У этого термина существуют и другие значения, см.
Танаина
.
Танаина
(
англ.
Tanaina
), также известный как
денаина
(самоназвание ?
Dena?ina
[
d
?
n
?
?
?
n
?
] ? ≪много людей≫
[?]
) или
кенайский язык
[5]
[6]
, ?
вымирающий
атабаскский язык
, на котором говорит
одноимённый народ
, проживающий у
залива Кука
и на прилегающих территориях на юге штата
Аляска
[6]
.
Это географически уникальный язык Аляски, так как является единственным
атабаскским языком
, территория распространения которого граничит с морем. Водный путь
Кник-Арм
[англ.]
, у которого располагаются поселения танаина, на их языке называется
Nuti
(≪солёная вода≫)
[7]
, этот же термин используется для названия
залива Кука
[8]
.
Самоназвание языка ?
Dena?ina Qenaga
. Название языка происходит от
названия одноимённого народа
,
Dena?ina
[
d
?
n
?
?
?
n
?
] (
транслитерация
у Врангеля ?
тнайна
[5]
), где
dena
? ≪человек≫, и
ina
? ≪много≫
[9]
[10]
.
Как и другие коренные языки Аляски, язык и культура народа танаина уничтожался американскими завоевателями. Большую роль в вытеснении танаина сыграло принудительное перемещение учащихся в
школы-интернаты
с английским языком обучения
[11]
. В таких школах язык танаина находился под запретом; активиста Петра Калифорнского в третьем классе избили палками в наказание за разговор на родном языке так сильно, что он не мог ходить три дня. Выросшее поколение часто стыдилось своего происхождения
[12]
.
Другой причиной резкого уменьшения носителей языка была эпидемия оспы в 1838?1839 годах, во время которой погибло около половины носителей языка, живших у реки Кенай
[12]
[13]
.
По информации лингвиста
Виктора Голлы
[англ.]
, в 2007 году на языке говорили 75 человек, при общей численности представителей народа в 900 человек
[6]
[14]
. Такое же число назвал лингвист
Майкл Краусс
в 1997 году
[15]
.
По информации
Центра родного языка Аляски
[англ.]
, в 2007 году на языке говорило около 50 человек при численности народа в 1000 человек. Сфера использования языка очень ограничена, а единственные носители ? старики
[15]
[16]
.
По переписи населения 2000 года, на языке говорило 40 человек
[15]
. По информации 2013 года доктора философии и эксперта в области индейских языков Северной Америки Роя Митчелла, на языке свободно говорило всего несколько десятков человек, все из них ? старше 65 лет
[17]
.
Язык распространён на юге штата
Аляска
, на
Кенайском полуострове
у
залива Кука
, на прибрежных и внутренних регионах западного берега залива
[6]
[14]
[15]
.
Язык постепенно вытесняется
английским
. По данным 2007 года, кенайский
диалект
почти вымер
[14]
. На танаина говорят в основном лишь взрослые
[6]
, свободно ? лишь несколько десятков человек старше 65 лет
[17]
.
Танаина не преподаётся в учебных заведениях на территориях расселения народа
[17]
.
Диалекты, которые обычно выделяются внутри языка
[6]
[20]
:
Разница между диалектами, в основном, заключается в
фонетических
и
лексических
различиях
[19]
. Примеры приводятся в англо-танаина словаре, составленным Джеймсом Кари
[18]
[21]
:
Русский
|
Верхнезаливный
|
Внешнезаливный
|
Внутренний
|
Илиамна
|
≪лось≫
|
dnigi
|
dnigi
|
k’uhda’i
|
k’uhda’i
|
≪печь≫
|
gabin
|
belda/gamin
|
velida
|
velida
|
≪тополь≫
|
t’ghes
|
eseni
|
eseni
|
eseni
|
Среди фонетических различий можно выделить произношение
палатальных звуков
в верхнезаливном диалекте вместо
альвеолярных
, а именно: [
t??
] вместо [
t?s
], [
t??
?
] вместо [
t?s
?
], [
t???
] вместо [
t?s?
] и [
?
] вместо [
s
]. Таким образом, в верхнезаливном диалекте одинаково произносятся, например, слова
tsighu
и
chegh
(≪волосы головы≫ и ≪плакать≫), а также
shan
и
san
(≪лето≫ и ≪стоять≫)
[18]
.
Между диалектами почти нет грамматических различий. Наиболее примечательное из них ? притяжательный
суффикс
. Во внешнезаливном диалекте и илиамна притяжательный суффикс ?
-’a
, а во верхнезаливном и внутреннем ?
-a
[18]
.
Несмотря на все различия, диалекты танаина
взаимопонятны
[19]
.
Алфавит на
латинской основе
был разработан Джеймсом Кари и Майклом Крауссом в начале 1970-х годов и состоит из 41 буквы, из них 12
диграфов
и 3
триграфа
[6]
[22]
. Алфавит танаина основан на алфавите навахо, созданным в 1939 году Джоном Харрингтоном, Робертом Янгом, Уилльямом Морганом и Оливером ЛаФарге
[23]
.
’
|
A a
|
B b
|
Ch ch
|
Ch’ ch’
|
D d
|
Dl dl
|
Dz dz
|
E e
|
F f
|
G g
|
Gg gg
|
Gh gh
|
H h
|
? ?
|
I i
|
J j
|
K k
|
K’ k’
|
L l
|
Ł ł
|
M m
|
N n
|
Q q
|
Q’ q’
|
R r
|
S s
|
Sh sh
|
T t
|
T’ t’
|
Tl tl
|
Tl’ tl’
|
Ts ts
|
Ts’ ts’
|
U u
|
V v
|
X x
|
Y y
|
? ?
|
Z z
|
Zh zh
|
|
Вместо
ł
иногда также используется обычная
косая черта
. ?c? отдельно не встречается, только в
диграфах
и
триграфах
. ??? иногда заменяется диграфом ?hh?. ?f? и ?r? используются только в
заимствованных словах
из
русского языка
[22]
.
Согласные
языка танаина
[23]
[24]
:
[
f
] и [
r
] используются только в заимствованных словах из русского
[22]
.
В языке танаина 4
гласных звука
[24]
:
После или перед
увулярными звуками
(то есть перед буквами ?gg?, ?q?, ?q’?, ?h? и ?gh?), гласные [
i
], [
u
] и [
?
] падают на нижний подъём. Это не касается звука [
a
] который и так находится на самой нижней позиции
[25]
.
В данаина имена
существительные
не обозначаются
артиклями
. Кроме того, в языке необязательно использование
аффиксов
, обозначающих
число
[26]
.
Для некоторых слов обязательно наличие неопределённой
приставки
k’-
: например,
корень
-zet’-
≪печень≫ не используется сам по себе как отдельное слово, только как
k’zet’
(буквально ≪чья-то печень≫)
[26]
.
Притяжание обозначается приставками и, в зависимости от класса существительного, постфиксом
[?]
.
В танаина различается три
лица
и три числа (
единственное
,
двойственное
,
множественное
), однако двойственное число выделяется не во всех глаголах
[27]
. Различается также несколько
видов глагола
. Глаголы спрягаются при помощи приставок
[28]
:
-
lan
≪быть≫ (несовершенный вид)
|
Единств. ч.
|
Множеств. ч.
|
1 лицо
|
esh
lan/
e
łan
[К. 2]
|
ch’i
lan
|
2 лицо
|
in
lan
|
eh
lan/
e
łan
[К. 3]
|
3 лицо
|
n
lan
|
qi
lan
|
Часто слова
инкорпорируются
в глагольную форму и для обозначения субъекта и/или объекта не требуется отдельное слово. Например
[26]
:
На данаина
|
На русском
|
gh
esh
yuł
|
≪я хожу≫
|
gh
in
yuł
|
≪ты ходишь≫
|
gh
e
yuł
|
≪он ходит≫
|
Некоторые глаголы могут иметь одинаковое значение, но разные корни в зависимости от обстоятельств. Например, слово ≪лежать≫ выглядит по-разному в зависимости от класса субъекта; то же самое с глаголом ≪находиться≫:
minłni zqun
≪здесь есть кружка воды≫ (класс субъекта ? открытая ёмкость),
kił ztan
≪здесь есть мальчик≫ (класс субъекта ? одушевлённый объект),
gech’ zdlu
≪здесь есть перчатки≫ (класс субъекта ? двойственный объект)
[29]
.
Основа глагола ? изменяемая
морфема
, в основном находящаяся в конце слова. Основа изменяется по
временам
и числам: например, ≪кушать≫ в настоящем времени ?
qat
, в будущем ?
qet’
; ≪ходить≫ в настоящем времени единственном числе ?
yu
, во множественном числе ?
dał
[27]
.
В данаина нет отдельных слов для обозначения
личных местоимений
. В предложении местоимения выражаются в качестве приставок или
инфиксов
;
(e)sh
≪я≫,
(i)n
≪ты≫,
(y)e
≪он(а)≫
[26]
:
На данаина
|
На русском
|
gh
esh
yuł
|
≪я хожу≫
|
gh
in
yuł
|
≪ты ходишь≫
|
gh
e
yuł
|
≪он ходит≫
|
sh
ghi'an
|
≪он видел меня≫
|
n
ghi'an
|
≪он видел тебя≫
|
ye
ghi'an
|
≪он видел его/её≫
|
Притяжательные местоимения
в данаина обозначаются приставками
[26]
. Выделяется два типа существительных: те объекты, которые есть у каждого человека (например, родственники или части тела), и те, которые есть не у каждого.
Приставки для существительных первого типа:
Лицо, число
|
На данаина
|
Пример
|
Перевод
|
1 лицо, ед. ч.
|
sh-
[К. 4]
|
shunkda
|
≪моя мама≫
|
2 лицо, ед. ч.
|
n-
|
nunkda
|
≪твоя мама≫
|
3 лицо, ед. ч.
|
ve-/be-
[К. 5]
|
bunkda
|
≪его/её мама≫
|
1 лицо, мн. ч.
|
na-
|
na’unkda
|
≪наша мама≫
|
2 лицо, мн. ч.
|
h-
|
hunkda
|
≪ваша мама≫
|
3 лицо, мн. ч.
|
qu-
|
qunkda
|
≪их мама≫
|
Также используются приставки
k’e-
≪чья-то≫ (например
k’unkda
≪чья-то мама≫),
de-
≪его/её собственный≫ (например,
dunkda
≪его/её собственная мама≫),
deh-
≪их собственный≫ (например,
dehunkda
≪их собственная мама≫),
nił-
≪друг друга≫ (например,
nił’unkda
≪мама друг друга≫)
[30]
.
К существительным второго типа добавляется такие же приставки и суффикс
-a
или
-’a
, если это уже не окончание существительного. При добавлении приставки
sh-
начальные согласные ?ł?, ?s?, ?sh? и ?h? переходят в ?l?, ?z?, ?zh?, or ?gh?, соответственно. Например
[31]
:
Лицо, число
|
На данаина
|
Перевод
|
1 лицо, ед. ч.
|
sh
lik’a
|
≪моя собака≫
|
2 лицо, ед. ч.
|
n
lik’a
|
≪твоя собака≫
|
3 лицо, ед. ч.
|
ve
lik’a/
be
lik’a
[К. 6]
|
≪его/её собака≫
|
1 лицо, мн. ч.
|
na
lik’a
|
≪наша собака≫
|
2 лицо, мн. ч.
|
(n)h
lik’a
|
≪ваша собака≫
|
3 лицо, мн. ч.
|
qev
lik’a/
qu
lik’a
|
≪их собака≫
|
Имя существительное часто образуется от глагола по общей схеме ≪то(т), кто + глагол≫
[27]
.
Базовый порядок слов
танаина ? SOV (субъект-объект-глагол)
[32]
:
John
|
chu
|
nałtl’es
|
Джон
|
бобёр
|
он-застрелил-это
|
≪Джон застрелил бобра≫
|
Порядок слов в денаина не играет большой роли. Часто слова
инкорпорируются
в глагольную форму
[26]
. Например слово
nuntnghel’ił
переводится на русский язык целым предложением
[32]
:
nuntnghel’ił
|
nu-n-t-n-gh-sh-l-’ił
|
снова-ты-
будущ
-видеть-
будущ
-я-
классиф
-видеть/
будущ
|
≪Я увижу тебя снова≫
|
Первый известный сборник слов на танаина был записан Уильямом Андерсоном в 1778 году во время путешествия
капитана Кука
. Другие записи были сделаны исследователями
Юрием Лисянским
в 1804 году,
Фердинандом Врангелем
в 1835 году,
Петром Дорошиным
в 1848 году и другими людьми
[33]
.
Лингвистическое изучение языка танаина началось в 1970-х года
Джеймсом Кари
[англ.]
и
Джоан Тененбаум
[англ.]
. Тененбаум жила в танаинской деревне Нондальтон (
англ.
Nondalton
) с 1973 по 1975 годы и в 1978 году опубликовала диссертацию с описанием грамматики языка (в частности,
морфологии
и семантики глаголов)
[34]
. В 1976 году Джоан также опубликовала четыре буклета с традиционными историями на танаина, которые были переизданы в 1984 году с иллюстрациями. В 1970-х годах Джеймсом Кари в результате полевой работы было написано 2600 страниц записок на 27 тетрадях
[33]
.
Джеймсом Кари был составлен и издан в 2007 году англо-танаина тематический словарь
[21]
. Неопубликованные словари Кари: ≪Словарь существительных кенайского диалекта танаина≫ (
англ.
Kenai Tanaina Noun Dictionary, Preliminary Version
) 1974 года; ≪Словарь атабаскского языка танаина≫ 1994 года.
Национальный парк озера Кларк (
англ.
Lake Clark National Park
) занимается сбором аудио-записей языка танаина, при помощи
Центра родного языка Аляски
[англ.]
и Джеймса Кари. На 2004 год было конвертировано более 350 записей
[11]
.
Писатель и этнограф Пётр Калифорнский писал традиционные рассказы, стихи и уроки языка на кенайском диалекте танаина. Он также написал оригинальные произведения на танаина, в том числе ряд
автобиографических
. В 1991 году была опубликована книга ≪
A Dena?ina Legacy ? K?tl?egh?i Sukdu: The Collected Writings of Peter Kalifornsky
≫, содержащая 147 двуязычных танаина-английских произведений
[11]
[35]
. Выходили сборники и других писателей, в том числе Альберта Уоссилли и Уолтера Джонсона
[33]
.
Благодаря двум федеральным грантам в начале 2010-х годов была проведена серия трёхдневных семинаров в
Анкоридже
и
Кенае
. В ходе обсуждений между преподавателями, несколькими носителями языка и тремя лингвистами, было предложено создать аудио-видео-курс языка танаина с диалогами о погоде, семье, распорядке дня и традиционных занятиях народа танаина. Над курсом работали как свободно владеющие языком старики, так и учащиеся продвинутого уровня (от подросткового возраста до сорока лет), под редакцией Центра арктических исследований Смитсоновского института
[17]
.
- ↑
Official Languages of Alaska Law as amended // Alaska Statute 44.12.310. ? 2014.
- ↑
Alaska State Languages | English + 20
(неопр.)
. statesymbolsusa.org. Дата обращения: 26 марта 2019.
Архивировано
26 марта 2019 года.
- ↑
Alaska OKs Bill Making Native Languages Official
(англ.)
. NPR.org. Дата обращения: 26 марта 2019.
Архивировано
6 мая 2015 года.
- ↑
Красная книга языков ЮНЕСКО
- ↑
1
2
Врангель Ф. П.
Обитатели Северо-Западных берегов Америки
(рус.)
//
Сын Отечества
. ?
СПб.
: Издательство А. Смирдина, 1839. ?
Т. VII. ? Ч. 1
. ?
С. 52?53, 56?66
.
Архивировано
28 июля 2017 года.
- ↑
1
2
3
4
5
6
7
Tanaina
в
Ethnologue. Languages of the World
.
- ↑
Maria Shaa Tlaa Williams.
The Alaska Native Reader: History, Culture, Politics
(англ.)
. ?
Duke University Press
, 2009. ? P. 70. ?
ISBN 0-8223-9083-3
.
- ↑
James Kari; James A. Fall.
Shem Pete's Alaska: The Territory of the Upper Cook Inlet Dena'ina
(англ.)
. ?
University of Alaska Press
[англ.]
, 2003. ? P. 272. ?
ISBN 978-1-889963-57-0
.
- ↑
Arnold Krupat.
Native American autobiography: an anthology
(англ.)
. ? Madison:
Издательство Висконсинского университета
[англ.]
, 1994. ? 546 p. ?
ISBN 0-299-14020-2
. ?
ISBN 978-0-299-14020-5
.
- ↑
The Name Athabascan
(англ.)
.
Dena'ina Qenaga
. qenaga.org. Дата обращения: 18 марта 2021.
Архивировано
9 мая 2021 года.
- ↑
1
2
3
Gaul & Holton.
Dena'ina Language Revitalization Efforts
(англ.)
.
Dena'ina Qenaga
. qenaga.org (2004). Дата обращения: 11 марта 2021.
Архивировано
9 мая 2021 года.
- ↑
1
2
Boraas, 2012
, p. 2.
- ↑
Fedorova, Svetlana.
The Russian population in Alaska and California, late 18th century-1867,
. ? Kingston, Ont.: Limestone Press, 1973. ?
ISBN 978-0-919642-53-9
.
Архивировано
2 января 2022 года.
- ↑
1
2
3
Виктор Голла
[англ.]
.
North America
//
Encyclopedia of the World's Endangered Languages
(англ.)
/ Christopher Moseley (ed.). ?
Лондон
:
Routledge
, 2007. ?
ISBN 978-0-203-64565-9
.
- ↑
1
2
3
4
Dena'ina
(англ.)
.
Endangered Languages Project
. Дата обращения: 9 марта 2021.
Архивировано
15 января 2021 года.
- ↑
Alaska Native Languages: Population and Speaker Statistics
(англ.)
.
Центр родного языка Аляски
[англ.]
(2014). Дата обращения: 1 августа 2015. Архивировано из
оригинала
30 июля 2018 года.
- ↑
1
2
3
4
D. Roy Mitchell IV.
Dena’ina language learning through audio-video lessons: a potential model for other endangered languages
(англ.)
// 3rd International Conference on Language Documentation and Conservation. ? 2013. ? 2 March.
Архивировано
2 ноября 2020 года.
- ↑
1
2
3
4
Gary Holton and Andrea Berez.
Dialects
(англ.)
.
Dena'ina Dialects
. qenaga.org (февраль 2006). Дата обращения: 16 марта 2021.
Архивировано
18 сентября 2021 года.
- ↑
1
2
3
James Kari.
A classification of the Tanaina dialects
(англ.)
// Anthropological Papers of the University of Alaska. ? 1975. ?
No. 17
. ?
P. 49? 55
.
- ↑
James Kari; James A. Fall.
Shem Pete's Alaska: The Territory of the Upper Cook Inlet Dena'ina
(англ.)
. ?
University of Alaska Press
[англ.]
, 2003. ? P. 10. ?
ISBN 978-1-889963-57-0
.
- ↑
1
2
James Kari. (2007).
Dena’ina Topical Dictionary.
ANLC. 367 pp.
ISBN 978-1-55500-091-2
// Reviewed in
International Journal of American Linguistics
vol. 75:110?113 by Keren Rice, jstor:
10.1086/598210
Архивная копия
от 17 августа 2016 на
Wayback Machine
- ↑
1
2
3
James Kari.
Dena'ina Alphabet
(англ.)
.
Dena'ina Qenaga
(февраль 2005). Дата обращения: 17 января 2021.
Архивировано
3 февраля 2013 года.
- ↑
1
2
3
Boraas, 2012
, p. 4.
- ↑
1
2
Dena'ina Sounds
(англ.)
.
Dena'ina Qenaga
. qenaga.org. Дата обращения: 15 марта 2021.
Архивировано
3 февраля 2021 года.
- ↑
Boraas, 2012
, p. 5.
- ↑
1
2
3
4
5
6
Gary Holton.
Grammar
(англ.)
.
Dena'ina Qenaga
. qenaga.org (11 октября 2005). Дата обращения: 17 марта 2021.
Архивировано
17 октября 2021 года.
- ↑
1
2
3
Dena'ina Verbs
(англ.)
.
Lithophile
. lithophile.com. Дата обращения: 18 марта 2021.
Архивировано
18 ноября 2014 года.
- ↑
Verbs and Paradigms
(англ.)
.
Dena'ina Qenaga
. qenaga.org. Дата обращения: 18 марта 2021.
Архивировано
9 марта 2021 года.
- ↑
Meaning
(англ.)
.
Dena'ina Qenaga
. qenaga.org. Дата обращения: 18 марта 2021.
Архивировано
9 мая 2021 года.
- ↑
1
2
Boraas, 2012
, p. 13.
- ↑
Boraas, 2012
, p. 15?16.
- ↑
1
2
Language
(англ.)
.
Dena'ina Qenaga
. qenaga.org. Дата обращения: 14 марта 2021.
Архивировано
20 июня 2021 года.
- ↑
1
2
3
Andrea Berez & Gary Holton.
Previous Linguistic Work
(англ.)
.
Dena'ina Qenaga
. qenaga.org (октябрь 2005). Дата обращения: 11 марта 2021.
Архивировано
17 октября 2021 года.
- ↑
Тененбаум, Джоан
[англ.]
.
Tanaina descriptive grammar. Ph.D.
(англ.)
// Anthropology and Linguistics. ?
Нью-Йорк
:
Издательство Колумбийского университета
, 1978.
- ↑
Peter Kalifornsky (1991)
A Dena’ina Legacy ? K’tl’egh’i Sukdu: The Collected Writings of Peter Kalifornsky
. Ed. by James Kari and Alan Boraas. Fairbanks, AK: Alaska Native Language Center, University of Alaska Fairbanks.
- ↑
1
2
Не встречается в
An introduction to Dena’ina grammar
[23]
- ↑
eshlan
во внутреннем диалекте,
ełan
во внешнезаливном диалекте
- ↑
ehlan
во внутреннем диалекте,
ełan
во внешнезаливном диалекте
- ↑
Перед
y
,
sh-
переходит в
s-
, например
syes
≪моя кожа≫
[30]
- ↑
ve-
во внутреннем диалекте,
be-
во внешнезаливном диалекте
- ↑
velik’a
во внутреннем диалекте,
belik’a
во внешнезаливном диалекте
|
---|
Северные
| южно-аляскинские
| |
---|
центральные аляско-юконские
| |
---|
северо-западные канадские
| |
---|
центральные Британской Колумбии
| |
---|
другие
| |
---|
|
---|
Тихоокеанские
[англ.]
| калифорнийские
| |
---|
орегонские
| |
---|
|
---|
Южные
| западные
| |
---|
восточные
| |
---|
равнинные
| |
---|
|
---|
|
|
---|
Официальные языки
|
|
---|
Неофициальные коренные языки
| |
---|
Языки жестов
| |
---|
Языки иммигрантов
| |
---|
Ссылки на внешние ресурсы
|
---|
В библиографических каталогах
| |
---|