У этого термина существуют и другие значения, см.
Чинк
.
Чинк
(
англ.
chink
, букв. ≪щель≫)
[1]
? в
английском языке
оскорбительное прозвище, употребляемое в отношении этнических
китайцев
и лиц китайского происхождения
[2]
, а в некоторых случаях ? и всех уроженцев Восточной и Юго-Восточной Азии
[3]
[4]
.
Происхождение слова ≪chink≫ остаётся неясным до конца. По одной версии, произошло от междометия ≪ching-ching≫ (
чин-чин
)
[5]
, по другой ? от английского названия
Китая
≪China≫
[6]
, по третьей ? искажённое ≪
Цин
≫ (
Qing
)
[7]
. Ещё одна версия предполагает, что ≪chink≫ ? искажённое название Китая в индо-иранских языках, перекочевавшее в другие европейские языки
[8]
.
В русском языке наиболее точными переводами данного слова являются ≪
китаёза
≫ в значении ≪лицо китайской национальности≫ и ≪
узкоглазый
≫ в более широком смысле ≪представитель
монголоидной расы
, уроженец Восточной Азии≫.
Впервые упоминание слова ≪chink≫ зафиксировано около 1880 года
[10]
, хотя образованное от него прилагательное ≪chinky≫ впервые упомянуто в печати в 1878 году
[11]
. Слово ≪
чинки
[англ.]
≫ в современном британском варианте английского языка является жаргонным названием любого блюда
китайской кухни
[12]
.
В начале XX века в Канаде и США появилось очень много иммигрантов из Китая, что американцы европейского происхождения расценивали как угрозу, которая могла привести к падению уровня жизни. Китайцам, однако, предлагали работу на Западном побережье США в связи с острой нехваткой кадров. Китайских раздельщиков мяса и рыбы высоко ценили, что стало причиной того, что Эдмунд Смит, запатентовавший машину для разделки рыбы в 1905 году, назвал её ≪Железным китайцем≫ (
англ.
Iron Chink
,
Железный китаёза
)
[13]
[14]
, однако некоторые назвали это одним из самых ярых актов проявления ненависти к китайцам в США
[15]
[16]
. Оригинальное название рассказа
Томаса Берка
≪Китаец и девочка≫ ? ≪The Chink and the Child≫ ? показалось неполиткорректным
Дэвиду Гриффиту
, который снял его экранизацию под названием ≪
Сломанные побеги
≫.
≪Чинками≫ стали называть не только китайцев, но и всех лиц родом с Восточной и Юго-Восточной Азии. Примером тому служат фильмы ≪
Взвод
≫ 1986 года и пьеса ≪
Палки и кости
[англ.]
≫ 1971 года, также
экранизированная
[англ.]
[17]
[18]
.
Слово ≪чинк≫ в современном английском языке считается таким же грубым, как слова ≪
ниггер
≫ (в отношении чернокожих), ≪даго≫ (итальянцев), ≪
джап
[англ.]
≫ (японцев), ≪
кайк
[англ.]
≫ (евреев)
[19]
, ≪
паки
[англ.]
≫ (пакистанцев) и ≪лебо≫ (ливанцев)
[20]
. Тем не менее, слово ≪чинк≫ американцы китайского происхождения иногда употребляют без намерения оскорбить, как и чернокожие слово ≪ниггер≫
[19]
? композитор и музыкант тайваньского происхождения
Александр Лихом Ван
[англ.]
называет свой стиль с элементами
фьюжн
≪чинкед-аут≫ (
англ.
chinked-out
) и полагает, что в будущем слово ≪чинк≫ не будет считаться оскорбительным прозвищем
[21]
.
Слово ≪chink≫ используется в ряде литературных произведений и кинофильмов, но иногда применяется и для высмеивания расовых предрассудков. Так, в фильме ≪
Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале
≫ герой
Криса Спенсера
[англ.]
обращается к герою
Шона Уэйанса
не использовать слово ≪nigger≫ в отношении чернокожих как оскорбительное, но когда говорит, что хочет забрать бельё из прачечной, принадлежащей китайцу, то называет её хозяина презрительно ≪chink≫ (в русском переводе ? ≪желтозадый≫).
В Австралии сохраняется предвзятое отношение к китайским иммигрантам, диаспоре и их потомкам. В 1850-е и 1860-е годы большое количество китайцев отправились на заработки в Австралию, когда там
обнаружили золото
. Уже тогда у австралийцев появились предрассудки по отношению к китайцам и обидные прозвища ? ≪
чайнамэн
[англ.]
≫ и ≪чинк≫ ? а также начались первые конфликты, перераставшие в китайские погромы и нападения на китайских старателей. Предполагается, что одной из причин, помимо расовой нетерпимости, был тот факт, что китайцы отправляли всё заработанное домой, а не вкладывали в австралийскую экономику. В 1887 году в сиднейском журнале
The Bulletin
[англ.]
некто заявил, что ≪ни негр, ни китаёза, ни
ласкар
[англ.]
, ни ?
канака
[англ.]
“ (рабочий с юга Тихого океана), ни гонящийся за дешёвым трудом австралийцами не являются≫
[10]
. В связи с этим федеральное правительство ввело закон о запрете иммиграции лиц неевропейского расового происхождения в Австралию, чтобы защитить австралийцев британского происхождения от нежелательной конкуренции.
Одним из примеров борьбы против расистских предубеждений стала песня ≪Melting Pot≫ (
Плавильный котёл
) британской поп-группы
Blue Mink
[англ.]
, вошедшая в 1969 году в Топ-3 синглов в стране. В ней содержатся следующие строчки
[22]
:
Возьми кусок белого человека,
Заверни его в чёрную кожу.
[…]
Смешав с жёлтыми китайчиками.
Знаешь, если собрать всё это,
То получишь рецепт, как со всеми поладить.
Ах, какой прекрасный сон,
Если бы он стал явью.
Take a pinch of white man
Wrap him up in black skin.
[...]
Mixed with yellow Chinkees.
You know you lump it all together
And you got a recipe for a get-along scene
Oh what a beautiful dream
If it could only come true
Тем не менее, употребление слова ≪chink≫ и производных от него даже в контексте литературного произведения может вызвать возмущения: в 1999 году на экзамене по английскому языку в Шотландии предлагалось прокомментировать фрагмент текста, где было слово ≪chinky≫. Шотландцы китайского происхождения заявили, что не потерпят использование подобных отрывков, и организаторы экзамена принесли извинения, назвав включение текста ошибкой
[23]
.
В Индии словами ≪chinky≫ (≪chinki≫) называют не только уроженцев Восточной Азии, но и жителей Северо-Восточной Индии и
Непала
[24]
, которых постоянно путают с китайцами, хотя непальцы по внешности и культуре ближе к тибетцам и бирманцам, а не к китайскому этносу
хань
[25]
. В 2012 году
Министерство внутренних дел Индии
законом запретило называть словом ≪чинки≫
представителя любой зарегистрированной касты или племени Индии
, квалифицировав это как уголовное преступление с возможным наказанием до пяти лет лишения свободы, а также предупредило, что будет строго следить за исполнением закона
[26]
.
Спортивные команды школ города
Пикин
[англ.]
в штате
Иллинойс
до 1981 года называли себя ≪Пикин Чинкс≫ (
англ.
Pekin Chinks
), однако школьное руководство решило переименовать команды в ≪Пикин Дрэгонс≫, и это событие привлекло внимание всей страны
[27]
[28]
.
Нью-Йоркская радиостанция
WQHT
[англ.]
, также известная как Hot 97, 17 января 2005 года поставила в эфир песню ≪USA for Indonesia≫, также известную как ≪Tsunami Song≫, которая была пародией на ≪
We Are The World
≫ и представляла в откровенно оскорбительном свете события и последствия
землетрясения в Индийском океане
декабря 2004 года ? в тексте было словосочетание ≪screaming chinks≫. Разгоревшийся скандал привёл к увольнению продюсера
Рика Дель Гадо
[англ.]
и радиоведущих
Тодда Линна
[англ.]
и
Мисс Джонс
[англ.]
как соавторов песни. Позже Мисс Джонс восстановили, что возмутило представителей китайской и иных азиатских общин США
[29]
.
В 2001 году
Сара Сильверман
выступила в одном из выпусков шоу ≪
Поздним вечером с Конаном О’Брайаном
[англ.]
≫ и произнесла слово ≪chink≫, которое не было
запикано
, вопреки требованиям. Вследствие этого в ток-шоу
Politically Incorrect
[англ.]
произошла встреча представителя азиатских общин, правозащитника японского происхождения
Гая Аоки
[англ.]
с Сильверман, и тот заявил, что Сильверман не знала статус и смысл слова
[30]
.
В Филадельфии существовал ресторан под названием ≪Chink’s Steaks≫, репортаж о котором попал на страницы газеты
Philadelphia Daily News
[англ.]
. Ресторан был назван по имени его первого хозяина ? американца еврейского происхождения Сэмуэла Шермана, которого обзывали ≪Chink≫ за узкие глаза
[31]
. Представители азиатских общин потребовали переименовать ресторан, что в итоге было сделано в 2013 году ? отныне ресторан называется
Joe's Steaks + Soda Shop
[англ.]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
.
В начале 2000 года в
Калифорнийском университете в Дейвисе
прокатилась волна инцидентов, связанных с враждебным отношением белых американцев к азиатам (как на уровне отдельных лиц, так и на уровне студенческих братств) ? ограбления и избиения. Были зафиксированы случаи выкрикивания оскорбительных фраз (в том числе со словом ≪chink≫), в том числе и во время нападения 15 человек на членов азиатского студенческого братства. Последовали протесты с требованием разрешить конфликт и добиться прекращения дискриминации китайцев на расовой почве
[38]
.
В феврале 2012 года
ESPN
уволил одного сотрудника и отстранил другого за то, что те в публикациях о баскетболисте тайваньского происхождения
Джереми Лине
назвали его ≪щелью в доспехах≫ (
англ.
Chink in the armor
)
[39]
[40]
. Парадокс ситуации заключался в том, что подобное выражение не несло никакой оскорбительной коннотации, поскольку до этого постоянно употреблялось в спорте и было синонимом выражения ≪
ахиллесова пята
≫, описывая уязвимую зону
[41]
(руководство ESPN, однако, увидело двойное значение при употреблении
[42]
).
- ↑
Распространены варианты
chinky
,
chinkie
,
chinki
,
chinker
,
chinka
и
chinkapoo
- ↑
Chink|Definition of chink by Merriam-Webster
(неопр.)
. Дата обращения: 1 января 2020.
Архивировано
24 января 2013 года.
- ↑
Hsu, Huan
No More Chinks in the Armor
(неопр.)
. Slate. Дата обращения: 9 мая 2012.
Архивировано
8 мая 2012 года.
- ↑
Greg McNeal.
ESPN Uses "Chink in the Armor" Line Twice UPDATE- ESPN Fires One Employee Suspends Another
(неопр.)
.
Forbes
(18 февраля 2012). Дата обращения: 9 мая 2012.
Архивировано
9 мая 2012 года.
- ↑
Cassell's Dictionary of Slang
(неопр.)
. ?
Orion Publishing Group
[англ.]
, 2005. ?
ISBN 978-0304366361
.
- ↑
The Oxford Dictionary of Slang
(англ.)
. ?
Oxford University Press
, 2003. ?
ISBN 978-0198607632
.
- ↑
21st Century Dictionary of Slang
(неопр.)
. ?
Random House, Inc.
, 1994. ?
ISBN 978-0-440-21551-6
.
- ↑
The Oxford Dictionary of Slang
(англ.)
. ?
Oxford University Press
, 2003. ?
ISBN 978-0-19-860763-2
.
- ↑
Automated salmon cleaning machine developed in Seattle in 1903
(неопр.)
. HistoryLink.org (1 января 2000). Дата обращения: 20 июля 2007.
Архивировано
7 августа 2007 года.
- ↑
1
2
Hughes, Geoffrey. An Encyclopedia of Swearing. Armonk, New York: M.E. Sharpe, 2006.
- ↑
New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English
(англ.)
/ Tom Dalzell; Terry Victor. ?
Routledge
, 2005. ?
ISBN 978-0-415-21258-8
.
- ↑
Chink (chingk)
(неопр.)
. Interactive Dictionary of Racial Language. Дата обращения: 22 марта 2007.
Архивировано
12 июня 2007 года.
- ↑
Jo Scott B,
"Smith's Iron Chink - One Hundred Years of the Mechanical Fish Butcher"
,
British Columbia History
,
38
(2): 21?22,
Архивировано
23 октября 2007
Архивная копия
от 23 октября 2007 на
Wayback Machine
- ↑
Philip B. C. Jones.
"Revolution on a Dare; Edmund A. Smith and His Famous Fish-butchering Machine"
(PDF)
.
Архивировано
(PDF)
25 июля 2011
. Дата обращения:
1 января 2020
.
The myth arose that Edmund Smith had designed the machine specifically to fire Chinese workers
- ↑
Wing, Avra.
Acts of Exclusion
(неопр.)
. AsianWeek (14 января 2005).
Архивировано
21 октября 2006 года.
- ↑
HistoryLink.org- the Free Online Encyclopedia of Washington State History
(неопр.)
. Дата обращения: 1 января 2020.
Архивировано
22 июня 2011 года.
- ↑
http://www.imsdb.com/scripts/Platoon.html
Архивная копия
от 30 октября 2006 на
Wayback Machine
Accessed March 31, 2007.
- ↑
New York Times, April 26th, 1971, p. 10.
- ↑
1
2
Croom, Adam M.
Slurs
(англ.)
//
Language Sciences
[англ.]
: journal. ? Elsevier, 2011. ? May (
vol. 33
,
no. 3
). ?
P. 343?358
. ?
doi
:
10.1016/j.langsci.2010.11.005
.
- ↑
Get Through MRCGP: Clinical Skills Assessment 2E
, Bruno Rushforth, Val Wass, Valerie Wass, 2012, pp. 242,
ISBN
1482220148
- ↑
Pop Stop
(неопр.)
. Taipei Times (13 января 2006). Дата обращения: 22 марта 2007.
Архивировано
29 сентября 2007 года.
- ↑
Blue Mink - Melting Pot Lyrics | MetroLyrics
(неопр.)
. Дата обращения: 1 января 2020. Архивировано из
оригинала
14 декабря 2017 года.
- ↑
"Chinese 'slur' wins apology"
. BBC News. 1999-06-29.
Архивировано
9 марта 2008
. Дата обращения:
6 апреля 2007
.
- ↑
Northeast students question 'racism' in India
(неопр.)
. CNN-IBN (6 июня 2009). Дата обращения: 28 ноября 2009. Архивировано из
оригинала
28 июня 2009 года.
- ↑
Indians Protest, Saying a Death Was Tied to Bias
(неопр.)
.
New York Times
(1 февраля 2014). Дата обращения: 1 января 2020.
Архивировано
7 ноября 2017 года.
- ↑
Aman Sharma.
North-East racial slur could get you jailed for five years
(неопр.)
. India Today (3 июня 2012). Дата обращения: 27 июля 2012.
Архивировано
5 августа 2012 года.
- ↑
1981: The Pekin Chinks high school team becomes the Pekin Dragons
(неопр.)
.
Chinese-American Museum of Chicago
. Chinese-American Museum of Chicago. Дата обращения: 30 июля 2015. Архивировано из
оригинала
19 августа 2015 года.
- ↑
Michael Stainbrook.
The hunt for 'Red' alternatives
(неопр.)
.
Chicago Tribune
(26 сентября 2014). Дата обращения: 30 июля 2015.
Архивировано
19 октября 2015 года.
- ↑
Fang, Jennifer, James Fujikawa.
"Tsunami Song" Host Miss Jones Returns
(неопр.)
. Yellowworld.org (16 февраля 2005). Дата обращения: 3 апреля 2007.
Архивировано
18 июля 2006 года.
- ↑
ABC's Politically Incorrect Tackles Comedian's 'Chink' Joke
(неопр.)
. AsianWeek (24 августа 2000). Дата обращения: 22 марта 2007.
Архивировано
27 мая 2006 года.
- ↑
Only 21, she's leading steak-shop fight
(неопр.)
. The Asian American Journalists Association - Philadelphia (1 апреля 2004). Дата обращения: 22 марта 2007.
Архивировано
3 апреля 2007 года.
- ↑
The OCA approves Chink's Steaks resolution
(неопр.)
. Organization of Chinese Americans - Greater Philadelphia Chapter (январь 2004). Дата обращения: 22 марта 2007.
(недоступная ссылка)
- ↑
Chink’s Steaks changing its name
(неопр.)
. Дата обращения: 1 января 2020.
Архивировано
19 февраля 2014 года.
- ↑
Chink’s Steaks Sign No Longer Hanging In Northeast Philadelphia
(неопр.)
. Дата обращения: 1 января 2020.
Архивировано
2 февраля 2014 года.
- ↑
Joe’s Steaks + Soda Shop
(неопр.)
. Дата обращения: 1 января 2020.
Архивировано
30 января 2014 года.
- ↑
Take that, racists: Eat at Joe’s
(неопр.)
. Дата обращения: 1 января 2020.
Архивировано
2 февраля 2014 года.
- ↑
Chink’s Steaks Is Now Joe’s Steaks + Soda Shop
(неопр.)
. Дата обращения: 1 января 2020.
Архивировано
3 февраля 2014 года.
- ↑
Neela Banerjee.
Hate Crimes Galvanize U.C. Davis Students
(неопр.)
. Asianweek.com (16 февраля 2001). Дата обращения: 3 апреля 2007.
Архивировано
13 октября 2007 года.
- ↑
Cindy Boren (2012-02-19).
"ESPN fires employee for offensive Jeremy Lin headline; "SNL" weighs in"
.
The Washington Post
.
Архивировано
20 февраля 2012
.
- ↑
Scott Collins.
Jeremy Lin and ESPN: Network rushes to quell furor over 'chink' comments
(неопр.)
. Los Angeles Times (19 февраля 2012).
Архивировано
19 февраля 2012 года.
- ↑
chink in one's armor
(неопр.)
.
Dictionary.com
. Houghton Mifflin Company. Дата обращения: 19 февраля 2012.
Архивировано
14 марта 2012 года.
- ↑
Kelly Dwyer.
Apparently intentional, ESPN's since-deleted headline about Jeremy Lin was distressing
(неопр.)
.
Yahoo
(18 февраля 2012).
Архивировано
18 февраля 2012 года.
- Foster, Harry.
A Beachcomber in the Orient
. New York: Dodd, Mead and Company, 1930.
|
---|
Бывший СССР
| |
---|
Остальной мир
| | Религиозные
| |
---|
Расовые
| |
---|
Национальные
| |
---|
|
---|
|