Сергей Анатольевич Александро?вский
(род.
21 ноября
1956
,
Харьков
) ?
русский
поэт и переводчик.
Окончил факультет иностранных языков
ХГУ
. Печататься начал в
1989 году
. Публиковал переводы с португальского (
Фернандо Пессоа
,
Альфонс де Гимараэнс
), испанского (
Хулиан дель Касаль
,
Хосе Марти
,
Мануэль Хусто де Рубалькава
), французского (
сонеты
Марии Стюарт
) и английского (
Джеффри Чосер
,
Джон Лидгейт
,
Фрэнсис Бэкон
,
Александр Монтгомери
,
Фулк Гревилл
,
Джон Мильтон
,
Роберт Бёрнс
,
Джон Китс
,
Редьярд Киплинг
и многие другие английские и шотландские авторы).
Посещал поэтический семинар
Евгения Витковского
, которого считает своим главным литературным учителем.
Перевод поэмы
Джона Мильтона
≪
Возвращённый Рай
≫ опубликован
Российской Академией Наук
в серии ≪
Литературные памятники
≫ (
Джон Милтон
. ≪
Потерянный рай
.
Возвращённый рай
. Другие поэтические произведения≫. Илл.
Г. Доре
. ?
М
.:
≪Наука≫
,
2006
).
* * *
На челе его горит…
А. К. Толстой
И не помнил Бога, и не ведал страха
Снявший с Государя шапку Мономаха.
Мчатся год за годом, и за горем горе…
И все легче шапка.
И горит на воре.
9 сентября 2007
Харьков
Сергей Александровский ? участник антологий ≪
Строфы века
≫, ≪
Строфы века-2
≫, ≪
Век перевода
≫ (тт. 1?3), ≪
Семь веков английской поэзии
≫ (тт. 1?3.
М
.:
Водолей Publishers
,
2007
), ≪Шедевры любовной лирики. Зарубежная поэзия. Серия: Мировая классика≫ (
М
.:
АСТ
, Харьков: Фолио.
2005
) и др.
На протяжении многих лет оригинальные стихотворения и переводы Александровского печатались в ≪
Новом Журнале
≫ (
Нью-Йорк
), в литературных альманахах “Белый ворон” (
Екатеринбург
? Нью-Йорк), ≪РХ≫ (Харьков) и ≪Слова, слова, слова...≫ (
Чикаго
?
Москва
), в литературно-художественном журнале ≪Славянин≫ (Харьков, Институт Восточно-Славянской Цивилизации), в еженедельнике “Reklama” (Чикаго) и других повременных изданиях.
В
2007 году
вышла в свет книга ≪Факсимиле. Стихотворения и переводы≫ (
М
.:
Водолей Publishers
), переизданная в составе второй книги, ≪На задворках мира. Стихотворения≫ (
М
.:
Водолей
,
2019
).
Потомок русского дворянского рода
Шуваловых
Полтавской губернии
(по женской линии), правнук генерал-майора
Г. С. Шувалова
, ассоциированный член
Российского Дворянского Собрания
(
свидетельство № 1201
, определение Герольдии и Приемной комиссии от
28 января
2001
, решение совета Российского Дворянского Собрания от
20 марта
2001
, протокол IV № 9).
Праправнучатый племянник
И. И. Слатина
, создателя
Харьковской консерватории
.
Е.К.:
Кто, на Ваш взгляд, входит в пятерку лучших современных русских переводчиков?
Е.В.:
Я могу говорить только о поэтах-переводчиках и только о тех, кто активно переводит. Это, безусловно,
Гаспаров
,
Микушевич
,
Гелескул
,
Солонович
, Александровский.
Евгений Витковский
.
≪Точность в переводе невозможна≫
. Интервью Елене Калашниковой. ≪
Русский журнал
≫ ? 21 мая 2001 г.
…Что касается отечественного чосероведения, а также знакомства с Чосером широкого читателя, то заметную роль в этом сыграли появившиеся в последние годы переводы "Книги о королеве", "Птичьего парламента" (переводчик С. Александровский), "Троила и Крессиды" (переводчик
М. Бородицкая
).
Кандидат филологических наук Ирина Николаевна Меделева. ≪Своеобразие нарративной поэтики Джеффри Чосера≫. Диссертация и автореферат по ВАК 10.01.03. М., 2005 г. Введение.
И собственные стихи, и переводы Сергея Александровского безупречны по форме и невероятно красивы. Одни критики считают его поэтом-классицистом, другие ? романтиком, но на самом деле он не вмещается ни в какие рамки. Выдающийся поэт. Выдающийся переводчик.
Вадим Молодый
.
≪ZaZa. Зарубежные Задворки≫. Международный литературно-художественный журнал. Za-Za Verlag, Дюссельдорф, № 2, апрель 2013 г., стр. 3.
- Сергей Александровский. Факсимиле. Стихотворения и переводы. ?
М
.:
Водолей Publishers
,
2007
. ? 104 с. (Серия ≪Сон Серебряного века≫).
ISBN 978-5-9796-0109-0
- Сергей Александровский. На задворках мира. Стихотворения. ?
М
.:
Водолей
,
2019
. ? 164 с.
ISBN 978-5-91763-463-0
- Джон Мильтон
.
Возвращённый Рай
. Перевод с английского Сергея Александровского. ?
М
.:
Время
,
2001
. ? 191 с.: с илл. ? (Серия ≪Триумфы≫).
ISBN 5-94117-015-7
- Джеффри Чосер
. Книга о королеве.
Птичий парламент
. Перевод с английского, предисловие и комментарии Сергея Александровского. ?
М
.:
Время
,
2004
. ? 224 с.: с илл. ? (Серия ≪Триумфы≫).
ISBN 5-94117-146-3
- Джеффри Чосер
. Книга о герцогине.
Птичий парламент
. Перевод С. А. Александровского. ? В кн.: Художественный перевод и сравнительное литературоведение : сборник научных трудов / отв. ред.
Д.Н. Жаткин
. ? Вып. X. ?
М
.; Издательство ФЛИНТА,
2018
. ? С. 200?256.
ISBN 978-5-9765-3976-1
(ФЛИНТА)
- Александр Монтгомери
. Вишня и Тёрн. Сонеты. Перевод Сергея Александровского. Составитель и научный редактор Е. Витковский. ?
М
.:
Водолей Publishers
,
2007
. ? 232 с.
ISBN 5-902312-98-1
- Александр Монтгомери
. Сонеты. Вишня и Тёрн. Перевод Сергея Александровского. ? В кн.: Художественный перевод и сравнительное литературоведение : сборник научных трудов / отв. ред.
Д.Н. Жаткин
. ? Вып. IX. ?
М
.; Издательство ФЛИНТА,
2018
. ? С. 181?263.
ISBN 978-5-9765-3820-7
- Хулиан дель Касаль
.
Хосе Марти
. Средь сумерек и теней. Избранные стихотворения. Перевод с испанского Сергея Александровского. ?
М
.:
Водолей
,
2011
. ? 256 с. ? (Звезды зарубежной поэзии).
ISBN 978-5-91763-073-1
- Хулиан дель Касаль
. Избранные стихотворения. Вступительная заметка и перевод Сергея Александровского. ? В кн.: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. Вып. XIII : сборник научных трудов / отв. ред.
Д.Н. Жаткин
. ?
М
.: ФЛИНТА,
2020
. ? С. 708 ? 757.
ISBN 978-5-9765-4445-1
(ФЛИНТА)
- Хосе Марти
. Избранные стихотворения. Вступительная заметка и перевод С. А. Александровского. ? В кн.: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. Вып. XIV : сборник научных трудов / отв. ред.
Д.Н. Жаткин
. ?
М
.: ФЛИНТА,
2020
. ? С. 833 ? 904.
ISBN 978-5-9765-4466-6
(ФЛИНТА)
- Джон Китс
. Малые поэмы. Перевод с английского Сергея Александровского. ?
М
.:
Водолей
,
2012
. ? 100 с. ? (Пространство перевода).
ISBN 978-5-91763-104-2
- Джон Китс
. Четыре малых поэмы. Перевод С.А. Александровского. ? В кн.: Художественный перевод и сравнительное литературоведение : сборник научных трудов / отв. ред.
Д.Н. Жаткин
. ? Вып. XI. ?
М
.: Издательство ФЛИНТА,
2019
. ? С. 473 ? 556.
ISBN 978-5-9765-4154-2
(ФЛИНТА)
- Из шотландской
поэзии
XVI
-
XIX вв
. Перевод Сергея Александровского. ?
М
.:
Водолей
,
2012
. ? 132 с. ? (Пространство перевода).
ISBN 978-5-91763-113-4
- Шотландская
поэзия
в переводах Сергея Александровского. ? В кн.: Художественный перевод и сравнительное литературоведение : сборник научных трудов / отв. ред.
Д.Н. Жаткин
. ? Вып. VIII. ?
М
.; ФЛИНТА,
Наука
,
2017
. ? С. 253?358.
ISBN 978-5-9765-3587-9
(ФЛИНТА),
ISBN 978-5-02-039442-1
(Наука)
- Эдмунд Спенсер
. Пастуший календарь. Перевод С. А. Александровского. ? В кн.: Художественный перевод и сравнительное литературоведение : сборник научных трудов / отв. ред.
Д.Н. Жаткин
. ? Вып. IV,
М
.; ФЛИНТА,
Наука
,
2015
. ? С. 220?281.
ISBN 978-5-9765-2361-6
(ФЛИНТА),
ISBN 978-5-02-038909-0
(Наука) и вып. V,
М
.; ФЛИНТА,
Наука
,
2016
. ? С. 284?331.
ISBN 978-5-9765-2546-7
(ФЛИНТА),
ISBN 978-5-02-038967-0
(Наука)
- Эдмунд Спенсер
. Пастуший календарь, вмещающий двенадцать
Эклог
, сообразных двенадцати месяцам. Перевод с английского Сергея Александровского; иллюстрации
Уолтера Крэйна
. ?
М
.:
Водолей
,
2016
. ? 240 с.
ISBN 978-5-91763-290-2
- Из английской
поэзии
XIV
-
XX вв.
Перевод С. А. Александровского. ? В кн.: Художественный перевод и сравнительное литературоведение : сборник научных трудов / отв. ред.
Д.Н. Жаткин
. ? Вып. XII. ?
М
.: ФЛИНТА,
2020
. ? С. 238?318.
ISBN 978-5-9765-4318-8
(ФЛИНТА)
- Из кубинской
поэзии
XVIII
-
XIX вв.
Перевод С. А. Александровского. ? В кн.: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. ? Вып. XV: сборник научных трудов / отв. ред.
Д.Н. Жаткин
. ?
М
.: ФЛИНТА,
2021
. ? С. 680?686.
ISBN 978-5-9765-4552-6
(ФЛИНТА)
- Из испанской
и
португальской
поэзии
. Переводы С. А. Александровского. ? В кн.: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. ? Вып. XVI: сборник научных трудов / отв. ред.
Д.Н. Жаткин
. ?
М
.: ФЛИНТА,
2021
. ? С. 659?673.
ISBN 978-5-9765-4666-0
(ФЛИНТА)
- Альфонс де Гимараэнс
. Избранные стихотворения. Перевод с португальского С. А. Александровского. ? В кн.: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. ? Вып. XVII : сборник научных трудов / отв. ред.
Д.Н. Жаткин
. ?
М
. : ФЛИНТА,
2022
. ? С. 856?864.
ISBN 978-5-9765-5102-2
(ФЛИНТА)