Эта статья входит в число добротных статей

Танаина (язык)

Материал из Википедии ? свободной энциклопедии
(перенаправлено с ≪ Дена?ина (язык) ≫)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Танаина
Самоназвание Dena?ina Qenaga
Dena?inaq?
Страны   США
Регионы   Аляска
Официальный статус   Аляска [1] [2] [3]
Общее число говорящих 75 [?] (2007)
Статус серьёзная угроза [4]
Классификация
Категория языки Северной Америки

дене-енисейские языки (?)

языки на-дене
атабаскские языки
северо-атабаскские языки
танаина
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1 ?
ISO 639-2 ?
ISO 639-3 tfn
WALS tnj
Atlas of the World’s Languages in Danger 160
Ethnologue tfn
ELCat 1445
IETF tfn
Glottolog tana1289

Танаина ( англ.   Tanaina ), также известный как денаина (самоназвание ? Dena?ina [ d ? n ? ? ? n ? ] ? ≪много людей≫ [?] ) или кенайский язык [5] [6] , ? вымирающий атабаскский язык , на котором говорит одноимённый народ , проживающий у залива Кука и на прилегающих территориях на юге штата Аляска [6] .

Это географически уникальный язык Аляски, так как является единственным атабаскским языком , территория распространения которого граничит с морем. Водный путь Кник-Арм [англ.] , у которого располагаются поселения танаина, на их языке называется Nuti (≪солёная вода≫) [7] , этот же термин используется для названия залива Кука [8] .

Самоназвание языка ? Dena?ina Qenaga . Название языка происходит от названия одноимённого народа , Dena?ina [ d ? n ? ? ? n ? ] ( транслитерация у Врангеля ? тнайна [5] ), где dena ? ≪человек≫, и ina ? ≪много≫ [9] [10] .

Как и другие коренные языки Аляски, язык и культура народа танаина уничтожался американскими завоевателями. Большую роль в вытеснении танаина сыграло принудительное перемещение учащихся в школы-интернаты с английским языком обучения [11] . В таких школах язык танаина находился под запретом; активиста Петра Калифорнского в третьем классе избили палками в наказание за разговор на родном языке так сильно, что он не мог ходить три дня. Выросшее поколение часто стыдилось своего происхождения [12] .

Другой причиной резкого уменьшения носителей языка была эпидемия оспы в 1838?1839 годах, во время которой погибло около половины носителей языка, живших у реки Кенай [12] [13] .

Современное положение

[ править | править код ]

Ареал и численность

[ править | править код ]
Территория распространения языка танаина выделена красным цветом.

По информации лингвиста Виктора Голлы [англ.] , в 2007 году на языке говорили 75 человек, при общей численности представителей народа в 900 человек [6] [14] . Такое же число назвал лингвист Майкл Краусс в 1997 году [15] .

По информации Центра родного языка Аляски [англ.] , в 2007 году на языке говорило около 50 человек при численности народа в 1000 человек. Сфера использования языка очень ограничена, а единственные носители ? старики [15] [16] .

По переписи населения 2000 года, на языке говорило 40 человек [15] . По информации 2013 года доктора философии и эксперта в области индейских языков Северной Америки Роя Митчелла, на языке свободно говорило всего несколько десятков человек, все из них ? старше 65 лет [17] .

Язык распространён на юге штата Аляска , на Кенайском полуострове у залива Кука , на прибрежных и внутренних регионах западного берега залива [6] [14] [15] .

Социолингвистические данные

[ править | править код ]

Язык постепенно вытесняется английским . По данным 2007 года, кенайский диалект почти вымер [14] . На танаина говорят в основном лишь взрослые [6] , свободно ? лишь несколько десятков человек старше 65 лет [17] .

Танаина не преподаётся в учебных заведениях на территориях расселения народа [17] .

Географическое расположение диалектов языка танаина [18] [19]

Диалекты, которые обычно выделяются внутри языка [6] [20] :

Разница между диалектами, в основном, заключается в фонетических и лексических различиях [19] . Примеры приводятся в англо-танаина словаре, составленным Джеймсом Кари [18] [21] :

Русский Верхнезаливный Внешнезаливный Внутренний Илиамна
≪лось≫ dnigi dnigi k’uhda’i k’uhda’i
≪печь≫ gabin belda/gamin velida velida
≪тополь≫ t’ghes eseni eseni eseni

Среди фонетических различий можно выделить произношение палатальных звуков в верхнезаливном диалекте вместо альвеолярных , а именно: [ t?? ] вместо [ t?s ], [ t?? ? ] вместо [ t?s ? ], [ t??? ] вместо [ t?s? ] и [ ? ] вместо [ s ]. Таким образом, в верхнезаливном диалекте одинаково произносятся, например, слова tsighu и chegh (≪волосы головы≫ и ≪плакать≫), а также shan и san (≪лето≫ и ≪стоять≫) [18] .

Между диалектами почти нет грамматических различий. Наиболее примечательное из них ? притяжательный суффикс . Во внешнезаливном диалекте и илиамна притяжательный суффикс ? -’a , а во верхнезаливном и внутреннем ? -a [18] .

Несмотря на все различия, диалекты танаина взаимопонятны [19] .

Письменность

[ править | править код ]

Алфавит на латинской основе был разработан Джеймсом Кари и Майклом Крауссом в начале 1970-х годов и состоит из 41 буквы, из них 12 диграфов и 3 триграфа [6] [22] . Алфавит танаина основан на алфавите навахо, созданным в 1939 году Джоном Харрингтоном, Робертом Янгом, Уилльямом Морганом и Оливером ЛаФарге [23] .

A a B b Ch ch Ch’ ch’ D d Dl dl
Dz dz E e F f G g Gg gg Gh gh H h
? ? I i J j K k K’ k’ L l Ł ł
M m N n Q q Q’ q’ R r S s Sh sh
T t T’ t’ Tl tl Tl’ tl’ Ts ts Ts’ ts’ U u
V v X x Y y ? ? Z z Zh zh

Вместо ł иногда также используется обычная косая черта . ?c? отдельно не встречается, только в диграфах и триграфах . ??? иногда заменяется диграфом ?hh?. ?f? и ?r? используются только в заимствованных словах из русского языка [22] .

Лингвистическая характеристика

[ править | править код ]

Фонетика и фонология

[ править | править код ]

Согласные

[ править | править код ]

Согласные языка танаина [23] [24] :

Губные Зубные Альвеол. Палатальные Велярные Увулярные Глоттальные
обычные латеральные
Носовые ?m? [ m ] ?n? [ n ]
Взрывные и

аффрикаты

обычные ?b? [ b ] ?d? [ t ] ?dl? [ t?? ] ?dz? [ t?s ] ?j? [ t?? ] ?g? [ k ] ?gg? [ q ] ?’? [ ? ]
придыхательные ?t? [ t ? ] ?tl? [ t?? ? ] ?ts? [ t?s ? ] ?ch? [ t?? ? ] ?k? [ k ? ] ?q? [ q ? ]
абруптивные ?t’? [ t? ] ?tl’? [ t??? ] ?ts’? [ t?s? ] ?ch’? [ t??? ] ?k’? [ k? ] ?q’? [ q? ]
Фрикативные глухие ?f? [ f ] [К. 1] ??? [ ? ] ?s? [ s ] ?sh? [ ? ] ?x? [ x ] ?h? [ χ ] ??? [ h ]
звонкие ?v? [ v ] ?l? [ l ] ?z? [ z ] ?zh? [ ? ] ??? [ ? ] ?gh? [ ? ]
Аппроксиманты ?r? [ ? ] [К. 1] ?y? [ j ]

[ f ] и [ r ] используются только в заимствованных словах из русского [22] .

В языке танаина 4 гласных звука [24] :

Передние Средние Задние
Верхние ?i? [ i ] ?u? [ u ]
Средние ?e? [ ? ]
Нижние ?a? [ a ]

После или перед увулярными звуками (то есть перед буквами ?gg?, ?q?, ?q’?, ?h? и ?gh?), гласные [ i ], [ u ] и [ ? ] падают на нижний подъём. Это не касается звука [ a ] который и так находится на самой нижней позиции [25] .

Морфология

[ править | править код ]

Существительное

[ править | править код ]

В данаина имена существительные не обозначаются артиклями . Кроме того, в языке необязательно использование аффиксов , обозначающих число [26] .

Для некоторых слов обязательно наличие неопределённой приставки k’- : например, корень -zet’- ≪печень≫ не используется сам по себе как отдельное слово, только как k’zet’ (буквально ≪чья-то печень≫) [26] .

Притяжание обозначается приставками и, в зависимости от класса существительного, постфиксом [?] .

В танаина различается три лица и три числа ( единственное , двойственное , множественное ), однако двойственное число выделяется не во всех глаголах [27] . Различается также несколько видов глагола . Глаголы спрягаются при помощи приставок [28] :

- lan ≪быть≫ (несовершенный вид)
Единств. ч. Множеств. ч.
1 лицо esh lan/ e łan [К. 2] ch’i lan
2 лицо in lan eh lan/ e łan [К. 3]
3 лицо n lan qi lan

Часто слова инкорпорируются в глагольную форму и для обозначения субъекта и/или объекта не требуется отдельное слово. Например [26] :

На данаина На русском
gh esh yuł ≪я хожу≫
gh in yuł ≪ты ходишь≫
gh e yuł ≪он ходит≫

Некоторые глаголы могут иметь одинаковое значение, но разные корни в зависимости от обстоятельств. Например, слово ≪лежать≫ выглядит по-разному в зависимости от класса субъекта; то же самое с глаголом ≪находиться≫: minłni zqun ≪здесь есть кружка воды≫ (класс субъекта ? открытая ёмкость), kił ztan ≪здесь есть мальчик≫ (класс субъекта ? одушевлённый объект), gech’ zdlu ≪здесь есть перчатки≫ (класс субъекта ? двойственный объект) [29] .

Основа глагола ? изменяемая морфема , в основном находящаяся в конце слова. Основа изменяется по временам и числам: например, ≪кушать≫ в настоящем времени ? qat , в будущем ? qet’ ; ≪ходить≫ в настоящем времени единственном числе ? yu , во множественном числе ? dał [27] .

Местоимение

[ править | править код ]
Личные местоимения
[ править | править код ]

В данаина нет отдельных слов для обозначения личных местоимений . В предложении местоимения выражаются в качестве приставок или инфиксов ; (e)sh ≪я≫, (i)n ≪ты≫, (y)e ≪он(а)≫ [26] :

На данаина На русском
gh esh yuł ≪я хожу≫
gh in yuł ≪ты ходишь≫
gh e yuł ≪он ходит≫
sh ghi'an ≪он видел меня≫
n ghi'an ≪он видел тебя≫
ye ghi'an ≪он видел его/её≫
Притяжательное местоимение
[ править | править код ]

Притяжательные местоимения в данаина обозначаются приставками [26] . Выделяется два типа существительных: те объекты, которые есть у каждого человека (например, родственники или части тела), и те, которые есть не у каждого.

Приставки для существительных первого типа:

Лицо, число На данаина Пример Перевод
1 лицо, ед. ч. sh- [К. 4] shunkda ≪моя мама≫
2 лицо, ед. ч. n- nunkda ≪твоя мама≫
3 лицо, ед. ч. ve-/be- [К. 5] bunkda ≪его/её мама≫
1 лицо, мн. ч. na- na’unkda ≪наша мама≫
2 лицо, мн. ч. h- hunkda ≪ваша мама≫
3 лицо, мн. ч. qu- qunkda ≪их мама≫

Также используются приставки k’e- ≪чья-то≫ (например k’unkda ≪чья-то мама≫), de- ≪его/её собственный≫ (например, dunkda ≪его/её собственная мама≫), deh- ≪их собственный≫ (например, dehunkda ≪их собственная мама≫), nił- ≪друг друга≫ (например, nił’unkda ≪мама друг друга≫) [30] .

К существительным второго типа добавляется такие же приставки и суффикс -a или -’a , если это уже не окончание существительного. При добавлении приставки sh- начальные согласные ?ł?, ?s?, ?sh? и ?h? переходят в ?l?, ?z?, ?zh?, or ?gh?, соответственно. Например [31] :

Лицо, число На данаина Перевод
1 лицо, ед. ч. sh lik’a ≪моя собака≫
2 лицо, ед. ч. n lik’a ≪твоя собака≫
3 лицо, ед. ч. ve lik’a/ be lik’a [К. 6] ≪его/её собака≫
1 лицо, мн. ч. na lik’a ≪наша собака≫
2 лицо, мн. ч. (n)h lik’a ≪ваша собака≫
3 лицо, мн. ч. qev lik’a/ qu lik’a ≪их собака≫

Имя существительное часто образуется от глагола по общей схеме ≪то(т), кто + глагол≫ [27] .

Синтаксис

[ править | править код ]

Базовый порядок слов танаина ? SOV (субъект-объект-глагол) [32] :

John chu nałtl’es
Джон бобёр он-застрелил-это
≪Джон застрелил бобра≫

Порядок слов в денаина не играет большой роли. Часто слова инкорпорируются в глагольную форму [26] . Например слово nuntnghel’ił переводится на русский язык целым предложением [32] :

nuntnghel’ił
nu-n-t-n-gh-sh-l-’ił
снова-ты- будущ -видеть- будущ -я- классиф -видеть/ будущ
≪Я увижу тебя снова≫

История изучения и развития языка

[ править | править код ]

Первый известный сборник слов на танаина был записан Уильямом Андерсоном в 1778 году во время путешествия капитана Кука . Другие записи были сделаны исследователями Юрием Лисянским в 1804 году, Фердинандом Врангелем в 1835 году, Петром Дорошиным в 1848 году и другими людьми [33] .

Лингвистическое изучение языка танаина началось в 1970-х года Джеймсом Кари [англ.] и Джоан Тененбаум [англ.] . Тененбаум жила в танаинской деревне Нондальтон ( англ.   Nondalton ) с 1973 по 1975 годы и в 1978 году опубликовала диссертацию с описанием грамматики языка (в частности, морфологии и семантики глаголов) [34] . В 1976 году Джоан также опубликовала четыре буклета с традиционными историями на танаина, которые были переизданы в 1984 году с иллюстрациями. В 1970-х годах Джеймсом Кари в результате полевой работы было написано 2600 страниц записок на 27 тетрадях [33] .

Джеймсом Кари был составлен и издан в 2007 году англо-танаина тематический словарь [21] . Неопубликованные словари Кари: ≪Словарь существительных кенайского диалекта танаина≫ ( англ.   Kenai Tanaina Noun Dictionary, Preliminary Version ) 1974 года; ≪Словарь атабаскского языка танаина≫ 1994 года.

Национальный парк озера Кларк ( англ.   Lake Clark National Park ) занимается сбором аудио-записей языка танаина, при помощи Центра родного языка Аляски [англ.] и Джеймса Кари. На 2004 год было конвертировано более 350 записей [11] .

Писатель и этнограф Пётр Калифорнский писал традиционные рассказы, стихи и уроки языка на кенайском диалекте танаина. Он также написал оригинальные произведения на танаина, в том числе ряд автобиографических . В 1991 году была опубликована книга ≪ A Dena?ina Legacy ? K?tl?egh?i Sukdu: The Collected Writings of Peter Kalifornsky ≫, содержащая 147 двуязычных танаина-английских произведений [11] [35] . Выходили сборники и других писателей, в том числе Альберта Уоссилли и Уолтера Джонсона [33] .

Благодаря двум федеральным грантам в начале 2010-х годов была проведена серия трёхдневных семинаров в Анкоридже и Кенае . В ходе обсуждений между преподавателями, несколькими носителями языка и тремя лингвистами, было предложено создать аудио-видео-курс языка танаина с диалогами о погоде, семье, распорядке дня и традиционных занятиях народа танаина. Над курсом работали как свободно владеющие языком старики, так и учащиеся продвинутого уровня (от подросткового возраста до сорока лет), под редакцией Центра арктических исследований Смитсоновского института [17] .

Примечания

[ править | править код ]

Источники

[ править | править код ]
  1. Official Languages of Alaska Law as amended // Alaska Statute 44.12.310. ? 2014.
  2. Alaska State Languages | English + 20 . statesymbolsusa.org. Дата обращения: 26 марта 2019. Архивировано 26 марта 2019 года.
  3. Alaska OKs Bill Making Native Languages Official   (англ.) . NPR.org. Дата обращения: 26 марта 2019. Архивировано 6 мая 2015 года.
  4. Красная книга языков ЮНЕСКО
  5. 1 2 Врангель Ф. П. Обитатели Северо-Западных берегов Америки   (рус.)  // Сын Отечества . ? СПб. : Издательство А. Смирдина, 1839. ? Т. VII. ? Ч. 1 . ? С. 52?53, 56?66 . Архивировано 28 июля 2017 года.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 Tanaina в Ethnologue. Languages of the World .
  7. Maria Shaa Tlaa Williams. The Alaska Native Reader: History, Culture, Politics   (англ.) . ? Duke University Press , 2009. ? P. 70. ? ISBN 0-8223-9083-3 .
  8. James Kari; James A. Fall. Shem Pete's Alaska: The Territory of the Upper Cook Inlet Dena'ina   (англ.) . ? University of Alaska Press [англ.] , 2003. ? P. 272. ? ISBN 978-1-889963-57-0 .
  9. Arnold Krupat. Native American autobiography: an anthology   (англ.) . ? Madison: Издательство Висконсинского университета [англ.] , 1994. ? 546 p. ? ISBN 0-299-14020-2 . ? ISBN 978-0-299-14020-5 .
  10. The Name Athabascan   (англ.) . Dena'ina Qenaga . qenaga.org. Дата обращения: 18 марта 2021. Архивировано 9 мая 2021 года.
  11. 1 2 3 Gaul & Holton. Dena'ina Language Revitalization Efforts   (англ.) . Dena'ina Qenaga . qenaga.org (2004). Дата обращения: 11 марта 2021. Архивировано 9 мая 2021 года.
  12. 1 2 Boraas, 2012 , p. 2.
  13. Fedorova, Svetlana. The Russian population in Alaska and California, late 18th century-1867, . ? Kingston, Ont.: Limestone Press, 1973. ? ISBN 978-0-919642-53-9 . Архивировано 2 января 2022 года.
  14. 1 2 3 Виктор Голла [англ.] . North America // Encyclopedia of the World's Endangered Languages   (англ.) / Christopher Moseley (ed.). ? Лондон : Routledge , 2007. ? ISBN 978-0-203-64565-9 .
  15. 1 2 3 4 Dena'ina   (англ.) . Endangered Languages Project . Дата обращения: 9 марта 2021. Архивировано 15 января 2021 года.
  16. Alaska Native Languages: Population and Speaker Statistics   (англ.) . Центр родного языка Аляски [англ.] (2014). Дата обращения: 1 августа 2015. Архивировано из оригинала 30 июля 2018 года.
  17. 1 2 3 4 D. Roy Mitchell IV. Dena’ina language learning through audio-video lessons: a potential model for other endangered languages   (англ.)  // 3rd International Conference on Language Documentation and Conservation. ? 2013. ? 2 March. Архивировано 2 ноября 2020 года.
  18. 1 2 3 4 Gary Holton and Andrea Berez. Dialects   (англ.) . Dena'ina Dialects . qenaga.org (февраль 2006). Дата обращения: 16 марта 2021. Архивировано 18 сентября 2021 года.
  19. 1 2 3 James Kari. A classification of the Tanaina dialects   (англ.)  // Anthropological Papers of the University of Alaska. ? 1975. ? No. 17 . ? P. 49? 55 .
  20. James Kari; James A. Fall. Shem Pete's Alaska: The Territory of the Upper Cook Inlet Dena'ina   (англ.) . ? University of Alaska Press [англ.] , 2003. ? P. 10. ? ISBN 978-1-889963-57-0 .
  21. 1 2 James Kari. (2007). Dena’ina Topical Dictionary. ANLC. 367 pp. ISBN 978-1-55500-091-2 // Reviewed in International Journal of American Linguistics vol. 75:110?113 by Keren Rice, jstor: 10.1086/598210 Архивная копия от 17 августа 2016 на Wayback Machine
  22. 1 2 3 James Kari. Dena'ina Alphabet   (англ.) . Dena'ina Qenaga (февраль 2005). Дата обращения: 17 января 2021. Архивировано 3 февраля 2013 года.
  23. 1 2 3 Boraas, 2012 , p. 4.
  24. 1 2 Dena'ina Sounds   (англ.) . Dena'ina Qenaga . qenaga.org. Дата обращения: 15 марта 2021. Архивировано 3 февраля 2021 года.
  25. Boraas, 2012 , p. 5.
  26. 1 2 3 4 5 6 Gary Holton. Grammar   (англ.) . Dena'ina Qenaga . qenaga.org (11 октября 2005). Дата обращения: 17 марта 2021. Архивировано 17 октября 2021 года.
  27. 1 2 3 Dena'ina Verbs   (англ.) . Lithophile . lithophile.com. Дата обращения: 18 марта 2021. Архивировано 18 ноября 2014 года.
  28. Verbs and Paradigms   (англ.) . Dena'ina Qenaga . qenaga.org. Дата обращения: 18 марта 2021. Архивировано 9 марта 2021 года.
  29. Meaning   (англ.) . Dena'ina Qenaga . qenaga.org. Дата обращения: 18 марта 2021. Архивировано 9 мая 2021 года.
  30. 1 2 Boraas, 2012 , p. 13.
  31. Boraas, 2012 , p. 15?16.
  32. 1 2 Language   (англ.) . Dena'ina Qenaga . qenaga.org. Дата обращения: 14 марта 2021. Архивировано 20 июня 2021 года.
  33. 1 2 3 Andrea Berez & Gary Holton. Previous Linguistic Work   (англ.) . Dena'ina Qenaga . qenaga.org (октябрь 2005). Дата обращения: 11 марта 2021. Архивировано 17 октября 2021 года.
  34. Тененбаум, Джоан [англ.] . Tanaina descriptive grammar. Ph.D.  (англ.)  // Anthropology and Linguistics. ? Нью-Йорк : Издательство Колумбийского университета , 1978.
  35. Peter Kalifornsky (1991) A Dena’ina Legacy ? K’tl’egh’i Sukdu: The Collected Writings of Peter Kalifornsky . Ed. by James Kari and Alan Boraas. Fairbanks, AK: Alaska Native Language Center, University of Alaska Fairbanks.

Комментарии

[ править | править код ]
  1. 1 2 Не встречается в An introduction to Dena’ina grammar [23]
  2. eshlan во внутреннем диалекте, ełan во внешнезаливном диалекте
  3. ehlan во внутреннем диалекте, ełan во внешнезаливном диалекте
  4. Перед y , sh- переходит в s- , например syes ≪моя кожа≫ [30]
  5. ve- во внутреннем диалекте, be- во внешнезаливном диалекте
  6. velik’a во внутреннем диалекте, belik’a во внешнезаливном диалекте

Литература

[ править | править код ]