этом элегия
Машо
и
Tristia
Овидия
, в некоторых же частях ? тот же ≪Роман о Розе≫. Уже здесь Чосер проявил свою необыкновенную способность к ярким и колоритным описаниям.
Впоследствии герцог Ланкастерский стал постоянным покровителем Чосера и даже с ним породнился; третья жена Джона Гонта (а до этого ? многолетняя любовница)
Катерина Суинфорд
была родной сестрой жены Чосера.
Летом 1370 года Чосер отправился на континент с дипломатическим поручением от короля. Он посетил
Фландрию
и Францию и в 1372 году поехал в Геную, где уладил некоторые дела с дожем, а оттуда во Флоренцию, где провёл зиму. В 1376, 1377 и 1378 годах он предпринял ещё ряд путешествий на континент по более или менее важным поручениям правительства, иногда секретным. Во время пребывания в Италии Чосер изучил итальянский язык и основательно ознакомился с итальянскими поэтами; это знакомство отразилось на сочинениях, написанных им после поездки в Италию, в которых довольно часто встречаются заимствования из
Данте
,
Петрарки
и
Боккаччо
, нередко цитируются их мысли, заимствуются поэтические обороты, местами длинные тирады, а иногда даже и самые сюжеты поэтических произведений. В Италии, по преданию, Чосер познакомился с
Петраркой
, который читал ему будто бы свой латинский перевод
новеллы
Боккаччо о Гризельде (десятая новелла десятого дня). Впоследствии Чосер включил эту новеллу в состав своих ≪Кентерберийских рассказов≫ (≪Рассказ Студента≫). Путешествие в Италию способствовало также ближайшему знакомству Чосера с латинскими поэтами, которых, впрочем, он знал немного и до путешествия и которых он стал теперь почти боготворить.
Изучение итальянских и латинских классиков оказало влияние на формальную сторону поэзии Чосера; благодаря ему она получила изящество и законченность, небывалые до того времени в английской литературе. В промежутках между поездками на континент Чосер возвращался в Лондон, где на него возлагались различные административные должности.
С 1374 года в течение двенадцати лет он исполнял обязанности таможенного надсмотрщика и контролёра, причём жил в
Олдгейтской
башне сравнительно уединённо. Добросовестно исполняя служебные обязанности, он посвящал весь свой досуг поэзии.
В ≪итальянский период≫ (приблизительно между 1380 и 1386 годами) написаны основные сочинения до ≪Кентерберийских рассказов≫: перевод (из ≪
Legenda aurea
≫) ≪Жизни св. Цецилии≫, вошедший впоследствии в состав ≪Кентерберийских рассказов≫ (1378); ≪Complainte of Mars≫ (1378); ≪Parlement of Foules≫ (поэма ≪
Птичий парламент
≫); ≪Troylus and Chryseide≫ (поэма ≪
Троил и Крессида
≫; 1382); ≪The House of Fame≫ (поэма ≪Дом славы≫; 1383?1384); ≪Legend of Good Women≫ (≪Легенда о славных женщинах≫; 1388).
В этих поэмах особенно чувствуется влияние итальянских поэтов. В ≪Жизни св. Цецилии≫ есть места, непосредственно взятые из Дантова ≪Рая≫; в ≪Parlement of Foules≫ ? поэме, написанной по случаю бракосочетания юного короля Ричарда II, ? вставлена переделка знаменитого вступления к III песне ≪Inferno≫: ≪Per me si va nella citta dolente≫; сюжет ≪Troylus and Chryseide≫ целиком заимствован из ≪Filostrato≫ Боккаччо; легенда о примерных женщинах внушена Чосеру сочинением Боккаччо ≪
О знаменитых женщинах
≫. Наконец, путешествие Данте по трем царствам послужило образцом для поэмы ≪The House of Fame≫ (в которой Данте упоминается наряду с
Вергилием
и Клодионом).
Несмотря на эти влияния, Чосер проявляет в этой последней поэме значительную самостоятельность, сказывающуюся главным образом в картинных описаниях и в живом, естественном диалоге. Он уделяет также немало места своей личности, что придаёт его поэме близкий нам характер. Чосер описывает, как орёл уносит его на золотых крыльях в храм славы, построенный на ледяной скале, на которой написаны имена великих людей. Под влиянием солнечных лучей скала тает, исчезают и буквы имён, становясь все менее разборчивыми. В храме пребывают шумные толпы музыкантов, жонглеров, пророков, людей, прославляющих различными способами героев; слышится веселая музыка, красуются статуи великих поэтов. Сатирический элемент сказывается в описании группы порочных хвастунов, довольных своей дурной славой. Затем поэт переносит читателя в дом новостей, где толпятся праздные зеваки, жадные до новостей и не обращающие внимания на достоверность известий.
≪Троил и Крессида≫ (≪Troylus and Chryseide≫) ? большая поэма, вполне законченная по форме ? состоит из 5 книг, написана любимым размером Чосера строфами из 7 стихов с системой рифм ababbcc. Сюжет её заимствован у Боккаччо, но автор сумел придать своему произведению печать самобытной индивидуальности, видоизменив характер рассказа и действующих лиц, искусно соединив, как впоследствии
Шекспир
в ≪
Троиле и Крессиде
≫, трагическое с комическим, героическое с обыденным. Он является также тонким психологом и мастером в постепенном ведении рассказа и в создании характеров. Особенно замечательна характеристика Пандара, скептика, пошляка, болтуна, хитрого и непристойного нахала, грубияна, вечно говорящего пословицами, циника и сводника. Из эпизодов особенно выделяется полная истинного драматизма сцена Крессиды с Пандаром, который, являясь посредником между Троилом и ею, искусно возбуждает в ней любопытство и интерес к Троилу, переходящие впоследствии в страсть. Поэма заканчивается характерным для английского поэта нравоучением, обращённым к
молодым людям
.
≪Легенда о славных женщинах≫ или ≪
Легенда о примерных женщинах
[англ.]
≫ (≪Legend of Good Women≫; 1388) ? первое собрание повестей Чосера и первая на английском языке большая поэма в десятисложных строках. ≪Легенда о примерных женщинах≫ трактует о мученицах любви, начиная с древнейших времён, и написана вследствие сделанного Чосеру его покровительницей ? королевой ? упрёка в том, что он осмеивал женщин в других своих сочинениях (≪Roman de la Rose≫ и ≪Troylus and Chryseide≫).
После 1379 года Чосер безвыездно жил в Лондоне; в 1386 году был избран депутатом в парламент (от графства Кент). Во время этой сессии парламента судился канцлер королевства
Мишель Поль
. Сохранением верности своим прежним покровителям, Ричарду и герцогу Ланкастерскому, Чосер навлёк на себя немилость Глостера и, лишившись всех должностей, впал почти в нищету. Спустя три года, когда Ричард упразднил совет, навязанный ему парламентом, и снова начал править самовластно, поэт был сделан клерком королевских работ (1389) и в этой должности распоряжался постройками и переделками в Вестминстере и других зданиях и замках. В течение этого времени он создал своё лучшее и знаменитейшее произведение, доставившее ему бессмертное имя во всемирной литературе ? ≪Кентерберийские рассказы≫ (≪Canterbury Tales≫).
Это сборник рассказов, заключённых в одну рамку, подобно ≪
Декамерону
≫ Боккаччо, с той, однако, разницей, что у Боккаччо рамка носит хотя и прекрасный, но несколько искусственный характер, чуждый действительности, а рассказчики, принадлежа все к одному сословию, мало чем отличаются одни от других, тогда как Чосер в прологе переносит читателя в водоворот действительной жизни и рисует нам общество двадцати девяти пилигримов из самых различных слоев общества, разных полов, возрастов и темпераментов. Все они собрались в трактире близ Лондона, с тем, чтобы оттуда вместе двинуться в Кентербери на поклонение гробу св.
Томаса Бекета
.
Чтобы скоротать время, каждый из членов общества рассказывает какую-нибудь сказку или повесть; при этом Чосер заставляет всю труппу рассказчиков двигаться, останавливаться в трактирах на ночлег, знакомиться с прохожими, говорить, кричать, обмениваться комплиментами, а иногда и ударами. За каждым рассказом следуют живые комические сцены: путешественники обсуждают рассказ, спорят, горячатся. Всё это даёт возможность Чосеру создать целый ряд разнообразнейших характеров и типов. Рассказы подобраны так, что каждый из них соответствует характеру и общественному положению рассказчика, да и манера каждого из них особая. Рассказ исповедника походит на проповедь и заканчивается приглашением купить
индульгенций
и пожертвовать что-нибудь на церковь. Нищенствующий брат непременно хочет говорить, но гнев мешает ему, и из рассказа его ничего не выходит; мещанка из
Бата
, ? необыкновенно ярко нарисованный комический тип, ? толстая жизнерадостная болтунья, уморившая нескольких мужей, прежде чем приступить к своей сказке рассказывает несколько автобиографических подробностей. Рыцарь, сообразно своему сану, рассказывает изящную придворную повесть о Паламоне и Арсилае (подражание ≪Тесеиде≫ Боккаччо), оксфордский клерк ? повесть о Гризельде; монах, толкуя о превратностях судьбы, приводит примеры людей, испытавших их; рассказ пьяного мельника передаёт непристойную повесть в духе
фабльо
и т. п.
Таким образом, ≪Кентерберийские рассказы≫ представляют, в общем, нравоописательный
роман
, в котором нравы и типы английского современного Чосеру общества списаны прямо с натуры. При этом Чосер не только не гнушается изображением людей из низших сословий, но рисует их с очевидной симпатией и глубоким знанием. Без сомнения с одной стороны материалом ему служили наблюдения, произведённые им в течение его богатой разнообразными встречами и переменами жизни, с другой ? он пользовался такими источниками как, напр., ≪Тезеида≫ и ≪Декамерон≫ Боккаччо (≪Рассказ Рыцаря≫ и ≪Рассказ Студента≫) и др. Быть может, влияние учения
Уиклифа
сказывается в изображении характера лицемерного и корыстолюбивого нищенствующего брата, питающегося, по его словам, только Библией и увещевающего больного, главным образом, давать побольше монахам, а также в идеальном изображении образцового священника, истинного пастыря церкви, и благочестивого крестьянина. Впрочем, на основании этого не следует ещё заключать, что Чосер принадлежал сам к последователям
Уиклифа
: в
фаблио
, авторами которых несомненно были правоверные католики, также нередко можно встретить сатирические изображения пастырей церкви. ≪Кентерберийские рассказы≫ остались неоконченными, может быть, вследствие тяжёлых обстоятельств, постигших поэта в последние годы жизни; но и того, что есть, вполне достаточно, чтобы судить о богатстве и разнообразии таланта автора.
В последние годы жизни Чосер написал несколько стихотворений, проникнутых грустным настроением: он выражает желание бежать от света и толпы, просить короля помочь ему в нищете, замыкается в себе и сосредоточивается. Сюда относятся: ≪Truth≫ (≪Истина≫) или ≪Ballade de Вon Сonseil≫, ≪Lak of Stedfastness≫, ≪L’envoy de Chaucer a Seogen≫, ≪L’envoy de Ch. a Bukton≫, ≪The Сomplaint of Venus≫, ≪The Сomplaint of Ch. to his empty purse≫. В самом конце жизни счастье снова улыбнулось Чосеру: король назначил ему довольно значительную по тому времени пенсию, и ему удалось снять хорошенький дом близ Вестминстерского аббатства.
В 1400 году Чосер умер и погребён с почётом в Вестминстерском аббатстве (
≪Уголок поэтов
≫, он стал первым захороненным там).
Широкая слава, которой Чосер начал пользоваться ещё при жизни, не только не померкла с течением времени, но даже возросла. В эпоху Возрождения британский первопечатник
Кекстон
напечатал текст его сочинений в 1478 и в 1484 г.;
Спенсер
видит в сочинениях Чосера чистейший источник английской речи;
Сидни
превозносит его до небес. В
XVII веке
Джон Драйден
освежает и подновляет его сказки; в
XVIII веке
на его сочинения обращает внимание крупнейший английский поэт Александр
Поуп
. Наконец, в
XIX веке
возникает так называемое ≪Чосеровское общество≫ (англ. ? ≪Chaucer Society≫), по инициативе
Фурниваля
(основано в 1867 году). Цель его ? издание критически проверенных текстов сочинений Чосера и изучение биографии поэта.
Заслуги Чосера в истории английской литературы и языка весьма велики. Он первый среди англичан дал образцы истинно художественной поэзии, где повсюду господствует вкус, чувство меры, изящество формы и стиха, повсюду видна рука художника, управляющего своими образами, а не подчиняющегося им, как это часто бывало у средневековых поэтов; везде видно критическое отношение к сюжетам и героям. В произведениях Чосера уже имеются все главнейшие черты английской национальной поэзии: богатство фантазии, соединённое со здравым смыслом, юмор, наблюдательность, способность к ярким характеристикам, наклонность к подробным описаниям, любовь к контрастам, одним словом, всё, что позднее встречаем в ещё более совершенном виде у
Шекспира
,
Филдинга
,
Диккенса
и других великих писателей Великобритании. Он придал законченность английскому стиху и довёл до высокой степени изящества литературный язык. Относительно чистоты речи он проявлял всегда особенную заботливость и, не доверяя переписчикам, всегда просматривал лично списки своих сочинений. В деле создания литературного языка он проявил большую умеренность и здравый смысл, редко употреблял неологизмы и, не стараясь воскресить отжившие выражения, пользовался лишь теми словами, которые вошли во всеобщее употребление. Блеск и красота, которые он сообщил английскому языку, доставили последнему почётное место среди других литературных языков Европы; после Чосера наречия уже утратили всякое значение в литературе. Чосер был первым, начавшим писать на родном языке и прозой, а не по-латыни (например, ≪The Аstrolab≫ ? трактат, написанный им в 1391 г. для его сына). Он употребляет здесь национальный язык сознательно, чтобы выразить лучше и точнее свои мысли, а также из патриотического чувства. Миросозерцание Чосера вполне проникнуто языческим духом и жизнерадостностью эпохи Возрождения; только некоторые средневековые черты и выражения вроде ≪Св. Венеры≫, попадающиеся, впрочем, в более ранних произведениях Чосера, свидетельствуют о том, что он ещё не вполне освободился от средневековых воззрений и смешения понятий. С другой стороны, некоторые его мысли о благородстве, о воспитании детей, о войне, характер его патриотизма, чуждого всякой национальной исключительности, сделали бы честь даже человеку
XIX века
.
Перевод ≪Кентерберийских рассказов≫ на русский язык и его издания в СССР и России
[
править
|
править код
]
Перевод (за исключением части ≪Рассказа монаха≫) ≪Кентерберийских рассказов≫ был сделан И. А. Кашкиным и О. Б. Румером ещё в 1940-е годы и издан в рамках БВЛ:
- Чосер, Джеффри. ≪Кентерберийские рассказы≫. Перевод И. Кашкина и О. Румера. Библиотека всемирной литературы. Том 30. Издательство ≪Художественная литература≫. М. 1983. Перизд.: 2007.
Жена: до 12 сентября 1366
Филиппа де Роэ
[англ.]
(около 1346 ? около 1387), дочь
Пейна де Роэ
, рыцаря из
Эно
. Дети:
- Томас Чосер
(около 1367 ? 18 ноября 1434), английский политический деятель и придворный
[6]
.
- Льюис Чосер
(умер после 1403).
- Элизабет Чосер
.
Самое раннее издание сочинений Чосера, относящееся к 1532 году, сделал Thynne. Затем следуют издания Stowe (1561), Speght (1598, пересмотренное вновь в 1602), Tyrwhitt (1775), который снабдил своё издание исследованием о жизни Чосера. В XIX веке интерес к сочинениям Чосера вновь пробуждается, не без влияния Теннисона. Моррис художественно издаёт ≪С.'s Poetical works≫, в 1866 году Чосеровское общество издаёт ряд отдельных сочинений Чосера и монографий о нём. Сюда относятся:
- Furnivall, ≪The six text edition of Canterbury Tales≫ (Оксфорд, 1868) и ≪Life records of Chaucer≫ (1875);
- Koch, ≪Chronology of С.'s writings≫ (1890);
- Skeat, ≪Legend of good women≫ (1889);
- Skeat, ≪С.'s minor poems≫ (1888);
- его же, ≪The complete works of G. Chaucer≫ (1894);
- ≪Troylus and Chryseide, compared with Boccaccio' s Filostrato≫ (M. Rosetti);
- ≪Originals and analogues of Canterbury Tales≫;
- ≪A Тreatise on the Astrolab, Аddressed to his son Lewis≫ (1872).
См. также
- Godwin, ≪History of the life and age of G. Chaucer≫ (Л., 1804);
- Todd, ≪Illustrations of the lives and writings of Gower and Ch.≫ (1810);
- Nicolas, ≪Life of C.≫ (Л., 1844);
- Kissner, ≪C. in seinen Beziehungen zur Italien. Litteratur≫ (Бонн, 1867);
- Ten Brink, ≪Chaucer Studien zur Geschichte seiner Entwickelung und zur Chronologie seiner Schriften≫ (Мюнстер, 1870);
- Mamroth, ≪G. Ch., seine Zeit und seine Abhangigkeit von Boccaccio≫ (Б., 1872);
- M. Browne, ≪C.'s England≫ (1879);
- Ward, биография Ч. в ≪English men of Letters≫ (Л., 1879);
- Ten Brink, ≪Geschichte der engl. Litteratur≫ (Страсбург, 1889); его же, ≪C.'s Sprache und Verskunst≫ (Страсбург, 1884);
- E. Sandras, ≪Etude sur J. Chaucer, considere comme imitateur des trouveres≫ (П., 1859);
- J. Fleury, ≪Guide to Chaucer≫ (1877);
- A. Baret, ≪Etude sur la langue anglaise au XIV s.≫ (П., 1882).
Немецкие переводы сочинений Чосера:
- John Koch, ≪Ausgewahlte kleinere Dichtungen Chaucers≫ (Лейпциг, 1880);
- Schipper, в ≪Oesterreichische Rundschau≫ (1883, № 10-12 ? ≪Троил и Крессида≫);
- During, ≪C.'s Werke≫ (Страсбург, 1883-86; знаменитейшие поэмы Чосера, в том числе ≪C-y Tales≫).
Французский перевод, сделанный Chatelain’ом, признаётся крайне неудачным.
Русского полного перевода сочинений Чосера не существует; отрывки из ≪Кентерберийских рассказов≫ переведены Шау (≪Библиотека для Чтения≫, 1859, № 1, 4 и 7) и Д. Минаевым (в издании Н. В. Гербеля: ≪Английские поэты в биографиях и образцах≫, СПб., 1875). Наиболее полный перевод ≪Кентерберийских рассказов≫ осуществлён
И. А. Кашкиным
(совместно с
О. Б. Румером
,
1946
; см. издание Москва, 1973). Этот перевод был дополнен Т. Поповой и выпущен в 90-е годы, переиздан в 2007 году.
Поэма Джеффри Чосера ≪Троил и Крессида≫ уже дважды издавалась по-русски в переводе
Марины Бородицкой
(
1997
и
2001
).
В переводе
Сергея Александровского
трижды изданы малые поэмы ≪Книга о королеве≫ (The Boke of the Duchesse) и ≪Птичий парламент≫ (Джеффри Чосер. Книга о королеве. Птичий парламент. Перевод с английского, предисловие и комментарии Сергея Александровского. ? М.: Время,
2004
. ? 224 с.: с илл. ? Серия ≪Триумфы≫.
ISBN 5-94117-146-3
. Шедевры зарубежной любовной
лирики
. ?
Харьков
:
Фолио
,
2005
. ? 319 с.
ISBN 966-03-3032-4
. Шедевры любовной лирики: зарубежная поэзия ? М.:
АСТ
; Харьков: Фолио,
2005
. ? 318 с. ? Серия ≪Мировая классика≫.
ISBN 5-17-029978-8
для ООО ≪Издательство
АСТ
≫,
ISBN 966-03-3091-X
для изд. ≪Фолио≫).
Переведенный
С. Александровским
≪Птичий парламент≫ опубликован также в трехтомной
антологии
≪Семь веков английской поэзии≫. Кн. 1. Сост.
Е. В. Витковский
. ? М.:
Водолей Publishers
,
2007
. ? 1032 с.
ISBN 978-5-902312-33-8
.
Среди отечественных исследований творчества Чосера можно отметить:
Ср. также Жюссеран, ≪История английского народа в его литературе≫ (СПб., 1898; о Чосере стр. 194?259) и Тэн, ≪Развитие политической и гражданской свободы в Англии в связи с развитием литературы≫ (СПб., 1871, т. I). Характеристика Чосера, сделанная Тэном, в общем верна, хотя он часто основывает свои выводы на сочинениях, ложно приписывавшихся Чосеру, например ≪The court of Lowe≫, ≪The book of Cupido≫ (или "Cuckoo and Nightingale), ≪Flower and Leaf≫, ≪Roman of the Rose≫, ≪Complaint of Lover’s Life≫, ≪Testament of Love≫, ≪The Isle of Ladies≫ или ≪Chaucer’s Dream≫ и др. Большая часть поэм Чосера помещена в издании Морриса.
Ссылки на внешние ресурсы
|
---|
| |
---|
Словари и энциклопедии
| |
---|
Генеалогия и некрополистика
| |
---|
В библиографических каталогах
|
---|
|
|