Гимн Сенегала

Материал из Википедии ? свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Сыграйте на своих кора, ударьте в балафоны
Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons
Автор слов Леопольд Седар Сенгор , 1960
Композитор Эрбер Пеппер , 1960
Страна   Сенегал
Утверждён 1960 году

Сыграйте на своих кора , ударьте в балафоны ( фр.   Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons , также именуемый Красный лев , фр.   Le Lion rouge ) ? государственный гимн Сенегала , написанный с получением независимости в 1960 композитором Эрбером Пеппером [англ.] (также написавшим гимн Центральноафриканской Республики ) на слова первого президента страны Леопольда Седара Сенгора .

Французский текст гимна

[ править | править код ]

Pincez tous vos koras, frappez les balafons.
Le lion rouge a rugi.
Le dompteur de la brousse
D'un bond s'est elance,
Dissipant les tenebres.
Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir.
Debout, freres, voici l'Afrique rassemblee

Припев:
Fibres de mon cœur vert.
Epaule contre epaule, mes plus que freres,
O Senegalais, debout !
Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la foret !
Salut Afrique mere, salut Afrique mere.

Senegal toi le fils de l'ecume du lion,
Toi surgi de la nuit au galop des chevaux,
Rend-nous, oh ! rends-nous l'honneur de nos ancetres,
Splendides comme ebene et forts comme le muscle
Nous disons droits - l'epee n'a pas une bavure.

Припев Senegal, nous faisons notre ton grand dessein :
Rassembler les poussins a l'abri des milans
Pour en faire, de l'est a l'ouest, du nord au sud,
Dresse, un meme peuple, un peuple sans couture
Mais un peuple tourne vers tous les vents du monde.

Припев Senegal, comme toi, comme tous nos heros,
Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts.
L'epee, nous la mettrons dans la paix du fourreau,
Car le travail sera notre arme et la parole.
Le Bantou est un frere, et l'Arabe et le Blanc.

Припев Mais que si l'ennemi incendie nos frontieres
Nous serons tous dresses et les armes au poing :
Un peuple dans sa foi defiant tous les malheurs,
Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes.
La mort, oui! Nous disons la mort, mais pas la honte.

Припев

Перевод официально исполняемого первого куплета

[ править | править код ]

Ущипните кора,

Бейте в балафон!

Красный лев зарычал,

Охотник из кустов

Прыжком его достал,

Рассеяв мрак веков.

Просторам нашим ? свет,

Надеждам нашим ? взлёт,

Вставайте, братья, все ?

Нас Африка зовёт!

Припев:

Душа моя чиста.

Плечом ко плечу

Вставай, сердечный друг,

Ты больше мне, чем брат!

Объединим недра и моря,

Объединим леса и поля!

Привет, Африка-мать!

Внешние ссылки

[ править | править код ]