Иннокентий Михайлович Болдаков
(
1846
?
1918
) ? русский
филолог
,
переводчик
и
историк литературы
(
литературовед
).
Родился
26 ноября
(
8 декабря
)
1846
года в купеческой семье. Его отец, М. А. Болдаков, в 1840 году открыл в
Иркутске
первую частную публичную библиотеку, которая действовала более десяти лет
[1]
.
В 1863 году окончил
Иркутскую гимназию
и поступил вольнослушателем на
историко-филологический факультет Императорского Санкт-Петербургского университета
. В 1867 году уехал лечиться за границу, где слушал лекции в
Карловом
и
Боннском
университетах. Подготовил там
кандидатское
сочинение ≪Просветительная деятельность Оттона, епископа Бамбергского, среди славян в Померании≫, которое представил летом 1870 года на историко-филологический факультет
Новороссийского университета
.
После окончания университета, весной 1873 года вновь уехал за границу, где жил до весны 1877 года, слушая лекции и занимаясь изучением германских и романских языков в
Гейдельберге
,
Галле
и
Париже
. По возвращении из-за границы преподавал в
Институте славянских стипендиатов
.
В конце 1870-х годов он преподавал также на
Высших женских курсах
[2]
.
В апреле 1883 года поступил письмоводителем в канцелярию непременного секретаря Академии наук. С 16 мая 1885 года стал исполнять обязанности заведующего Отделением полиграфии и истории иностранной литературы
Публичной библиотеки
; 1 февраля 1887 года был переведён в штат на должность библиотекаря по отделу истории иностранной литературы (преимущественно
французской
). В начале 1909 года, имея 25 лет стажа и ввиду болезни, подал прошение об отставке и с 1 февраля 1909 года был уволен от занимаемой должности.
В
≪Журнале Министерства народного просвещения
≫ 1880-х и 1890-х гг. напечатал ряд критических статей и рецензий; публиковался также в ≪Revue critique d’histoire et de litterature≫, ≪Деле≫, ≪Русской Речи≫, ≪
Северном вестнике
≫, ≪
Русском обозрении
≫, ≪Ниве≫ и других журналах.
Как переводчик известен переводами с
французского
на
русский язык
произведений
Байрона
,
Лонгфелло
, Ришпэна, Готье, Мюссе и других авторов; перевёл ≪Ассиро-вавилонскую литературу≫ А. Сэйса и составил к ней указатель (1879); перевёл, с введением к примечаниями сэра
Томаса Смита
≪
Путешествие и пребывание в России
≫ (
СПб.
, 1893) и ≪
Сборник материалов по русской истории начала XVII века
≫ (
СПб.
, 1895); составил несколько глав во втором томе ≪
Всеобщей истории литературы
≫
Корша
и Кирпичникова и библиографические примечания к ≪Всеобщей истории литературы≫ А. Штерна (
СПб.
, 1885).
И. М. Болдаков подготовил и издал компилятивную ≪Историю французской литературы IX?XV веков≫ (
СПб.
, 1887, при участии
А. И. Кирпичникова
).
Особое место в наследии Болдакова занимает подготовленный им единолично пятитомник ≪Сочинений≫
М. Ю. Лермонтова
[3]
; редактировал и снабдил примечаниями первые три тома в издании Е. Гербек (Mосква, 1891); из-за конфликта с издательством он снял с себя ответственность за 4-й и 5-й тома. Он является автором очерка о Лермонтове:
М. Ю. Лермонтов (По поводу пятидесятилетия со дня его кончины)
/ [Соч.] К. Тр-н-кого [псевд.]. ? Санкт-Петербург: типо-лит. Берман и Рабинович, 1895. ? 47 с.
Также он написал несколько статей для ≪Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона≫.
Умер в
1918 году
, вскоре после
октябрьской революции
.
Ссылки на внешние ресурсы
|
---|
| |
---|
В библиографических каталогах
|
---|
|
|