Национальный гимн Аргентины
(
исп.
Himno Nacional Argentino
) ? государственный гимн
Аргентины
. Слова аргентинского национального гимна были написаны
Висенте Лопес и Планесом
, музыка ?
Бласом Парерой
. Песня была принята в качестве национального гимна 11 мая
1813 года
, три года спустя после формального провозглашения независимости от
Испании
. 11 мая является в Аргентине Днём Гимна.
24 мая
1812 года
Винсенте Лопес посетил спектакль
El 25 de Mayo
, посвящённый
революции
25 мая
1810 года
. Пьеса, написанная Луисом Амбросио Моранте, завершалась пением актёрами гимна. Лопес почувствовал вдохновение, и в ту же ночь написал первые строфы стихов, которые впоследствии заменили слова Моранте, для которых Блас Парера писал музыку.
11 мая
1813 года
Генеральное законодательное собрание (временное правительство) одобрило в качестве гимна текст
Marcha Patriotica
(
≪Патриотический марш≫
), и поручило композитору
Бласу Парере
сочинить для них музыку. Некоторые авторы считают, что первоначально Парера согласился, однако результат не был представлен. В конце концов, Парера отказался писать музыку ? слова гимна содержали выпады в отношении
Испании
, а Парера был испанцем и боялся реакции короля. После отказа, он был посажен в тюрьму, где под угрозой смертной казни был вынужден написать музыку. Партитура была завершена в одну ночь ? Парера скопировал фрагменты произведений, созданных им ранее для театральных
спектаклей
. После этого, он был освобождён и впоследствии покинул
Аргентину
? долгие годы прожил в
Рио-де-Жанейро
и
Испании
, где умер.
Законченная версия впервые была исполнена 14 мая
1813 года
в доме аристократки Марикиты Санчес де Томпсон. Публичное исполнение гимна состоялось 25 мая того же года на ночном патриотическом собрании в театре в
Буэнос-Айресе
. Первоначально гимн назывался
Cancion Patriotica Nacional
(
≪Национальная патриотическая песня≫
), а позднее просто
Cancion Patriotica
(
≪Патриотическая песня≫
). В
1847 году
гимн был издан под названием
Himno Nacional Argentino
(
≪Аргентинский национальный гимн≫
), и сохраняет это название до сегодняшнего дня.
В 1860 году композитор и дирижёр Хуан Пабло Эснаола аранжировал музыку гимна, сделав её более гармонически насыщенной.
Первоначальная версия текста, названная Лопесом
Himno de Mayo
(
≪Майский гимн≫
) создавалась в период борьбы за независимость от
Испании
и была полна антииспанской
риторики
.
На протяжении XIX-го столетия, гимн исполнялся целиком. Однако, со временем чувство ненависти к
Испании
угасло и
Аргентина
стала домом для многих испанских иммигрантов. Декретом президента
Рока
30 мая
1900 года
была введена практика публичного исполнения только первой и последней строфы гимна.
2 августа
1924 года
другой резолюцией была закреплена музыка Пареры в обработке Эснаолы в тональности
си-бемоль мажор
, и запрещены музыкальные вариации на тему гимна.
Исполнение гимна обязательно во время официальных мероприятий (присутствующим следует встать и петь гимн). Радиовещательные компании могут исполнять гимн в полночь, а телевидение ? перед окончанием вещания. В национальные праздники обязательно исполнение гимна в полночь и в полдень.
Исполнение гимна
Аргентины
регулируется декретом 10302/1944.
В тех случаях, когда исполнение гимна ограничено по времени (например, во время спортивных соревнований), часто исполняется только инструментальное вступление гимна.
Современная версия
Испанский текст
|
Первоначальная версия
Marcha Patriotica
Испанский текст
|
Русский перевод
|
Oid, mortales, el grito sagrado:
≪¡Libertad, libertad, libertad!≫
Oid el ruido de rotas cadenas,
ved en trono a la noble igualdad.
Ya su trono dignisimo abrieron
las Provincias Unidas del Sud
y los libres del mundo responden:
≪Al gran pueblo argentino, ¡salud!≫
Y los libres del mundo responden:
≪Al gran pueblo argentino, ¡salud!≫
Y los libres del mundo responden:
≪Al gran pueblo argentino, ¡salud!≫
Estribillo
Sean eternos los laureles
que supimos conseguir,
que supimos conseguir.
Coronados de gloria vivamos…
¡o juremos con gloria morir!,
¡o juremos con gloria morir!,
¡o juremos con gloria morir!
|
Oid, mortales, el grito sagrado:
Libertad, libertad, libertad.
Oid el ruido de rotas cadenas,
Ved en trono a la noble igualdad.
Se levanta a la faz de la Tierra
una nueva y gloriosa Nacion,
coronada su sien de laureles,
y a sus plantas rendido un leon.
Coro
Sean eternos los laureles,
que supimos conseguir.
Coronados de gloria vivamos…
o juremos con gloria morir.
De los nuevos campeones los rostros
Marte mismo parece animar
la grandeza se anida en sus pechos:
a su marcha todo hacen temblar.
Se conmueven del Inca las tumbas,
y en sus huesos revive el ardor,
lo que va renovando a sus hijos
de la Patria el antiguo esplendor.
Pero sierras y muros se sienten
retumbar con horrible fragor:
todo el pais se conturba por gritos
de venganza, de guerra y furor.
En los fieros tiranos la envidia
escupio su pestifera hiel;
su estandarte sangriento levantan
provocando a la lid mas cruel.
¿No los veis sobre Mexico y Quito
arrojarse con sana tenaz
y cual lloran, banados en sangre,
Potosi, Cochabamba y La Paz?
¿No los veis sobre el triste Caracas
luto y llantos y muerte esparcir?
¿No los veis devorando cual fieras
todo pueblo que logran rendir?
A vosotros se atreve, argentinos,
el orgullo del vil invasor;
vuestros campos ya pisa contando
tantas glorias hollar vencedor.
|
Mas los bravos, que unidos juraron
su feliz libertad sostener,
a estos tigres sedientos de sangre
fuertes pechos sabran oponer.
El valiente argentino a las armas
corre ardiendo con brio y valor,
el clarin de la guerra, cual trueno,
en los campos del Sud resono.
Buenos Ayres se opone a la frente
de los pueblos de la inclita union,
y con brazos robustos desgarran
al iberico altivo leon.
San Jose, San Lorenzo, Suipacha,
ambas Piedras, Salta y Tucuman,
La Colonia y las mismas murallas
del tirano en la Banda Oriental.
Son letreros eternos que dicen:
aqui el brazo argentino triunfo,
aqui el fiero opresor de la Patria
su cerviz orgullosa doblo.
La victoria al guerrero argentino
con sus alas brillante cubrio,
y azorado a su vista el tirano
con infamia a la fuga se dio.
Sus banderas, sus armas se rinden
por trofeos a la libertad,
y sobre alas de gloria alza el pueblo
trono digno a su gran majestad.
Desde un polo hasta el otro resuena
de la fama el sonoro clarin,
y de America el nombre ensenando
les repite: ≪¡Mortales, oid!:
ya su trono dignisimo abrieron
las Provincias Unidas del Sud≫.
Y los libres del mundo responden:
"Al gran pueblo argentino, ¡salud!
Sean eternos los laureles
que supimos conseguir.
Coronados de gloria vivamos…
¡o juremos con gloria morir!
|
Слушайте, смертные, священный клич:
Свобода, Свобода, Свобода!
Слушайте треск рвущихся цепей:
Видьте на троне благородное равенство.
Уже ему достойнейший трон открыли
Объединённые провинции Юга!
И свободные мира отвечают:
Великому народу Аргентины салют!
Великому народу Аргентины салют!
(трижды)
Будут вечными пусть лавры,
Что сумели мы добыть.
Пусть заживем коронованные славой
Иль поклянёмся со славой погибнуть.
|
![Перейти к шаблону «Южная Америка по темам»](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c9/Wikipedia_interwiki_section_gear_icon.svg/14px-Wikipedia_interwiki_section_gear_icon.svg.png) |
---|
Независимые государства
| |
---|
Зависимые территории
| |
---|