Бэкро?ним
,
обратная аббревиатура
(
англ.
backronym
, от
англ.
back
≪назад, обратно≫ +
acronym
) ? набор слов, используемый для создания аббревиатуры-
акронима
из известного слова-неакронима, нескольких слов-неакронимов или акронима, имеющего совершенно другое значение
[1]
.
Акроним ? это слово, созданное из начальных букв слов некоторой фразы. Например,
вуз
?
в
ысшее
у
чебное
з
аведение. В противоположность, бэкроним ? это фраза, созданная из исходного слова. В такой фразе буквы исходного слова используются в качестве начальных букв для слов этой фразы (например, распространенный бэкроним слова ВУЗ ? ≪Выйти Удачно Замуж≫).
Также следует отличать бэкроним от ≪намеренного акронима≫, то есть от слова, которое было выбрано одновременно c его искусственной расшифровкой. Так, например, название языка программирования
BASIC
(от
англ.
basic
? ≪базовый, начальный≫), также расшифровываемое как ≪Beginner’s All-purpose Symbolic Instruction Code≫, является ≪намеренным акронимом≫. Для бэкронима нужно, чтобы слово в этом же значении существовало
до того
, как была придумана его расшифровка.
Создание бэкронимов является одной из форм
игры слов
, сходное явление существует в
народной этимологии
. Создание бэкронимов иногда применяется в
мнемонике
с целью облегчить запоминание исходного слова. Некоторые бэкронимы создаются с шуточной целью. Другие используются для создания коммерчески привлекательного названия.
Обнаружение и создание бэкронимов является распространённым явлением в сообществе
хакеров
. Примером этого служит появление в
RFC
1639
аббревиатуры ≪FOOBAR≫ в качестве сокращения слов ≪FTP Operation Over Big Address Records≫ (≪операция
FTP
над записями с большими адресами≫), которая является бэкронимом для слова
foobar
, имеющего хождение в качестве
метасинтаксической переменной
.
Слово
|
Бэкроним
|
На самом деле
|
SOS
(сигнал бедствия)
|
Save Our Ship (с
англ.
?
≪Спасите наш корабль≫), Save Our Souls, Save Our Spirits (с
англ.
?
≪Спасите наши души≫)
|
Сигнал был выбран благодаря его лёгкому представлению в
азбуке Морзе
. Фактически не соответствует даже буквосочетанию SOS, так как передаётся без положенных в таком случае межбуквенных интервалов.
|
Rap
|
Radical American Poetry (с
англ.
?
≪Радикальная американская поэзия≫), Rhythmic African Poetry (с
англ.
?
≪Ритмическая африканская поэзия≫), и т. п.
|
От вышедшего из употребления сленгового слова
to rap
? кричать, стучать, шуметь.
|
RPG
|
Rocket-Propelled Grenade (с
англ.
?
≪Реактивно-движимая граната≫)
|
От русской аббревиатуры РПГ (
ручной противотанковый гранатомёт
)
|
SPA
|
Sanitas Per Aquam (с
лат.
?
≪Здоровье посредством воды≫)
|
От бельгийского города
Спа
, известного своими косметическими курортами.
|
Spam
|
Seriously Pissing-off Advertising Mail (с
англ.
?
≪Серьёзно задалбывающая рекламная почта≫)
|
От торговой марки дешёвых мясных консервов
SPAM
, означавшей ≪
Sp
iced h
am
≫ (с
англ.
?
≪мясо со специями≫). Марка прославилась крайне агрессивной рекламой.
|
Wiki
|
What I Know Is… (с
англ.
?
≪Что я знаю ? это…≫)
|
Слово взято из
гавайского языка
и означает ≪быстро≫.
|
Sic
|
Spelling is correct (с
англ.
?
≪точная орфография≫), same in copy (с
англ.
?
≪так же в рукописи≫), spelled incorrectly (с
англ.
?
≪написано неверно≫), spelling incompetent (с
англ.
?
≪безграмотное написание≫), said in context (с
англ.
?
≪сказано в контексте≫), stupid in context (с
англ.
?
≪глупо в контексте≫).
|
Слово взято из
латинского языка
и означает ≪именно так≫.
|
СВ
|
Спальный вагон (повышенной комфортности)
|
Первоначальное значение ? ≪свитский вагон≫, то есть вагон для
императорской
свиты
.
|
Морг
|
Место окончательной регистрации граждан
|
Происходит от
фр.
morgue
? ≪лицо≫.
|
Чувак
|
Человек, уважающий американскую культуру
|
Происходит от цыганского слова
?avo
(рус. ≪парень≫), имеет синкретическое происхождение от праславянского корня ≪чув≫ с влиянием цыганско-воровского арго. Также есть версия, что это слово означает кастрированного барана, однако данная версия подвергается сомнению.
|
Gay
|
Good as you (с
англ.
?
≪такой же как и ты≫)
|
Происходит от
фр.
gai
? ≪весёлый, беззаботный≫.
|
Куба
|
Коммунизм у берегов Америки
|
Точный смысл названия неясен; есть точка зрения, что оно может обозначать ≪место, где плодородная земля обильна≫ (
cubao
) либо ≪прекрасное место≫ (
coabana
).
|
Adidas
|
All Day I Dream About Sport (с
англ.
?
≪весь день я мечтаю о спорте≫)
|
Название является аббревиатурой имени
Адольфа Дасслера
(создатель бренда)
|
FAB (FOAB)
|
Father of all bomb (с
англ.
?
≪отец всех бомб≫)
|
От русского акронима ФАБ (
фугасная авиационная бомба
)
|
ПТУ
|
Помоги тупому устроиться
|
Аббревиатура, образованная от ≪профессиональное техническое училище≫
|