Маттео Банделло
(
итал.
Matteo Bandello
,
предп.
1485
[1]
[2]
[…]
,
Кастельнуово-Скривия
,
Пьемонт
?
1561
[1]
[3]
[…]
,
Ажен
,
Королевство Франция
) ? итальянский писатель. Его новеллы стали источником сюжетного материала для пьес Уильяма Шекспира ≪
Ромео и Джульетта
≫, ≪
Много шума из ничего
≫, ≪
Цимбелин
≫ и ≪
Двенадцатая ночь
≫, а также для произведений
Джона Уэбстера
,
Лопе де Вега
,
Сервантеса
.
Маттео Банделло родился в
Кастельнуово-Скривия
в
Пьемонте
, судя по всему ? в дворянской семье. Его отец Джованни Франческо, вероятно, был придворным Сфорца (поскольку по рассказам самого Маттео, с падением
Лодовико Сфорца
в 1499 он бежал в Рим под покровительство Просперо и
Помпео Колонна
); о своей матери Маттео никогда не упоминал. Многие его родственники были священниками и богословами.
С 12 лет учился в
Милане
в доминиканском монастыре
Санта-Мария-делле-Грацие
(где был
приором
его дядя Винченцо) и в 1500 году принял там монашеские обеты, потом в
университете
в
Павии
. В 20-летнем возрасте вступил в
доминиканский орден
, хотя и продолжал вести активную светскую жизнь. Много путешествовал, сопровождая дядю, ставшего к тому времени генералом ордена, бывал при дворах государей Северной Италии (
д’Эсте
,
Сфорца
,
Бентивольо
) и пользовался их расположением, завязал многочисленные знакомства в аристократических кругах. После кончины дяди в 1506 году возвращается в монастырь Санта-Мария-делле-Грацие, где и остаётся, с некоторыми перерывами, до 1526 года.
Живя с этого времени постоянно в Милане, он стал завсегдатаем светских и литературных собраний у
Ипполиты Сфорца Бентивольо
. После
битвы при Мариньяно
(1515), будучи тесно связанным со свергнутой династией Сфорца, как и многие другие миланцы, сбежал из города и отправился к гостеприимному двору
Франческо II Гонзага
и
Изабеллы д’Эсте
. После реставрации Сфорца в 1522 году возвращается в Милан, а три года спустя, когда город оказывается завоёванным испанцами, Банделло снова оказывается под крылом у мантуанцев ? у
Франческо III Гонзага
(внука Изабеллы).
С 1538 по 1541 г. он опять живёт в Мантуе, где он является учителем
Лукреции Гонзага
, которой посвящает много стихов. Затем он переходит на службу к
Джованни далле Банде Нере
. Наконец, он переходит к веронскому ≪капитану≫ (военачальнику) Чезаре Фрегозо (
it
) ? генуэзскому дворянину, который сражается под флагом
Венецианской республики
. Фрегозо, однако, оказавшись французским шпионом, погибает в засаде, а Банделло сопровождает его вдову в изгнание в городок Бассенс вблизи
Ажена
, в Аквитании (Франция).
Поскольку в годы
борьбы Испании и Франции за господство в Италии
Банделло принял сторону французского короля, то после поражения французской армии в
битве при Павии
(
1525
) как сторонник французов он потерял свои имения, и позднее французский король
Генрих II
(при дворе которого он пробыл два года) сделал его епископом Ажена (
1550
). Эту должность Банделло будет занимать до 1555 г. (или же, возможно, до самой смерти в 1561 г.). В Ажене Банделло провёл остаток своей жизни, пользуясь вниманием со стороны деятелей
французского Ренессанса
.
Банделло является автором 214 новелл ? это главный литературный труд его жизни.
Шекспир
почерпнул сюжет своей
одноименной трагедии
из одной его новеллы ≪Ромео и Джульетта≫, которая восходит к более раннему произведению итальянца
Луиджи да Порто
≪Новонайденная история двух благородных влюблённых≫ (1530)
[4]
.
Шекспир также из новелл Банделло создал свои ≪
Много шума из ничего
≫, ≪
Цимбелин
≫ и ≪
Двенадцатая ночь
≫,
Джон Уэбстер
? ≪
Герцогиня Амальфи
≫. Также им вдохновлялись
Лопе де Вега
(≪
Наказание ? не мщение
≫),
Сервантес
.
Они были изданы в
Лукке
в 1554 году (три первых тома); четвёртый посмертный ? в
Лионе
в 1573 году. ≪В этих новеллах Банделло выступает искусным изобразителем жизни итальянского общества
Чинквеченто
(XVI в.) и в духе своего времени отдает дань сентиментально-чувствительному и ?кровавому“ жанрам. Популярность Банделло была очень значительна≫
[5]
. Это ? ≪безыскусственная картина нравов и общественной жизни его времени, много читались и переводились на иностранные языки, хотя они не блещут ни особенной талантливостью, ни отделкой и местами отличаются крайним цинизмом≫
[6]
. В дальнейшем новеллы издавались сокращенно, лишь в 18 веке вышли полные издания (4 т., Лонд., 1740; 9 т., Лонд., 1791?93; г., Милан, 1813?14; 4 т., Турин, 1853 г.); в 1818?9 гг. в немецком переводе Адриана вышли лишь те ≪из сочинений Банделло, которые могли быть напечатаны без ущерба для нравственного чувства читателей≫
[6]
.
Литературовед С. В. Логиш отмечает: ≪Новеллы не имеют сюжетного обрамления, подобно ?
Декамерону
“
Боккаччо
, ? они сопровождаются описанием мест и ситуаций, которые автор имел возможность наблюдать во время своих поездок и службы у различных синьоров и военачальников≫. По его мнению, Банделло не следует какому-либо тематическому принципу или схожести ситуаций, сам подчеркивая это, говоря, что его новеллы не являются ≪продолжением некой длинной истории≫, а представляют собой ≪смесь разных происшествий, по-разному случавшихся, в разных местах и в разное время, с участием разных людей≫
[7]
.
Каждой новелле предшествует введение в форме письма-посвящения, адресованного одному из современников писателя. В них автор рассказывает, при каких обстоятельствах он узнал о событиях новеллы. По мнению Логиша, письма-посвящения ≪имеют большое значение для понимания всего замысла, так как в них писатель устанавливает прямую связь с реальностью своего времени и придает правдоподобие описанным историям≫. В русских переводах эти введения отсутствуют.
Литературовед отмечает, что тексты Банделло ≪изобилуют историческими и бытовыми деталями и отражают праздничную атмосферу различных дворов эпохи Возрождения. Нередко автор использует краткие вставные новеллы, которые иногда находят развернутое продолжение в следующей новелле, устанавливая между ними определенную тематическую связь (…) Тон повествования может колебаться от комического до трагического либо патетического, в центре новеллы могут быть интриги, насмешка, героические приключения, волшебные либо сказочные превращения. Наиболее привлекательны для автора сюжеты исторического и любовного содержания, которые нередко имеют трагическую развязку. В целом Банделло стремится к тому, чтобы его новеллы были приятны придворной публике и навели на размышления о прочитанном≫
[7]
.
Принято выделять несколько источников сюжета у Банделло. Это ≪новеллино≫ XIII века, творчество Боккаччо, новеллы XIV века ? из них писатель заимствует традиционные темы и сюжеты. ≪Однако он использует и современную новеллистику, фольклорный материал, истории из повседневной жизни, рассказы об известных личностях и путевые заметки≫
[7]
.
На русском языке избранные новеллы изданы в переводах Н. Томашевского, И. Георгиевской,
А. Шадрина
.
Из прочих сочинений его были напечатаны
[6]
:
- Canti delle lodi della S. Lucrezia Gonzaga (Ажан, 1545 г.) ? 11 ≪Песен во хвалу госпожи Лукреции Гонзага≫
- капитулы в терцинах ≪Три Парки≫ (≪Le tre Parche≫)
- Rime (изд. Косты, Typ., 1816 г.)
- подражание ≪Гекубе≫
Эврипида
(изд. Манзи, Рим, 1813 г.)
- ≪Некоторые фрагменты Стихотворений≫ (≪Alcuni fragmenti delle Rime≫), в 1544 г. посвященные королеве Маргарите Наваррской (они были обнаружены только в 1816 г.)
По словам Логиша, писатель невысоко ценил свою поэзию: ≪он сам называл свои поэтические опыты ?плохо отшлифованной бумагой“, оставаясь в рамках галантно-куртуазной тематики≫
[7]
.
Ссылки на внешние ресурсы
|
---|
| |
---|
Словари и энциклопедии
| |
---|
В библиографических каталогах
|
---|
|
|