≪Пов?й, в?тре, на Вкра?ну≫
(≪Повей, ветер, на Украину≫) ? известная
песня
(
романс
) на слова украинского поэта
Степана Руданского
(1834?1873).
Впервые опубликована 24 июля (5 августа) 1856 года в
Санкт-Петербурге
и была посвящена Марии Княгницкой, в которую во время учёбы в
Каменец-Подольской
духовной семинарии был влюблён автор, и с которой вынужден был расстаться, уезжая в Петербург продолжать обучение.
Стихотворение С. Руданского впервые напечатано в журнале
≪Основа≫
№ 1 за 1861 г. под редакцией
В. Белозерского
. Перепечатка песни в календаре ≪Львовянин≫ на 1862 г. способствовала широкой популярности произведения.
Мелодию к песне создала композитор
Людмила Александрова
? дочь
Владимира Александрова
(1825?1894), врача по образованию, собирателя
фольклора
, писателя. Песню для голоса и
фортепиано
аранжировал
Владислав Заремба
(1833?1902), она была включена в
оперетту
Владимира Александрова
≪За Немань иду≫ (1872; дополнена и доработана
М. Старицким
), впервые поставленную на сцене в 1872 г. (собственно, это была
пьеса
, в которой широко использованы
народные песни
). Как народная песня вошла в книгу ≪Народные песни
русинов
≫ (
Львов
, 1876). Песня также вошла в сборник, который сочинил и в 1887 г. издал в
Харькове
В. Александров ? ≪Народний п?сенник з найкращих укра?нських п?сень, як? тепер найчаст?ше сп?ваються, з нотами особно≫.
Вариант песни включён в ≪Зб?рничок укра?нських п?сень з нотами≫ (
Одесса
, 1895), скомпонованный
А. Хведоровичем-Журбой
. Польская поэтесса Янина Гурская, которая жила в Каменце-Подольском, в 1903 г. издала в Варшаве сборник поэзии, в который включила свой перевод на
польский язык
стихотворения ≪Пов?й, в?тре, на Вкра?ну≫. Стихотворение также было переведено на венгерский, французский, английский, итальянский языки. Датский писатель
Тор Ланге
(1851?1915) в 1900 г. переделал песню, введя в произведение собственные
ностальгические
мотивы, и под названием ≪Лети с вестями в родной край≫ включил в сборник ≪Народные песни и куплеты≫ (
Копенгаген
, 1902). При этом фамилию С. Руданского
Тор Ланге
не указал, поэтому датский читатель воспринял песню как народную. Песня входила в репертуар народного артиста СССР певца
Ивана Козловского
(1900?1993).
- Зленко Г. ≪Пов?й, в?тре, на Вкра?ну≫: ?стор?я п?сн? // Прапор Жовтня. ? 1971. ? 30 жовтня. ? С. 3;
(укр.)
- Моя п?сня: Твори з репертуару популярних виконавц?в. ? К., 1972. ? С. 115?117;
(укр.)
- П?сн? л?тературного походження. ? К.: Наукова думка, 1978. ? С. 227?230, 470;
(укр.)
- ≪Пов?й, в?тре, на Вкра?ну≫ // Шевчук Валер?й. ?з вершин та низин: Книжка ц?кавих факт?в ?з ?стор?? укра?нсько? л?тератури. ? К., 1990. ? С. 369?371;
(укр.)
- Сис Т. …? вирвалася з серця п?сня-спов?дь: З ?стор?? л?ричного шедевру С. Руданського // Кам’янець-Под?льський в?сник. ? 1991. ? 17 серпня. ? С. 2, 4;
(укр.)
- Лепша ?ван, Чубук Микола. Пов?й, в?тре, на Вкра?ну // ?сторичний календар. ? К., 1996. ? С. 19;
(укр.)
- Будзей Олег. П?сн? ? п?втораста: Непом?тн? юв?ле? // Подолянин. ? 2006. ? 4 серпня. ? С. 5.
(укр.)