Эта статья входит в число избранных

Наверное, боги сошли с ума

Материал из Википедии ? свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Наверное, боги сошли с ума
англ.   The Gods Must Be Crazy
Постер фильма
Жанры комедия, роуд-муви
Режиссёр Джэми Уйс
Продюсеры Джэми Уйс
Бот Троски
Автор
сценария
Джэми Уйс
В главных
ролях
Нкъхау , Мариус Вейерс, Сандра Принсло
Операторы Бастер Рейнольдс
Роберт Люис
Композитор Джон Бошоф
Кинокомпания Mimosa Film
Дистрибьютор 20th Century Fox
Длительность 109 мин
Бюджет $5 млн [1]
Сборы $90 млн [1]
Страны   ЮАР
  Ботсвана
Языки английский , африкаанс , жуцъоан
Год 1980
Следующий фильм Наверное, боги сошли с ума 2
IMDb ID 0080801
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

≪Наверное, боги сошли с ума≫  ( англ.   The Gods Must Be Crazy ) ? комедия, роуд-муви режиссёра Джэми Уйса , производства ЮАР . Съёмки картины прошли в 1977?1979 годах, на экраны она вышла в сентябре 1980 года. Лента дала начало одноимённой серии картин (1989?1994). Название картины устойчиво вошло в английский язык [2] .

Сюжет, в котором преобладает комедийная составляющая, состоит из трёх линий, объединяющихся в концовке. Основная линия рассказывает о бушмене Ки, живущем в первобытном племени в Калахари . В его руки попадает диковинный предмет ? пустая бутылка из-под кока-колы . Дар ≪богов≫ внёс раздор в жизнь племени, и главный герой решает отнести её за край света.

В мировом прокате лента собрала свыше $90 млн, став самой успешной [англ.] за историю африканского кинематографа. Достижению не помешали ограничения, вызванные санкциями против режима апартеида . Она получила преимущественно положительные отзывы от ведущих кинокритиков всего мира, оценивших режиссуру и сценарий, смелое смешение стилей и комедийную составляющую. Отдельных высоких оценок заслужила самобытная игра бушмена Нкъхау [~ 1] и других актёров [3] .

Картина создала полное представление зрителей о документальном характере экранных событий, о том, что в главной роли снялся представитель первобытного племени, хотя её сюжет и художественный мир вымышлены. Со стороны антропологов лента подверглась серьёзной критике. По мнению специалистов, рассказы Джэми Уйса о создании картины, о поисках главного героя, общения с ним и его племенем практически полностью были мистификацией. В первую очередь критика коснулась интервью режиссёра, рассказывавших о бушменах как о диком племени, что не соответствовало реальности. В адрес режиссёра были высказаны многочисленные обвинения в проявлении апартеида и в том, что сюжет фильма не затрагивает проблем прав коренного населения страны.

Сюжет [ править | править код ]

Действие фильма протекает в 1970-е годы в Ботсване [4] [~ 2] . В нетронутой цивилизацией саванне проживает дикое племя бушменов . Всё начинается с того, что главный герой фильма бушмен Ки нашёл в пустыне невиданный предмет ? стеклянную бутылку из-под кока-колы , выброшенную пилотом пролетавшего самолёта. Бутылке нашлось множество полезных применений, ею хотели завладеть все. В спокойное первобытное течение жизни племени пришла смута и раздоры, и Ки решил отнести ≪злую вещь≫ от греха подальше, на край света.

Тем временем из города в деревню приезжает журналистка Кейт Томпсон. Устав от стресса мегаполиса, она решает переквалифицироваться в сельскую учительницу. Её встречает и провожает к месту работы зоолог Эндрю Стейн. Неловкий учёный, теряющийся рядом с обаятельной женщиной, постоянно попадает в забавные ситуации из-за неисправного автомобиля, но, несмотря на разные приключения, доставляет Кейт к месту новой работы. Пути Кейт, Эндрю и Ки пересекаются. Заметив необычных белокожих людей, Ки решает, что они боги, и пытается вернуть им ≪злую вещь≫, но бесполезно. Разминувшись со странными существами, бушмен, наконец, добирается до цивилизации. Проголодавшийся Ки убивает козу из деревенского стада. Он не знает, что такое частная собственность, и не понимает, почему его задерживает полиция и отправляет за решётку. Если бы не вмешательство Эндрю и его чернокожего друга Мпуди, Ки бы погиб в неволе. Бушмена вызволяют из тюрьмы и временно устраивают на работу следопытом .

Параллельно развивается другая сюжетная линия. В соседнем государстве Бирани происходит неудачная попытка государственного переворота. Мятежники, во главе с бунтарём Сэмом Бога, бегут через границу в Ботсвану. Преследуемые армией соседней страны, бандиты попадают как раз в ту в деревню, где преподаёт Кейт. Они захватывают детей из класса Кейт и её саму в качестве заложников. Прикрываясь детьми, как живым щитом, мятежники пытаются скрыться.

Эндрю, Мпуди и Ки, занимавшиеся изучением диких животных в саванне, обнаруживают издалека бандитов, детей и Кейт. Благодаря выдумке Эндрю и способностям к выживанию и смекалке Ки, детей спасают из плена, а бандитов обезвреживают. Впрочем, Кейт так и не догадывается, кто её герой. Внешне всё выглядело так, будто спас её один из местных охотников Джек Хинд. Эндрю, которому ещё с первой встречи Кейт очень понравилась, расстроен. Впрочем, спустя некоторое время справедливость торжествует, и Эндрю с Кейт соединяются. Ки продолжает свой путь к краю земли и, наконец, находит его. Выбросив бутылку с края плоскогорья, с чувством выполненного долга Ки возвращается к своему племени и любящей семье [5] [6] .

В ролях [ править | править код ]

Предыстория [ править | править код ]

В 1950?1970 годы, в эпоху расцвета апартеида , кинематограф ЮАР практически всецело принадлежал белым, тематика картин была ограничена. В значительной мере это были пропагандистские картины, снимавшиеся в идеологических целях. К началу 1970-х годов Джэми Уйс стал признанным мастером и организатором южноафриканского кино, первым председателем южноафриканской ассоциации продюсеров. Режиссёр исповедовал широкое жанровое разнообразие: мелодрамы, мюзиклы, комедии, документальные и псевдодокументальные картины , отдавая предпочтение последнему направлению. Большинство его ранних картин снималось благодаря программе государственных субсидий, что предопределяло выбор сюжетов и персонажей [8] .

В начале карьеры творчество режиссёра было ориентировано на белых жителей страны, фильмы создавались на языке африкаанс. В условиях расовой сегрегации , фильмы для белых и для чёрных снимали на разных языках и демонстрировали в разных кинотеатрах [9] . Было сложно представить, что главным героем будущей картины станет представитель коренного населения страны [10] [11] . С 1964 года режиссёр начал сотрудничество с продюсерской компанией Mimosa films и её руководителем Ботом Троски [12] . С этого периода начинается новый этап в творчестве режиссёра [13] . Занимаясь в том числе кинодокументалистикой, режиссёр постепенно заинтересовался своеобразной культурой коренного населения страны. Впервые бушмены эпизодически появились в его картине ≪Дингака≫ (1964). Собирая материалы для следующих картин, режиссёр объездил малоисследованные районы южной части Африки, преодолев значительное расстояние [14] . Бушмены стали действующими лицами приключенческой картины ≪Дирки≫ (1969), в которой маленький мальчик потерялся в пустыне Калахари. В документальной картине 1974 года ≪ Животные прекрасные люди [англ.] ≫ представителям народности Сан было уделено значительное экранное время. Важную роль они сыграли и в следующей картине ≪Смешные люди≫ [15] .

Идея создания игровой картины с бушменом в главной роли появилась у Джэми Уйса в 1976 году после съёмок ≪Смешных людей≫. Джэми Уйс утверждал, что одной из причин создания картины стала попытка сохранить образ Африки до прихода западной цивилизации, который ныне почти утерян [16] . Картинам Джэми Уйса начала 1970-х сопутствовал значительный (по меркам ЮАР) кассовый успех. Документальная лента ≪Животные прекрасные люди≫ получила мировое признание и награду ≪ Золотой глобус ≫. Благодаря этому продакшен компания Mimosa film согласилась на следующий проект с солидным для африканского кинематографа бюджетом $5 млн. Проект сразу планировался для международного проката и сценарий создавался на английском языке. Режиссёр мог диктовать свои условия, выбрав достаточно необычный сюжет [4] [17] .

Создание [ править | править код ]

Сценарий [ править | править код ]

Образ бутылки кока-колы сыграл важное значение при создании сценария

Работа над сценарием началось в 1976 году. Джэми Уйс считался кинематографическим универсалом. Во всех картинах, где он был режиссёром, Уйс также являлся автором сценария, нередко продюсировал и играл в них, в некоторых случаях даже выступал в роли оператора. ≪Производство картины было таким долгим, потому что всё пришлось делать самому≫, ? вспоминал он [18] . Создание сценария он считал изнурительной и неблагодарной работой, но не мог доверить её никому. Режиссёр обычно начинал работу с общей канвы истории и диалоги писал только в конце [4] . Разрозненные отрывки истории не сразу выстроились в связный сюжет. Центральная идея связавшая их в единое целое появилась, когда он бросил взгляд на пустую бутылку из под кока-колы. ≪Вот он символ нашей пластиковой цивилизации … Эврика! ? воскликнул режиссёр, ? эту форму узнаёт любой≫. Так возникла история о путешествии главного героя к ≪концу света≫ [4] .

Рабочим названием новой ленты стало ≪Бушмены≫ [19] . Исследователи его творчества отмечали, что он не гнушался использовать сюжетные ходы из предыдущих картин снова и снова [20] . Мелодраматическая сюжетная линия была практически полностью позаимствована из первой картины Уйса ≪ Далеко в бушвельде [англ.] ≫ (1951). В ней чудаковатый учёный встречает и подвозит на древнем автомобиле привлекательную учительницу, бегущую из суеты города в отдалённую деревню. По дороге пара попадает в различные комические ситуации. Аналогичный сюжетный ход был использован также в картинах ≪ Рип Ван Вик [африк.] ≫ (1960) и ≪ Профессор и Королева красоты [африк.] ≫ (1967) [21] . Взаимоотношения между коренным населением страны и белыми, Уйс показал в картине ≪ Дингака [англ.] ≫ (1964), ставшей его прорывом на международный экран и первым бадди-фильмом [21] . В основе сюжета защита в суде белым адвокатом представителя племени масаи [22] . Открывающая сцена с земным шаром и постепенным увеличением масштаба позаимствована из фильма ≪Животные прекрасные люди≫ [23] .

В западном обществе романтизированное представление о бушменах распространилось благодаря трудам путешественника Франсуа Левальяна . Они изображались мирной народностью людей малого роста, проживающей в отрыве от цивилизации, как дети природы, живущие её дарами [24] [1] . Научные взгляды на жизнь бушменов Уйс позаимствовал из книг Лоренса Ван дер Поста , из фильмов и книг семьи Маршаллов ( Джона , Лоуренса, Элизабет [англ.] ), в частности, из популярной книги ≪Безобидные люди≫ (≪The Harmless People≫, 1959) [25] [26] . Источниками вдохновения стали классические комедийные фильмы Бастера Китона , Лорела и Харди , а также Чарли Чаплина , в частности его ≪ Новые времена [18] [27] . На сценарий будущего фильма повлияли и другие реальные события. Проникновение в страну через границу с соседним государством партизан и других ренегатов, ответ на текущую политическую ситуацию конца 1970-х: война в Южной Родезии и серия связанных терактов на юге континента. В южноафриканской литературе и кинематографе 1970-х даже существовал поджанр ≪о войне на границе≫, настолько популярна была тема [28] . В феврале 1977 года около 400 детей из школы Манама в Франсистауне (тогда Южная Родезия) партизаны угнали через границу в соседнюю Ботсвану. История широко освещалась в прессе и получила отражение в сценарии [29] .

Подбор актёров и производство [ править | править код ]

В поисках локаций и для подбора актёров, скаут-группа [~ 3] студии Mimosa объездила и налетала около 50 тыс. км по южной части Африки: ЮАР, Анголе, Ботсване, Намибии. ≪Вероятно, никто из режиссёров не потратил столько сил на кастинг, как Уйс≫, ? заметила обозреватель NY Times Джуди Клемесруд [30] . По версии самого режиссёра, после трёхмесячных поисков, анализа большого количества фотоматериалов отснятых агентами, он, наконец, нашёл Нкъхау, бушмена в одном из племён в Ботсване, в глубине Калахари. Ещё по фотографиям его привлекло в Нкъхау спокойное отношение к происходящему, достоинство и даже аристократизм в поведении. Режиссёру стоило немалого труда найти расположение племени с самолёта. Далее необходимо было растолковать через переводчика смысл просьбы, так как в языке этой народности нет понятий близких к словам ≪работа≫ и ≪деньги≫. Нкъхау, уловив смысл, согласился с предложением, попрощался с семьёй, сел в самолёт и полетел в Виндхук вместе с Джэми. До участия в картине Нкъхау, со слов режиссёра, не имел представления о западной цивилизации и её ценностях. За работу в картине он получил гонорар 2000 южноафриканских рандов (около $1700), что для представителя его племени было целым состоянием. Как утверждал режиссёр, актёр потерял деньги на следующий день после того, как ему заплатили. ≪Их унесло ветром≫, ? рассказывал бушмен [30] .

Международный прокат предыдущих картин южноафриканского режиссёра получил ограничения дистрибьюторов. В то время ЮАР подвергалась международным санкциям, как страна с узаконенной политикой апартеида. Намибия была также под влиянием ЮАР, поэтому страной производства картины была выбрана Ботсвана. Основной локацией для съёмок стало местечко Молопо Лодж, в районе границы ЮАР, Намибии и Ботсваны, Северо-Капская провинция [31] [15] . Сцены, связанные с племенем бушменов, снимались в районе Тсумкве [англ.] (Намибия, область Очозондьюпа ) [32] . Базой для производства картины был Виндхук [30] .

Производство картины началось в 1978 году. Съёмочная команда была настолько малой и мобильной, насколько это было возможно. Режиссёр обходился услугами менее чем 30 человек [13] . ≪В комедию я никогда не привлекал комедийных актёров, ? вспоминал Уйс, ? они всё испортят≫ [18] . Режиссёр полагал, что для непрофессионального главного персонажа понадобится поддержка со стороны актёров второго плана [17] . На основные роли белых персонажей Уйс выбрал местных актёров с хорошей театральной школой ? Сандру Принсло и Мариуса Вейерса [33] . Они играли в труппе театра PACT [африк.] и были партнёрами в нескольких постановках. Вейерс и Принсло оказались одновременно заняты в других проектах и были вынуждены проводить много времени в переездах, и работа над картиной далась им нелегко. Одна только комическая сцена спасения главной героини из воды потребовала около недели съёмок [34] . При производстве картины Уйс был очень требователен, не жалел времени и плёнки, добиваясь необходимого результата: обычно снималось около 20 дублей на один эпизод. Сам режиссёр сыграл эпизодическую роль священника, который просит встретить новую учительницу [18] .

Производство затянулось, и на запросы о том, когда будет закончена лента, режиссёр не давал никаких прогнозов. В общей сложности работа заняла около 4 лет. Руководитель Mimosa film Троски вспоминал, что от любого другого режиссёра потребовал бы отчёт, но Уйсу он доверял всецело. В ходе съёмок и последующего монтажа Джэми перенёс два инфаркта [18] Задержка в производстве картины также возникла из-за того, что в районе Тсумкве (Намибия) в 1978 году была создана военная база для борьбы с партизанами СВАПО . Неподалёку в Южной Родезии в момент съёмок ещё продолжалась война [32] . Съёмки с участием Нкъхау заняли 15 недель [30] . Для записи голоса Нкъхау режиссёр использовал микрофон и портативный магнитофон, закреплённый на его теле [35] . Каждые 3 недели абориген летал назад в буш за 1400 км, к семье. Режиссёр полагал, что иначе он бы не выдержал культурного шока [36] . Найти его племя снова оказалось непросто, и для обозначения места посадки самолёта разводили костры. Во время съёмок актёр приобрёл дурные привычки: пристрастился к курению и к алкоголю. Так или иначе, режиссёр называл Нкъхау идеальным исполнителем. Бушмены по природе прирождённые актёры, так как имеют привычку разыгрывать сцены из своего быта и охоты, передавать друг другу в лицах всё, что происходило с ними за день. Такая особенность поведения значительно облегчила отношения актёра и режиссёра [37] .

В мае 1979 года была готова 20-минутная ознакомительная версия ленты, которая была презентована на Каннском кинофестивале на внеконкурсном показе, после чего было заключено несколько контрактов на прокат [4] . Монтаж был завершён в декабре 1979 года. Как утверждал режиссёр, длина чернового материала при монтаже сократилась в 30 раз. Сведение звука и запись музыки были осуществлены в США. Премьера картины в ЮАР состоялась 8 сентября 1980 года [13] .

Прокат и признание [ править | править код ]

Эндрю Стейн (слева) в исполнении Мариуса Вейерса и преподобный (Джэми Уйс). Персонаж Вейерса имеет много общего с Бастером Китоном.

Картину ждал успех, какого ещё не добивался ни один фильм африканского производства: как внутри страны, так и в международном прокате. Через четыре дня после выхода на экраны был побит рекорд южноафриканского проката. В Претории после релиза было предварительно выкуплено 99 % мест в кинотеатрах на ближайшие две недели [13] . Кинотеатры не могли вместить всех желающих, организовывались дополнительные сеансы. Были зарегистрированы волнения среди тех, кто не смог купить билеты. Из сельской местности организовывали автобусные туры в города в кинотеатры. Для расширения возможностей кинотеатров использовались передвижные киноустановки [13] . Премьеру в Претории посетил президент Бота и члены правительства. Картину посмотрел Нельсон Мандела , отбывавший тогда срок в тюрьме строгого заключения в одиночной камере [18] . В 1980 году лента обошла по кассовым сборам американский фильм ≪ Музыку не остановить ≫, опровергнув прогнозы. Общие сборы в ЮАР в год выхода на экраны превысили $5 млн [18] .

Картина добилась также беспрецедентного международного признания. Права на ленту приобрели в 26 странах мира. Mimosa Films не стала прибегать к услугам крупного международного дистрибьютора и самостоятельно заключала договора с каждой отдельной страной [13] . Прокатные организации отнесли фильм к производству Ботсваны, но несмотря на эту уловку в некоторых странах картина всё равно получила ограничения [38] . В самой ЮАР и за рубежом сеансы в некоторых местах сопровождали пикеты и демонстрации против апартеида [18] . В США картина вышла в 1982 году в ограниченный прокат и первоначально воспринималась как артхаус . Кассовый успех пришёл к ней только после повторного релиза в 1984 году, когда дистрибьютором картины стала компания XX Century Fox [39] . Этому способствовали благосклонные отзывы ведущих критиков, в том числе Винсента Кэнби (NY Times) и Роджера Эберта . Сказалось также дублирование картины на более привычный для американского зрителя выговор [40] . Акцент языка африкаанс, родного для Сандры Принсло, странно звучал для американцев и её роль была полностью переозвучена [41] . Именно эта изменённая для североамериканского рынка версия картины и сейчас наиболее распространена. К маю 1986 года лента 93 недели находилась в списке пятидесяти самых кассовых иностранных картин США, собрав около $11 млн, практически без сколько-нибудь серьёзной рекламной кампании [30] . Южноафриканская комедия стала самым кассовым иностранным фильмом, обойдя итало-французский фильм ≪ Клетка для чудаков ≫. Весьма успешным прокат оказался в Японии: свыше $3 млн за первые 12 дней проката и $40 млн в общей сложности. Высокими показателями фильм отметился во Франции и Германии [3] .

Всемирные сборы картины к концу 1986 года превысили $90 млн [4] . По данным Киана Томаселли, сборы превысили $100 млн [3] . В ЮАР общие сборы картины на 2001 год (включая доходы от продажи прав и цифровые издания) превысили миллиард рандов [42] . На VHS фильм был издан в 1986 году Playhouse Video, подразделением CBS Fox Video [43] . На DVD первое издание картины произошло в 2004 году [40] .

Оценка [ править | править код ]

Правдоподобность изображения бушменов [ править | править код ]

Картина породила бурные дискуссии в среде специалистов. Критике подверглись, как её сюжет, так и обсуждения вокруг картины, интервью режиссёра об истории создания. Специалисты антропологи и этнографы отзывались о ней крайне негативно, настолько вольно она обращалась с историей народности бушменов [44] . Негативное впечатление создавал псевдодокументальный характер повествования. В 1984 году Американская антропологическая ассоциация провела специальное заседание, посвящённое фильму [5] . Специалисты называли картину ≪этно-фэнтези≫ (ethno-fiction) [45] . Также появилось выражение ≪бутылка кока-колы с неба≫ ? то есть самодеятельная антропология, сильно упрощающая и идеализирующая положение вещей [46] . Профессор Томаселли называл картину коллекцией мифов, в центре которой ≪пасторальная фантазия≫ о безмятежной жизни бушменов в ЮАР [47] . Образ ≪детей рая≫ активно эксплуатировался и в рекламных материалах картины [45] . Умиротворённое представление о племени бушменов, живущих словно до встречи с западной цивилизацией, воспринималось специалистами как изощрённый цинизм [48] [49] .

Бушмены, или народность Сан ( San ), как принято в англоязычной традиции, ? древние жители юга африканского континента. Первые признаки их как народности обнаруживаются и датируются 30?40 тыс. лет назад. Они начали испытывать притеснения ещё со времён колонизации голландцами юга Африки в ХVII?XVIII веках [50] . C конца XIX века бушмены подвергались жестокому геноциду со стороны других африканских народов, когда на них охотились, как на животных, и их численность резко сократилась [51] . Во второй половине XX века проблемы продолжились из-за вытеснения бушменов с исторических мест обитания соседним народом гереро . К 1950-м годам на юге Африки проживало всего несколько десятков тысяч бушменов. Они ютились в трущобах вокруг городов и деревень Зимбабве и Ботсваны. В 1959 году в районе Тсумкве начал свою деятельность миссионер Клод Макинтайр, проповедовавший среди некоторых народов бушменов [~ 4] . Бывшие до того охотниками и собирателями, они принудительно перешли к оседлому образу жизни. Переселение в некоторых случаях производилось насильственно. В 1970 году бантустан Бушменленд приобрёл чётко очерченные границы и был включён в государственную систему апартеида ЮАР. Возникло городское поселение. Обнаружить место проживания своих будущих героев режиссёр мог без особого труда [32] . Картина снималась в Тсумкве, где компактно проживало около 1000 бушменов [32] [~ 5] . В конце 1970-х годов Джон Маршалл снимал в Тсумкве документальный фильм ≪ Нгай, история женщины из Кунг [англ.] ≫. В него частично попали эпизоды съёмок картины ≪Наверное, боги сошли с ума≫, как косвенное свидетельство того, что картина Уйса была постановочной и имеет отдалённое отношение к настоящей жизни бушменов [8] .

Уйс снял вымышленный фильм. Любой может снять фильм. Однако меня очень беспокоит то, что он начал утверждать, что бушмены действительно живут охотой и собирательством. Уйс повторял это по всему миру.

? Джон Маршалл [52]
Бушмены

Несоответствие реальности начинается уже с первых кадров картины, с того, что бушмены изображены как первобытное племя, оторванное от цивилизации. Они вольно живут в пустыне, в полной гармонии с природой. В реальности последние остатки диких племён бушменов Джон Маршалл нашёл в начале 1950-х годов [53] [54] . К 1970-м они перестали быть охотниками и собирателями [55] . В поселениях обычными были нищета, алкоголизм, туберкулёз, высокая детская смертность. Уже с начала 1970-х годов бушменов призывали в армию. Местные племена были осведомлены о существовании военной базы ЮАР, форпоста противостояния партизанам СВАПО [7] . Бушмены, разумеется, были знакомы с белыми людьми и с западной цивилизацией. В бантустанах были постоянные поселения, действовали школы, церкви, магазины. Так что постановочным был даже облик хижины, в которой жила семья Ки [7] . Уйс, впрочем, отмечал, что следовал заветам кинодокументалиста Роберта Флаэрти , который построил для фильма ≪ Нанук с севера ≫ постановочную эскимосскую ≪ иглу ≫. Флаэрти утверждал, что: ≪часто реальность стоит исказить, дабы донести её истинный дух≫ ( one often has to distort a thing in order to catch its true spirit ) [7] .

О раннем периоде жизни исполнителя главной роли Нкъхау до начала съёмок достоверно известно немногое. Считается, что он родился около 1943?1944 года и вырос в одном из племён Кунг , где был пастухом [56] . В 1976 году переехал в Бушменленд, в район Тсумкве, и устроился поваром в местной школе. Именно там Джэми Уйс и нашёл свою будущую звезду и других непрофессиональных актёров второго плана. В 1996 году, в интервью профессору Киану Томаселли [англ.] , Нкъхау признался, что Уйс впервые обнаружил его под деревом, торгующим сувенирами для туристов в бантустане. Он не был прирождённым охотником, каким выведен его герой в картине. Среди бушменов есть немало хороших охотников и следопытов, так как многие из них добывали пропитание охотой, но Нкъхау к ним не относился [57] . Нкъхау заявлял, что он был достаточно цивилизованным человеком, никогда не носил шкур животных, не пользовался луком и стрелами [48] . В серии интервью для газеты NY Times, Джэми Уйс сообщал, что Нкъхау до встречи с ним видел всего одного белого человека (местного миссионера) ? что также не может быть правдой [58] . Понятие собственности и цену деньгам Нкъхау знал хорошо. Красочные рассказы о том, что он потерял деньги, которые ему заплатили за съёмки буквально на следующий день, не соответствовали реальности [48] . 2000 рандов за работу в картине были и в самом деле значительной суммой. В то время месячная зарплата пастуха составляла около 190 рандов ($175) [59] . Здесь же в Тсумкве нашлись персонажи второго плана, семья Ки, его соплеменники. Главная героиня документального фильма Маршалла не упомянутая в титрах Нгай исполнила в фильме ≪Наверное, боги сошли с ума≫ роль супруги главного героя. За съёмочный день женщина получала 3 ранда [60] .

Обвинения в апартеиде [ править | править код ]

Кейт Томпсон, в исполнении Сандры Принсло, в сцене захвата заложников. Персонажа Сандры критики сравнили с главной героиней фильма ≪ Из Африки ≫ Карен Бликсен, в исполнении Мэрил Стрип .

Западная кинокритика и аудитория отнеслись к картине, как ≪всего лишь комедии≫, без идеологической и политической составляющей [61] . Однако критики и зрители не могли не заметить того, что сюжет фильма почти не затрагивает проблемы прав коренного населения страны [62] . Фильм вышел на экраны в исторический период, когда на международной арене критика внутренней политики ЮАР достигла апогея. В середине 1970-х сразу несколько стран на юге Африки добились независимости. ЮАР на тот момент находилась в изолированном положении, оставаясь под международными санкциями большинства правозащитных организаций мира. После жестокого подавления восстания в Соуэто (1976) протесты против режима Бота только усилились [63] . Среди кинокритиков многие оценили картину, как аполитическую и не нашли её расистской [64] [41] . Между тем, большинство специалистов-антропологов отнеслось к картине, как к явной пропаганде апартеида [65] .

Изрядная доля расизма содержалась уже в названии: ≪боги≫ ? это белые люди, посылающие сомнительные подарки в страны третьего мира [65] . Показательной, с точки зрения критики, стала сцена, в которой учительница прибывает в деревню и всё население бросает работу и поёт гимн белому человеку [25] . В картине присутствует слегка высокомерное отношение белых к аборигенам, заметное по таким словам диктора: ≪В Калахари никто не живёт, кроме маленьких людей…≫. Другое подтверждение, отрицательный персонаж Джек Хинд, которому ≪одолжили≫ Ки в качестве следопыта, и он относится к нему примерно как к охотничьему животному. Тема негативного отношения к апартеиду сколько-нибудь явно звучит только в истории персонажа второго плана Мпуди. В сюжете упоминается, что он ударил британского офицера и оказался брошенным в пустыне. Мпуди выжил только благодаря помощи бушменов и так выучил их язык [66] [39] .

По мнению Джона Маршалла , видного исследователя культуры Сан, имело место осознанно сфабрикованное представление о жизни племени. Само слово ≪бушмен≫ (bushmen) используемое в фильме, нейтрально звучащее на других языках и в других культурах, в ЮАР является одним из символов апартеида, синонимом унижения. В ЮАР 1970-х годов бушмены в обществе страны считались иждивенцами, выживавшими за счёт государственных субсидий [67] . Маршалл относился к использованию термина крайне негативно [39] . Профессор Киан Томаселли [англ.] , разделяя его мнение, отмечал, что он использовал в своей статье-исследовании фильма термин ≪бушмены≫ негативно иронически, так как оно носит в себе уничижительный оттенок апартеида [68] . Другое принятое в англоязычном мире название ? сан ? также не вполне нейтрально. Лучше всего называть этих людей по принадлежности к племени. Для исполнителя главной роли в фильме это племя цумкви ( Tsumkwi ) [68] .

Исследователь культуры бушменов Ричард Ли назвал картину ≪жестокой карикатурой на реальность≫ [51] и попыткой обелить апартеид [69] . Проблема фильма в том, что в нём практически не отражена ситуация с угнетением чернокожего населения. Даже местность, где происходят основные события, никак не отмечена. Рассказ о свободном путешествии представителя коренной национальности по стране нельзя назвать просто вымыслом. Вольное перемещение чернокожего населения в ЮАР было невозможно или, во всяком случае, сильно ограничено. Строить на таком материале картину в жанре роуд-муви было насмешкой [2] .

Обвинения в апартеиде затронули не только бушменов, но и чернокожих героев. Отрицательные герои, в контексте сюжета повстанцы захватившие заложников, неслучайно выведены карикатурными существами: безграмотными до абсурда, неадекватными, вплоть до умственной неполноценности [25] . Главаря повстанцев Сэма Бога, единственного, кто может адекватно действовать по сюжету, играл белый актёр (Лоу Вервей). Образ Сэма Бога частично списан с лидера партии СВАПО Сэма Нуйома [40] . Однако Сэм Бога по цвету кожи и поведению ближе к белому населению, и его роль исполнил представитель белого населения. Кроме того, он имеет привычку наказывать подчинённых шамбоком , символом колониального угнетения коренного населения Африки [25] . В том, что Ки противостоит чёрным повстанцам, заключён определённый цинизм ? известно, что бушменов призывали в армию ЮАР и они выступали в подавлении восстаний, которые поднимала СВАПО на территории Намибии [25] [70] .

пустыня Калахари

Фильм ? фарс, без скрытого ≪послания≫. Я создавал комедии всю жизнь и никогда не вкладывал никаких посланий ? это вредит бизнесу, да и просто наглость. Вы обманываете доверие публики, когда вкладываете некие ≪послания≫ личного характера

? Джэми Уйс [30]

В своих интервью Уйс, всегда сторонился политики и дистанцировался от обвинений в апартеиде [71] . Киновед Питер Дэвис считал, что Уйс был искренне убеждён в том, что снял аполитичное кино, хотя такое в принципе было невозможно в том обществе, в котором он творил. При этом фильм, парадоксальным образом, стал лучшей иллюстрацией апартеида в ЮАР [2] . Герои картины дышат несвободным воздухом, и скрыть такое невозможно, отмечал критик [2] . Винсент Кэнби заметил, что не представляет себе расиста с таким чувством юмора, как у Уйса [72] . В значительной мере, Уйс оказался под влиянием представлений собственного фильма. Так, якобы реальная история о том, как он заплатил Нкъхау и тот выбросил деньги, схожа со сценой из фильма, когда Эндрю Стейн попытался расплатиться с Ки, и тот подчёркнуто безразличен к деньгам [73] [41] .

Образ главного героя и бушменов [ править | править код ]

Джэми Уйс постепенно пришёл к образу бушменов, выведенному в картине. В ленте ≪Дирки≫ (1969) они изображались как совсем дикий народ, непостижимый и опасный, часть жестокой природы. В ≪…Прекрасных людях≫ (1974) использован приём, позволивший сблизиться зрителю с аборигенами. Создатели картины наделили разумом и природу, то, что Томаселли называл ≪ диснеизацией ≫. Для этого использованы дикие животные, с которыми дикари общаются без затруднений. Животные в картине наделяются определёнными антропоморфными чертами и осмысленным поведением. К такому же подходу прибегнул режиссёр и в картине 1980 года. Особенно это характерно в сцене продолжительного разговора Ки с бабуином . Дальнейшее развитие тема общения с природой получила в сиквеле картины [74] . Критики отметили, что такой ≪сказочный≫ подход, странным образом, удачно сочетался с псевдодокументальным характером картины [74] .

Внутри вселенной картины Ки ≪хороший≫ африканец. Прослеживается сравнение с героем книги Даниеля Дефо  ? Пятницей [англ.] [75] . Ки ? главный герой и протагонист в картине. Однако, главным героем его можно назвать с большой долей условности. Его образ сложно считать чётко обрисованным, он скорее обобщённый представитель народности [76] . Для большинства зрителей Нкъхау однозначно играл ≪самого себя≫, настолько естественно он вёл себя в кадре [77] . Часть сюжета картины, касающаяся непосредственно его, развивается по законам документального кино. Мысли Ки, его мнение о происходящем, практически не донесены с экрана или сообщаются в изложении диктора [1] [72] . В чём то он даже похож на инопланетянина, совершенно оторванного от реальности и разговаривающего на своём языке [78] .

Язык героев ? ещё одна особенность, придающая ей особый колорит [18] . Белые люди (и даже некоторые чёрные) не понимают языка бушменов [79] . Родной язык Нкъхау ? жуцъоан , один из диалектов языка жу , койсанской семьи . Он содержит характерные щёлкающие фонемы, придававшие необычное звучание диалогам. Нкъхау вспоминал, что режиссёр просил его использовать слова с щёлкающими звуками почаще и необязательно по смыслу [1] . Уйс провёл в своё время эксперимент, организовав сеанс просмотра картины ≪Наверное, боги сошли с ума≫ для бушменов. К его удивлению, они постоянно смеялись именно над репликами своего соплеменника. По мнению Томаселли, Ки в картине нередко произносил реплики, не имевшие отношения к происходившему на экране [36] .

Жанр и вселенная картины [ править | править код ]

≪Край света≫ в картине, плоскогорье ≪Окно бога≫ (Gods Window Mpumalanga) Драконовы горы

Картина демонстрирует смешение множества жанров. Вступление и значительная часть сюжета преподносится как псевдодокументальное повествование. Спокойный и слегка поучающий тон закадрового текста диктора с прекрасно поставленным английским языком в открывающей сцене, настраивает слушателя определённой риторикой: правдоподобие происходящего, строго научный подход [80] [81] . Начиная издалека, с описания масштабов всей планеты, континента, диктор переходит к жизни и культуре бушменов, представлении о природе. Жизнь аборигенов демонстрируется словно из окна экскурсионного автобуса с комментариями гида для туристов [82] . Сумасшедший темп современной технологической цивилизации, вечный страх жителя мегаполиса опоздать, ≪безумие богов≫, противопоставлены умиротворённой ≪райской≫ жизни в пустыне. Бушмены ведут упрощённый счёт времени, у них нет денег и собственности, они берут от природы только то, что необходимо. Пустыня Калахари представляется как Эдем или Аркадия , в которой дикари счастливо обитают словно дети богов. Будучи частью природы, они выживают, питаясь её дарами, живут в примитивных хижинах, пьют росу. И так до вмешательства западной цивилизации, приславшей сомнительный ≪подарок≫ [53] . ≪Обычный человек, оставшись в Калахари, умрёт от жажды через несколько дней. Бушмены живут здесь в счастье и покое≫, ? сообщает диктор [66] .

По сюжету география событий невнятна, реально существующие названия намеренно мешаются с вымышленными. В фильме сообщается, например, что мятежники прибыли в Бирани из Кабинды . Явно указана только пустыня Калахари, как место действия открывающих сцен [62] [82] . В большом городе, из суеты которого бежит Кейт Томпсон, легко угадывается Йоханнесбург [72] . Заседания кабинета министров и его захват повстанцами ? Хараре (во время съёмок картины ещё Со?лсбери), столица Зимбабве. Главный герой выбросил бутылку с ≪Конца света≫ в районе плоскогорья ≪Окно бога≫ (Gods Window Mpumalanga) Драконовых гор [44] . События картины происходят в отвлечённом микрокосме, пространстве, где смешались нации, языки, культуры. Герои перемещаются по стране, приносят свои привычки, культуру [25] . Разговорный фон картины можно назвать языковым ералашем. Помимо английского языка, персонажи разговаривают на самых разных диалектах распространённых в ЮАР: сесото , тсвана , тсонга и других [83] . Такая ситуация близка к реалиям многонационального общества. Однако Уйс изобразил не ЮАР и не Ботсвану, а условное государство на юге африканского континента [2] . Основную часть сюжета картины, относящуюся формально к ≪роуд-муви≫, Питер Дэвис сравнил со своеобразным миссионерским путешествием [82] . Это, в частности, связано с судьбой белых героев, учёного и учительницы: бегством от суеты западной цивилизации [84] .

Джип Land Rover Series I , 1956 года выпуска ? аналогичный использованному в картине. Джип по прозвищу ≪Антихрист≫ стал одним из героев картины

Образ учительницы Кейт отсылает зрителя к Карен Бликсен и фильму ≪ Из Африки [76] . Образ Эндрю Стейна близок к комическому персонажу Бастера Китона. ≪Ожившая≫ машина, обладающая характером, позаимствована из творчества американского комика. Персонаж священника миссионера, воплощённый на экране самим Уйсом, иронически оттеняет главных белых персонажей [25] . Эндрю Стейн спасает детей и учительницу ненасильственным способом ? с помощью науки и выдумки. Здесь прослеживается популярный штамп ? именно так белая цивилизация добивается победы в столкновении с дикими народами. Сцену победы над бандитами-повстанцами можно уподобить классическому эпизоду предсказанного солнечного затмения в Копях Царя Соломона , позволяющему подчинить своей воле дикарей [16] . Оживающие машины, механизмы, ведут себя своевольно и символизируют незащищённость мира [11] . Поэтому учёному приходится положиться на силы природы. Помогает ему Ки использующий свою ≪магию≫, поражая отравленной стрелой из своего маленького лука противника [16] .

Образы белых персонажей привычны для зрителей, но местное население изображено нестандартно. Уходя от стереотипов, картина передаёт сложную картину африканского общества: аборигены-бушмены, условно ≪хорошие≫ африканцы, некомпетентные африканцы, управляющие правительством, и африканцы-негодяи [27] . Столкновение трёх сторон, трёх разных культур достаточно необычно [85] . Уйс в своих интервью неоднократно упоминал аллегорическое представление, известное как бремя белого человека . C этим мировоззрением он вырос и сформировался как деятель искусства. Противостояние центральных героев картины: белого и темнокожего населения, и отдельно главного героя бушмена в значительной мере формирует представление о фильме [82] . Картина ≪Наверное, Боги сошли с ума≫ в этом смысле сходна с ≪ Рождением нации Гриффита , ярким представителем классического стиля Голливуда. В обеих картинах последовательно развивающийся сюжет преподнесён с точки зрения белого человека, некоего всемогущего существа, наблюдающего за развитием событий свысока [86] . Чернокожее население не способно самостоятельно управлять обществом и развиваться. Только в картине 1980 года это подано отчасти в позитивном ключе [87] . Мусор белой цивилизации (бутылка кока-колы) становится объектом поклонения у представителей Третьего мира [40] . Бутылка, словно проклятие, попадая в руки человека, приносит ему несчастье, как в фильме ≪ Сказки Манхэттена Жюльена Дювивье [88] . Дикари не могут интегрировать в свою жизнь блага цивилизации (на самом деле, её мусор), но могут избавиться от них [89] . Однако они не безумны, как боги. В картине присутствует обращение к пасторализму , как защите от безумия индустриализации [11] .

Критика [ править | править код ]

Картина получила преимущественно положительные отзывы критиков. Местная пресса источала похвалы, относясь к ней, впрочем, как к чистой комедии положений и гэгов [90] . Отдельные негативные отзывы относились к намеренной идеализации жизни бушменов, ≪диснеизации≫ сюжета. Также специалисты отметили самоповторы Уйса как режиссёра [91] [90] . В своей рецензии Винсент Кэнби (NY Times) заметил, что после просмотра картины можно и не вспомнить о таком понятии, как апартеид [72] . Исключительный кассовый успех отнесли во многом к умелому смешению жанров комедии положений, мелодрамы, псевдодокументальных сцен и эпизодов, касающихся военных действий [91] .

Пример победы смекалки и научного подхода героя фильма. Эндрю Стейн стреляет по веткам дерева Euphorbia ingens (на илл.). Ядовитый млечный сок капает на укрывшегося бандита и обездвиживает его [92] .

Юмористические коллизии картины оказались понятными во всех странах мира [2] . Питер Дэвис отметил, что комедия ≪изгоняет дьявола нелепых мифов о чёрной Африке при помощи смеха≫ [6] . Создатели картины использовали трюки и гэги начала XX века, следуя определённому кинематографическому примитивизму , они действовали по канонам комедий старой школы в эстетике и нарративе студийной системы . Действие развивается последовательно, мелодраматическая составляющая создана в традиции классического Голливуда. При этом классическая комедия гэгов сочеталась с жёсткой сатирой на современное африканское общество [93] . Иэн Рижсдик сравнил сатирическое начало в ленте и приёмы комедии положений с работой братьев Маркс Утиный суп [94] .

Винсент Кэнби назвал картину ≪гениальной≫, сравнив с лучшими работами Жака Тати . По его мнению, это тот случай, когда комедия положений выходит за рамки жанра. Критику при просмотре хотелось забыть о проблемах апартеида и полностью отдаться обаянию актёров и юмору [72] . Роджер Эберт откликнулся рецензией ещё на первый вариант картины, который шёл в прокате США 1981 года. Он поставил высшую оценку, отдельно отметив удивительную способность режиссёра находить свежие гэги в избитом жанре комедии положений. ≪Неловкое поведение людей давно не вызывает смеха. Однако логичные поступки людей, оборачивающиеся нелепостью ? вот что смешно≫, ? заметил критик [95] . Ричард Корлисс ( Time ) заметил отстранённое, нейтральное отношение режиссёра к происходящему. Ко всем героям и их действиям применяется одинаково философский и ироничный подход [96] .

≪Наверное, боги сошли с ума≫ ? настолько мягкая, добродушная и одновременно изобретательная картина в духе фарса Тати , что хочется забыть о существовании любых расовых проблем. Блестящий пример южноафриканской пропаганды, тонко рассчитанной на опровержение эффекта от литературы Атола Фугарда и Надин Гордимер . Или это пример в равной мере тонкой и весёлой атаки на недальновидную, если не сказать, самоубийственную расовую политику ЮАР.

? Винсент Кэнби [72]

По мнению Variety лучший компонент картины ? замечательный визуальный ряд: пейзажи Африки, виды саванны, образы животных [97] . Фильм практически полностью снят на натуре, на больших открытых пространствах. Визуальная составляющая важна для всего авторского решения картины [98] . Операторы использовали самые разные инструменты. Диалоги обычно снимались одной монтажной склейкой . Экшн сцены переданы частым переключением между планами. Приём стоп-кадра использовался для того, чтобы запечатлеть животных. Небольшая проблема заключалась только в излишней экспозиции в отдельных сценах [98] .

Отдельной похвалы Эберта заслужил образ бушмена Ки, воплощённый на экране, его абсолютная естественность и врождённый талант вызывать смех зрителей [95] . Ки стал современным осмыслением клише западной литературы: благородного дикаря [22] . Ричард Корлисс оценил способность Ки достойно встретить любую сложную или абсурдную экранную ситуацию и решить её в свою пользу [96] . Впрочем, высокую оценку получили все ведущие исполнители. Уйсу были нужны хорошие исполнители для белых персонажей чтобы удержать интерес зрителя, одним только образом бушмена это было сделать невозможно, и режиссёр их нашёл в лице Мариуса Вейерса и Сандры Принсло. Замечательного персонажа воплотил в роли второго плана лидера повстанцев Лоу Верви [99] . Объясняя успех комедии режиссёр выделил тщательный монтаж, занявший почти год, а также использовал слово ≪терпение≫ [100] .

Значение [ править | править код ]

Родившийся внутри системы расовой сегрегации, фильм тем не менее смог выйти за рамки строгих идеологических схем, передав новый взгляд на историю [101] . Африканские картины нечасто добирались до широкого международного кинопроката. Образ чёрного континента и его жителей у западного зрителя формировался по мотивам таких голливудских и европейских лент как ≪ Дикие гуси ≫, ≪ Зулусы ≫, сериалам ≪ Шака Зулу [англ.] ≫ и ≪ Миссия невыполнима ≫. В этих приключенческих или военных лентах местные жители обычно отыгрывали второстепенную роль [35] . Здесь же главный герой оказался представителем коренного населения. Присутствовала добродушная и глубокая ирония по отношению к белым [51] .

Нкъхау на постере фильма ≪Наверное, боги сошли с ума 2≫

Успех картины предопределил возможность создания сиквела. Для съёмок ≪ Наверное, боги сошли с ума 2 ≫ Уйс получил ещё более солидный бюджет, по некоторым оценкам, около $15?20 млн. В сюжете продолжения больше внимания было уделено семье Ки и его племени. Коммерчески картина также показала хорошие результаты [13] [65] . Режиссёр в интервью продолжил придерживаться версии о первобытном происхождении, на этот раз уже детей Ки, якобы снявшихся во второй части [28] . Благодаря отличным сборам картины в Азии, Нкъхау получил предложение о съёмках в нескольких последующих сиквелах в Гонконге, ориентированных на азиатский рынок. Однако их успех был ограниченным. Третий и последующий фильмы серии ≪Наверное, боги сошли с ума≫ только условно можно считать сиквелами, они имели отдалённое отношение к сюжету первого. Киностудии в Гонконге рассматривали возможность создания картины, в которой главных ролях снимутся Нкъхау и звезда боевиков Лам Чин-Ин [англ.] , но развития эта идея не получила [76] .

Серия картин ≪Наверное боги сошли с ума≫ оказала влияние на развитие комедийного кинематографа ЮАР, в частности на Леона Шустера [англ.] , известного по своим скетч-комедиям [11] . Сюжет комедии 1993 года ≪ Крутые виражи ≫ был создан под влиянием комедии Джэми Уйса [102] . Фильм ≪ Орден чудаков [англ.] ≫ пародирует её сюжет. В известном клипе Майкла Джексона Black or White , частично обыгран сюжет комедии и поворот с падением странного объекта с неба [103] .

Условный взгляд ревизионизма колониальной политики, заключённый в картине, принёс моду на данную тему. Её поднимали в ≪ Танцующем с волками ≫, ≪ Последнем самурае ≫, ≪ Аватаре ≫ ? в них история преподносится с точки зрения белых персонажей [86] . Идеологической противоположностью картине Уйса можно назвать ≪Танцующего с волками≫. Посыл обеих картин можно, с некоторой долей условности, назвать одинаковым. Однако, если первый фильм словно отвлекает от проблем апартеида, то второй всячески привлекает к ним внимание. В первом практически нет насилия или на нём не слишком заостряют внимание, во втором же к насилию наоборот привлечён взгляд зрителя [104] . Отклики специалистов на тему апартеида получили значительный резонанс. В 1993?1996 годах расследование об африканском кинематографе, посвящённом тематике апартеида, провели журналисты Питер Дэвис и Даниель Ризенфелд, снявшие документальный фильм и написавшие книгу ≪In Darkest Hollywood≫. Одна из частей книги посвящена фильму Джэми Уйса. Журналисты посетили Тсумкве и взяли интервью у участников съёмок фильма [105] .

После съёмок Нкъхау стал одним из самых известных в мире жителей ЮАР. На гонорар от первой картины Нкъхау приобрёл несколько коров. После съёмок второй части картины Джэми Уйс договорился выплачивать самодеятельному актёру ежемесячное пособие, и Нкъхау построил себе дом в Тсумкве [106] . Туристы, приезжавшие в 1980 годы, нередко хотели посетить место стоянки племени Нкъхау, познакомиться с ним самим. Те из них, кто смог добраться до Тсумкве, обычно уезжали разочарованными ? никакого первобытно-общинного строя они не видели [31] . Правительство Намибии планировало создать полноценный ≪этно парк≫ в восточной части бушменленда, в котором собирались изобразить для туристов первобытную жизнь их племени. В частности, такой парк собирались создать в восточном бушменленде [107] . Только активное возражение ведущих учёных и некоторых политиков остановило эту инициативу [108] . Тем не менее, в 20 милях от Тсумкве, в 1990 годах существовала небольшая деревня Нома (Nhoma), куда возили туристов поохотиться и посмотреть на быт бушменов. На экскурсиях им сообщали, что здесь жил Нкъхау [73] .

Награды и номинации [ править | править код ]

Комментарии [ править | править код ]

  1. Другие варианты написания его имени в латинской транскрипции !Xao , Cgao , G!qa’o , Gao и другие..
  2. Точное место действия в картине не сообщается, но режиссер картины отмечал, что это Ботсвана.
  3. группы по поиску локаций для съёмок, см en .
  4. восклицательный знак - обозначение щелкающей фонемы.
  5. В 1989 году бушменленд в районе Тсумкве прекратил существование в том виде в котором был создан в 1970-1980 годах, однако остается местом компактного проживания народности Сан.

Примечания [ править | править код ]

  1. 1 2 3 4 5 Gugler, 2003 , с. 73.
  2. 1 2 3 4 5 6 Davis, 1985 , с. 51.
  3. 1 2 3 Tomaselli, 2006 , с. 172.
  4. 1 2 3 4 5 6 staff. Mimosa Group Official site   (англ.) . mimosafilms (25 января 2021). Дата обращения: 25 января 2021. Архивировано 30 апреля 2019 года.
  5. 1 2 Gross, 1991 , с. 236.
  6. 1 2 Gross, 1991 , с. 238.
  7. 1 2 3 4 Gross, 1991 , с. 245.
  8. 1 2 Nicholls, 2008 , с. 1.
  9. Fourie, 2001 , с. 80.
  10. Ogunleye, 2014 , с. 199.
  11. 1 2 3 4 Tomaselli, 2006 , с. 117.
  12. Stemmet, 2014 , с. 5.
  13. 1 2 3 4 5 6 7 Jan-Ad Stemmet. Sage and screen: Jamie Uys as filmmaker part 2: The Mimosa Films phase, 1966-1996   (англ.) . ensovoort (2017). Дата обращения: 14 февраля 2021. Архивировано 17 января 2021 года.
  14. Gross, 1991 , с. 239.
  15. 1 2 Davis, 1996 , с. 82.
  16. 1 2 3 Davis, 1996 , с. 87.
  17. 1 2 Jordan, 1980 , с. 38.
  18. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Charles Champlin. Jamie Uys: He's Been Crazy About 'Gods'   (англ.) . articles (11 апреля 1985). Дата обращения: 25 января 2021. Архивировано 6 октября 2015 года.
  19. Tomaselli, 1990 , с. 78.
  20. Norton, 2015 , с. 39.
  21. 1 2 Botha, 2012 , с. 46.
  22. 1 2 Davis, 1996 , с. 88.
  23. Davis, 1985 , с. 52.
  24. Barnard, 2007 , с. 17.
  25. 1 2 3 4 5 6 7 Davis, 1996 , с. 85.
  26. Marshall, 1980 , с. 7.
  27. 1 2 Gugler, 2003 , с. 72.
  28. 1 2 Tomaselli, 2006 , с. 174.
  29. Neil Parsons. Botswana Cinema & Film Studies1st Edition   (англ.) . thuto (март 2004). Дата обращения: 14 февраля 2021. Архивировано 21 апреля 2021 года.
  30. 1 2 3 4 5 6 7 Judy Klemesrud. 'The Gods must be crazy' - a truly international hit   (англ.) . New York Times (28 апреля 1985). Дата обращения: 24 января 2021. Архивировано 22 февраля 2018 года.
  31. 1 2 Schmidt, 2012 , с. 146.
  32. 1 2 3 4 Gross, 1991 , с. 243.
  33. Jack Mathews. 'God Must Be Crazy's' Weyers Finds Own Kafka in Hollywood   (англ.) . articles (9 декабря 1987). Дата обращения: 24 января 2021. Архивировано 1 июня 2016 года.
  34. Afternoon express show Staff. Interview with Prinsloo and Weyers to afternoon express show 6th July   (англ.) . youtube (2016). Дата обращения: 25 января 2021. Архивировано 13 июля 2021 года.
  35. 1 2 Ukadike, 1994 , с. 58.
  36. 1 2 Tomaselli, 2006 , с. 186.
  37. LA Times Staff and Wire Reports. N!xau; Delighted Audiences in 'The Gods Must Be Crazy'   (англ.) . articles (7 июля 2003). Дата обращения: 25 января 2021.
  38. Gugler, 2003 , с. 76.
  39. 1 2 3 Gugler, 2003 , с. 71.
  40. 1 2 3 4 Farmer, 2013 , с. 1.
  41. 1 2 3 Tomaselli, 2006 , с. 175.
  42. Stemmet, 2014 , с. 6.
  43. Dennis Hunt. ‘Gods Must Be Crazy’ Drops Into Video Stores; ‘SpaceCamp’ Is Set for Modest Blast-Off   (англ.) . Los Angeles Times (14 ноября 1986). Дата обращения: 14 февраля 2021. Архивировано 13 июля 2021 года.
  44. 1 2 Barnard, 2007 , с. 74.
  45. 1 2 Gross, 1991 , с. 246.
  46. Barnard, 2007 , с. 18.
  47. Tomaselli, 2006 , с. 184.
  48. 1 2 3 Davis, 1996 , с. 90.
  49. Norton, 2015 , с. 24.
  50. Barnard, 2007 , с. 3.
  51. 1 2 3 Lee, 1985 , с. 19.
  52. John Marshall. Interview Jamie Uys , N!xau and John Marshall   (англ.) . youtube (1985). Дата обращения: 14 февраля 2021. Архивировано 30 декабря 2020 года.
  53. 1 2 Davis, 1996 , с. 89.
  54. Tomaselli, 2006 , с. 191.
  55. Ruby, 2014 , с. 9.
  56. by Associated Press. N!xau, Bushman Who Starred In 'The Gods Must Be Crazy'   (англ.) . New York Times (8 июля 2003). Дата обращения: 25 января 2021. Архивировано 18 августа 2020 года.
  57. Gross, 1991 , с. 244.
  58. Tomaselli, 2006 , с. 173.
  59. Marshall, 1980 , с. 6.
  60. Marshall, 1980 , с. 20.
  61. Gugler, 2003 , с. 80.
  62. 1 2 Norton, 2015 , с. 42.
  63. Norton, 2015 , с. 41.
  64. Tomaselli, 2006 , с. 181.
  65. 1 2 3 Ogunleye, 2014 , с. 204.
  66. 1 2 Thomas, 2016 , с. 169.
  67. Ukadike, 1994 , с. 57.
  68. 1 2 Tomaselli, 1990 , с. 1.
  69. Lee, 1985 , с. 20.
  70. Tomaselli, 2006 , с. 188.
  71. Ruby, 2014 , с. 162.
  72. 1 2 3 4 5 6 Vincent Canby. Film view; is 'The Gods Must Be Crazy' only a comedy?   (англ.) . New York Times (28 октября 1984). Дата обращения: 25 января 2021. Архивировано 23 марта 2021 года.
  73. 1 2 Suzman, 2019 , с. 310.
  74. 1 2 Tomaselli, 2006 , с. 177.
  75. Ogunleye, 2014 , с. 207.
  76. 1 2 3 Gugler, 2003 , с. 74.
  77. Press, 2000 , с. 149.
  78. Gross, 1991 , с. 247.
  79. Ogunleye, 2014 , с. 206.
  80. Rocchio, 2018 , с. 87.
  81. Norton, 2015 , с. 38.
  82. 1 2 3 4 Davis, 1996 , с. 83.
  83. Tomaselli, 2006 , с. 180.
  84. Davis, 1996 , с. 84.
  85. Ritchey, 1995 , с. 5.
  86. 1 2 Norton, 2015 , с. 9.
  87. Rocchio, 2018 , с. 86.
  88. Tomaselli, 2006 , с. 179.
  89. Rocchio, 2018 , с. 90.
  90. 1 2 Davis, 1996 , с. 92.
  91. 1 2 Norton, 2015 , с. 40.
  92. Wilders, 1984 , с. 48.
  93. Norton, 2015 , с. 25.
  94. Petty, 2014 , с. 139.
  95. 1 2 Roger Ebert. The Gods Must Be Crazy   (англ.) . rogerebert site (1 января 1981). Дата обращения: 14 февраля 2021. Архивировано 27 января 2021 года.
  96. 1 2 Richard Corliss and Richard Schickel. Cinema: A Quartet of Cult Objects, From Botswana or Beverly Hills, these films have staying power   (англ.) . Time (4 февраля 1985). Дата обращения: 14 февраля 2021. Архивировано 22 июня 2020 года.
  97. Staff. The Gods Must Be Crazy   (англ.) . Variety (31 декабря 1980). Дата обращения: 14 февраля 2021. Архивировано 23 марта 2021 года.
  98. 1 2 Wilder, 1997 , с. 41.
  99. Jordan, 1980 , с. 41.
  100. Jordan, 1980 , с. 12.
  101. Norton, 2015 , с. 10.
  102. Desson Howe. ‘Cool Runnings’   (англ.) . The Washington Post (1 октября 1993). Дата обращения: 14 февраля 2021. Архивировано 5 декабря 2020 года.
  103. Austen, 2005 , с. 273.
  104. Norton, 2015 , с. 84.
  105. Davis, 1996 , с. 12.
  106. N!xau word Saterdag begrawe. Republikein   (африк.) . republikein (9 июля 2003). Дата обращения: 14 февраля 2021. Архивировано 13 июля 2021 года.
  107. Tomaselli, 2006 , с. 192.
  108. Leonardo, 2000 , с. 295.

Литература [ править | править код ]