한국   대만   중국   일본 
Wikipedia:AFI para ingles ? Wikipedia, a enciclopedia livre Saltar para o conteudo

Wikipedia : AFI para ingles

Origem: Wikipedia, a enciclopedia livre.

Por toda a Wikipedia, a pronuncia de palavras e indicada por meio do Alfabeto fonetico internacional ( IPA ou AFI ). As tabelas a seguir listam os simbolos do IPA usados por palavras e pronuncias em ingles. Por favor note que varios destes simbolos sao usados de formas que sao especificas a Wikipedia e diferem dos simbolos usados por dicionarios.

Se os simbolos do IPA nao forem exibidos corretamente por seu navegador, veja os links abaixo .

Se estiver a adicionar uma pronuncia a usar esta lista, tais pronuncias devem geralmente ser formatados usando a predefinicao {{IPAc-en}}. A predefinicao prove dicas de ferramenta para cada simbolo na pronuncia. Veja a pagina da predefinicao para instrucoes.

Se houver um simbolo do IPA que esta a procurar que nao ve aqui, veja Ajuda:IPA , que possui uma lista mais completa.

Consoantes
AFI Exemplos Aproximacao em portugues
b b uy, ca b b eico, so b
d d ye, ca d , la dd er [ nota 1 ] d edo, len d a
dj d ew [ nota 2 ] d ia, di ospiro (PE)
d? g iant, ba dge , j am d igo, bal d e (PB)
ð th y, brea the , fa th er ce d o, i d ade (PE)
f f an, ca ff , ph i f ado, ca f e
? ( ? ) [ nota 3 ] g uy, ba g g ato, si g no
h h igh, a h ead ma rr eta, H onda (PB)
hw wh y [ nota 4 ] a rr uar (PB)
j [ nota 5 ] y es, hallelu j ah sa i a, pa i s
k s k y, c ra ck c or, di c a
l l ie, s l y, ga l [ nota 6 ] l ua, a l o
lj l ute [ nota 2 ] Li a, lh a
m m y, s m ile, ca m m es, so m o
n n igh, s n ide, ca n n ao, so n o
nj n ew [ nota 2 ] her ni a, Bos ni a
ŋ sa ng , si n k, si ng er shoppi ng centre
p p ie, s p y, ca p p o, so p a, a p to
? [ nota 7 ] r ye, t r y, ve r y canta r , abri r ( sotaque caipira )
s s igh, ma ss s aco, i ss o
sj con s ume [ nota 2 ] ci ume, ma ci eira
? sh y, ca sh , emo ti on ch ave, a ch ar
t t ie, s t ay, ca t la tt er [ nota 1 ] t empo, a t omo
tj t une [ nota 2 ] si ti o, pa ti o (PE)
t? Ch ina, ca tch tch au, a tch im
θ th igh, ma th f im, f acto
θj en th use [ nota 2 ] a fi ada, epita fi o
v v ie, ha ve v ela, li v ro
w w ye, s w ine freq u ente, ma u
z z oo, ha s ca s a, do z e
zj Z eus [ nota 2 ] bu zi o, du zi a
? plea s ure, vi si on, bei g e [ nota 8 ] j a, g ente
 
Segmentos marginais [ nota 9 ]
AFI Exemplos Aproximacao em portugues
x u gh , lo ch , Ch anukah [ nota 10 ] a rr asto (PB)
? uh - oh /????o?/ ha - ha
?? b on viv an t [ nota 11 ] b om , s om
æ? f in de siecle [ nota 11 ] f a , c an -c an
Vogais
Vogais completas ...seguidas por R [ nota 12 ]
AFI Exemplos Aproximacao em portugues AFI Exemplos Aproximacao em portugues [ nota 13 ]
P A LM , br a v a , All ah ?ːr ST AR T , st ar fal ar , Qat ar
? L O T , p o d, J o hn, bl o ckade [ nota 14 ] p o de, cal o te ?r m or al, f or age [ nota 14 ] pud or , p or
æ TR A P , p a d, t a ttoo [ nota 15 ] p e dra (alguns dialetos do PE), p e de ær b arr ow, m arr y [ nota 16 ] fal ar , Qat ar , ap er t ar
a? PR I CE , r i de, p ie [ nota 17 ] p ai , ab ai xo a??r Ire land, h ire [ nota 18 ] v aiar , desm aiar
a?.?r h igher , b uyer [ nota 19 ]
a? M OU TH , l ou d, d ow n, h ow [ nota 17 ] gr au , c au da a??r fl our [ nota 18 ] ma u ar gentino
a?.?r fl ower [ nota 19 ]
? DR E SS , b e t, pr e stige [ nota 20 ] m e ta, s e ?r err or, m err y Alb er to, of er ta
e? F A CE , m a de, f ai l, v ei n, p ay a ce ite, fech ei

(especialmente PB)

??r SQU ARE , m are , sc ar ce, c air n, M ar y [ nota 21 ] [ nota 22 ]
e?.?r pl ayer [ nota 19 ] entr ei ar mado
? K I T , l i d, h i storic cin e , abr e

(alguns dialetos PB)

?r m irr or, S ir ius abr ir , fal ir
FL EE CE , s ee d, m ea n, pedigr ee , id e a [ nota 23 ] abr i , ju i z ??r N EAR , b ear d, f ier ce, s er ious [ nota 24 ] [ nota 22 ]
iː?r fr eer p ier
o? G OA T , c o de, g o , f oa l, foll ow er [ nota 25 ] [ nota 26 ] v ou , am ou o?.?r m ower ou ar pao
TH OUGH T , M au d, d aw n, f a ll, str aw [ nota 27 ] av o , abric o ?ːr N OR TH , F OR CE , h or se, h oar se, or al [ nota 28 ] [ nota 29 ] h or ta, p or ta
?ː?r s awer
?? CH OI CE , v oi d, b oy b oi a, sequ oi a ???r c oir [ nota 18 ] destr oyer
??.?r empl oyer [ nota 19 ]
? F OO T , g oo d, f u ll, w o man pul o , mat o ?r c our ier ur na, ur so, Kuala Lump ur
G OO SE , f oo d, tiss ue , cr u el [ nota 23 ] u til, br u ta ??r b oor , m oor , t our ist, C URE ( /?kj??r/ ) [ nota 29 ] [ nota 22 ]
uː?r tr uer
? STR U T , b u d, u ntidy, j u sticiable [ nota 30 ] [ nota 31 ] a ntes, b u g ?ːr N UR SE , w or d, g ir l, f er n, f urr y, B er lin [ nota 32 ] amb ar , ar ca
?r h urr y, n our ish [ nota 33 ]
Vogais fracas e consoantes silabicas [ nota 34 ]
IPA Examples Aproximacao em portugues IPA Examples Aproximacao em portugues
? COMM A , a go, qui e t, foc u s p a gar, cam a (PE)

c a ma (Sao Paulo)

?r LETT ER , p er ceive amb ar , ar ca
?l bott le (ou [?l] ou [l?] ) Goog le
?n butt on (ou [?n] ou [n?] ) arf am , orf ao
?m rhyth m (ou [?m] ou [m?] )
i HAPP Y , med i ocre (ou [i] ou [?] ) [ nota 35 ] abr i , ju i z i? ser iou s, Californ ia (ou [i.?] , [?.?] , ou [j?] ) [ nota 36 ] p ia , af ia
u fr u ition (ou [u] ou [?] ) [ nota 26 ] u til, br u ta u? infl ue nce (ou [u.?] , [?.?] , ou [w?] ) [ nota 37 ] s ua , at ua
 
Tonicidade Divisao silabica
AFI Exemplos Explicacao AFI Exemplos Explicacao
? in to na tion /??nt??ne???n/ tonicidade lexica . /?ha??r/ hire , /?ha?.?r/ higher [ nota 38 ] pausa silabica
? tonicidade secundaria

Notas

  • O simbolo de tonicidade do AFI (?) vem antes da silaba tonica, em contraste a marcacao tonica em tabelas de pronuncia de alguns dicionarios publicados nos Estados Unidos.
  • Palavras em VERSALETE sao os conjuntos lexicais (grupos de palavras que partilham uma caracteristica fonologica similar). Palavras nos conjuntos lexicais BATH e CLOTH podem ter duas transcricoes, este com /?/ ou /?ː/ , aquele com ou /?ː/ ou /æ/ .

Variacao de dialetos [ editar codigo-fonte ]

Esta lista representa diafonemas, abstracoes de sons de fala que acomodam pronuncias de General American , de Received Pronunciation e da Nova Zelandia (e por extensao tambem do australiano , canadiano , irlandes (incluindo Ulster), escoces , sul-africano e gales , mas veja abaixo). Portanto, nem todas as distincoes aqui mostradas sao relevantes a um dialeto particular:

  • Muitos falantes do ingles americano e do canadiano pronunciam cot /?k?t/ e caught /?k?ːt/ igual. [ j ] E possivel ignorar a diferenca entre os simbolos /?/ e /?ː/ , assim como ignorar as distincao entre s vogais escritas o e au ao pronuncia-las.
  • Alguns falantes do norte da Inglaterra nao distinguem a vogal de square /?skw??r/ e nurse /?n?ːrs/ . [ k ] Se estiver a falar tal dileto, ignore a diferenca entre os simbolos /??r/ e /?ːr/ .
  • No ingles neozelandes, as vogais de kit /?k?t/ e foc u s /?fo?k?s/ tem as mesmas qualidades semelhantes a schwa . [ l ] [ m ] Se fala o dialeto neozelandes, ignore a diferenca entre os simbolos /?/ e /?/ .
  • No ingles neozelandes contemporaneo e nalguns outros dialetos, as vogais de near /?n??r/ e square /?skw??r/ nao sao distinguidas. [ n ] Se fala tal dialeto, ignore a diferenca entre os simbolos /??r/ e /??r/ .
  • No ingles escoces e no ingles de Ulster, as vogais de foot /?f?t/ e goose /??uːs/ nao sao distinguidas. [ o ] [ p ] Se fala qualquer um desses dialetos, ignore a diferenca entre os simbolos /?/ e /uː/ .
  • No ingles do norte da Inglaterra, as vogais de foot /?f?t/ e strut /?str?t/ nao sao distinguidas. [ q ] Se fala o ingles do norte da Inglaterra, ignore a diferenca entre os simbolos /?/ e /?/ .
  • No ingles gales e nalguns outros dialetos, as vogais de strut /?str?t/ e foc u s /?fo?k?s/ nao sao distinguidas. [ r ] Se fala tal dialeto, ignore a diferenca entre os simbolos /?/ e /?/ .
  • Em dialetos com a vocalizacao do l (como o Cockney, Estuary English ou o ingles neozelandes), /l/ apos certos ditongos tais como /??/ (como em oi l /???l/ ) pode nao ser distinguido da sequencia /?l/ em palavras como treac le /?tr?k?l/ ou bubb le /?b?b?l/ . Se fala tal dialeto, leia /l/ como /?l/ quando apropriado.
  • A depender do dialeto, vogais podem ser sujeitas a varias fusoes antes de de /l/ , entao, por exemplo, fill /?f?l/ e feel /?fiːl/ ou pull /?p?l/ e pool /?puːl/ podem nao ser distinguidos.
  • Em varios dialetos, /r/ ocorre apenas antes duma vogal; se fala tal dialeto, simplesmente ignore /r/ nos guias de pronuncia onde nao o pronunciaria, como em cart /k?ːrt/ .
  • Noutros dialetos, /j/ ( y es) nao podem ocorrer depois /t, d, n/ , etc., dentro duma mesma silaba;se fala tal dialeto, entao ignore o /j/ nas transcricoes tais como new /njuː/ . POr exemplo, New York e transcrito /njuː ?j?ːrk/ . Para a maioria das pessoas da Inglaterra e para alguns nova-iorquinos, o /r/ em /j?ːrk/ nao e pronunciado; para a maioria das pessoas dos Estados Unidos, incluindo alguns nova-iorquinos, o /j/ em /njuː/ nao e pronunciado e pode ser ignorado.

Por outro lado, ha algumas distincoes que pode fazer mas que esta lista nao codifica, ja que sao raramente refletidos nos dicionarios usados como fontes para artigos da Wikipedia:

  • As vogais de kit e bit , distinguidos na Africa do Sul. [ s ] Ambos sao transcritos como /?/ em silabas tonicas e como /?/ ou /?/ em silabas atonas.
  • A diferenca entre as vogais de fir , fur e fern , mantidas no ingles escoces e no irlandes mas perdidas em qualquer outra parte. [ t ] Sao todas transcritas como /?ːr/ .
  • As vogais de north e force , distinguidos no ingles escoces, no ingles irlandes e por uma minoria de falantes americanos. [ t ] Ambas sao transcritas como /?ːr/ .
  • As vogais de pause and paws , distinguidas em Cockney e por alguns falantes do Estuary English. [ u ] Ambas sao transcritas como /?ː/ ou /?ːr/ , a depender da palavra.
  • As vogais de bad e lad , distinguidas em varias partes da Australia . Ambas sao transcritas como /æ/ .
  • As vogais de manning e Manning , distinguidas nalgumas partes dos Estados Unidos. Ambas sao transcritas como /æ/ .
  • A diferenca entre as vogais de pain e pane encontrada nalguns dialetos ingleses, galeses e de Newfoundland. Sao ambas transcritas como /e?/ .
  • A diferenca entre as vogais de holy e wholly encontrada em falantes de Cockney e muitos do Estuary English. [ v ] Ambas sao transcritas como /o?/ .
  • As vogais de spider e spied her , distinguidas em varias partes da Escocia. [ w ] Ambas sao transcritas como /a?/ .
  • As vogais de rider e writer , distinguidas em muitas partes do Canada e nalgumas partes dos Estados Unidos. Ambas sao transcritas como /a?/ .
  • As vogais de powder e pouter distinguidas em muitas partes do Canada e nalgumas partes dos Estados Unidos. AMbas sao transcritas como /a?/ .

Outras palavras podem ter vogais diferentes a depender do falante.

A pronuncia da vogal /æ/ na maioria dos dialetos da Escocia, Irlanda do Norte, norte de Inglaterra e Pais de Gales tem sempre sido mais proxima de [ a ] . O ingles da BBC afastou-se da tradicional pronunciacao anterior quase aberta [ æ ] em direcao a pronunciacao quase totalmente anterior aberta [ a ] , e tanto o Oxford English Dictionary quanto a edicao de 2015 de Gimson's Pronunciation of English transcrevem a vogal em lad , bad , cat , trap com /a/ . [ x ]

Perceba que nomes de lugares nao sao geralmente isentos de serem transcritos neste sistema abstrato; portanto, regras como as de cima devem ser aplicadas a fim de recuperar a pronuncia local. Exemplos incluem nomes de lugares em muito da terminacao ?ford de Inglaterra, que, embora localmente pronunciados [?f?d] sao transcritos /?f?rd/ . E a melhor pratica para editores. No entanto, leitores devem estar cientes de que nem todos os editores podem ter seguido isto consistentemente; assim, por exemplo, se /?f?d/ for encontrado num nome de lugar assim, nao deve ser interpretado como se o /r/ fosse ausente mesmo num dialeto rotico .

  1. a b Em variedades com consoantes vibrantes , /t/ e /d/ entre uma vogal e uma vogal atona ou no inicio de palavras pode ser pronunciada com um tap vozeado [ ? ] , que faz as palavras ≪latter≫ e ≪ladder≫ homofonas. Alguns dicionarios transcrevem /t/ sujeito a este processo como ? d ?, ? D ? ou ? t? ?, mas nao sao distinguidos neste sistema de notacao. Nestas variedades, a sequencia /nt/ no mesmo ambiente pode tambem ser percebido como um tap nasalizado [??] , que pode soar similar ou identico a /n/ . Isto tambem nao e distinguido neste sistema.
  2. a b c d e f g Em dialetos com yod dropping (elisao do /j/ de certos grupos consonanticos, tambem chamados clusters, em inicio de silabas), o /j/ em /juː/ ou /j??r/ nao e pronunciado apos consoantes coronais ( /t/ , /d/ , /s/ , /z/ , /n/ , /θ/ e /l/ ) na mesma silaba; assim, dew /djuː/ e pronounciado igual a do /duː/ . Em dialetos com yod-coalescence (processo que palataliza os clusters [dj] , [tj] , [sj] e [zj] em [d?] , [t?] , [?] and [?] respetivamente), /tj/ e /dj/ mergem quase sempre com /t?/ e /d?/ ; assim, a primeira silaba em Tuesday e pronunciada igual a choose . Nalguns dialetos /sj/ e /zj/ sao tambem afetados e frequentemente mergem com /?/ e /?/ .
  3. Se os dois carateres ? ? ? e ? ? nao condizem e se o primeiro se parece com um ? γ ?, entao ha um problema com a sua fonte default.
  4. O fonema /hw/ nao e distinguido de /w/ nos varios dialetos com a fusao wine ? whine , como Received Pronunciation (dialeto padrao britanico) e a maioria das variedades de General American (dialeto padrao americano).
  5. O valor AFI da letra ? j ? e contraintuitivo a varios anglofonos. Entretanto, este som ocorre nalgumas palavras em ingles: alem de hallelujah ( aleluia ), ha fjord , Jagermeister e Jarlsberg cheese ( queijo Jarlsberg ).
  6. /l/ na coda silabica , como nas palavras all , cold ou bottle , e pronunciada como [ o ] , [ u ] , [ w ] ou um som similar em varios dialetos por meio da vocalizacao do L.
  7. Na maioria das variedades do ingles, /r/ e pronunciado como uma aproximante [?] . Embora o simbolo AFI [r] represente uma vibrante multipla alveolar , /r/ e amplamente usada em vez de /?/ em transcricoes abrangentes do ingles.
  8. Um numero de palavras em ingles, como genre e garage , pode ser pronunciado tanto com /?/ quanto com /d?/ .
  9. Ao analisar o inventorio de unidades segmentais numa dada lingua , alguns segmentos serao chamados marginais , no sentido de que sao apenas encontrados em onomatopeias , interjeicoes , palavras emprestadas ou num numero muito limitado de palavras comuns, mas nao por toda a lingua. Segmentos marginais, especialmente palavras emprestadas, sao frequentemente a fonte de novos segmentos no inventorio geral duma lingua.
  10. Na maioria dos dialetos, /x/ e substituida por /k/ na maioria da palavras, inclusive em loch . E tambem substituida por /h/ nalgumas palavras, como Chanukah .
  11. a b /??, æ?/ sao encontradas apenas em palavras que foram pegas emprestadas do frances e frequentemente sao substituidas por uma outra vogal e uma consoante nasal: bon vivant /?b?n viː?v?ːnt/ , ensemble /?ːn?s?ːmb?l/ , croissant /?kwæs?ːŋ/ , meringue /m??ræŋ/ . [ a ]
  12. Em sotaques nao-roticos como Received Pronunciation, /r/ nao e pronunciado exceto se seguido por uma vogal.
  13. Deve-se considerar ?r? semelhante ao do sotaque brasileiro caipira .
  14. a b Em dialetos com a fusao father ? bother como General American, /?/ nao e distinguido de /?ː/ exceto antes de /r/ . Antes de /r/ , ela merge com /?ː/ exceto num punhado de palavras como borrow , tomorrow e sorry . Tais palavras devem ter transcricoes de General American separadas, como no caso de palavras como CLOTH .
  15. Na America do Norte, /æ/ e frequentemente pronunciada como um ditongo [e?~??] , especialmente antes de consoantes nasais.
  16. /ær/ e pronunciado igual a /?r/ (como em merry ) em sotaques com a fusao Mary ? marry ? merry .
  17. a b Muitos falantes, por exemplo na maior parte do Canada e em grandes parte dos Estados Unidos, tem uma vogal diferente em price e ride , e uma vogal diferente em "mouth" e "loud". Geralmente, um [a?] ou [a?] e usado ao fim de palavras e antes de sons vozeados, como em ride, pie, loud, how , enquanto que um [??] ou [??] e usado antes de sons nao-vozeados, como em price e mouth . Como /t/ e /d/ sao frequentemente mesclados em um so som no meio de palavras nestes dialetos, derivacoes destas palavras, como rider e writer , podem ser distinguidos somente por suas vogais: [?? a? ??], [?? ?? ??] . Entretanto, embora o valor de /a?/ ou /a?/ nao seja previsivel nalgumas palavras, como em spider [?sp ?? ??] , dicionarios geralmente nao o registam, entao nao foi designada uma transcricao diferente aqui.
  18. a b c Nalguns dialetos, especialmente no Reino Unido, o segundo segmento num ditongo seguido por /?/ e frequentemente omitido. Este processo ou a falta dele pode ajudar escolher entre /a??r, a??r, ???r/ nalgumas palavras ( diary, admirer ) e /a?r, a?r, ??r/ noutras ( pirate, siren ), uma distincao nem sempre e clara.
  19. a b c d Alguns falantes pronunciam higher, flower, mayor e coyer ("more coy") com duas silabas, e hire, flour, mare e coir com uma. Outros os pronunciam igual.
  20. /?/ e transcrita como /e/ por muitos dicionarios. [ b ] No entanto, /e?/ e tambem por vezes transcrito como /e/ , especialmente em literatura americana, assim /?/ e escolhida aqui.
  21. /??r/ e pronunciada igual a /?r/ (como em merry ) em sotaques com a fusao Mary ? marry ? merry . e frequentemente transcrito como /e?/ por dicionarios britanicos e como /er/ pelos americanos. O Oxford English Dictionary (OED) usa /?ː/ para ingles britanico (BrE) e /?(?)r/ para ingles americano (AmE), [ c ] mas os Oxford Online Dictionaries aparementemente sempre usam /er/ para AmE apesar de ter /e(?)r/ na sua tabela para pronuncias dos EUA. [ d ] [ e ]
  22. a b c /??/ , /??/ ou /??/ poddem ser separados de /r/ somente quando uma silaba tonica o segue. A predefinicao IPAc-en suporta /???r/ , /???r/ , /???r/ , /???r/ , /???r/ e /???r/ como diafonemas distintos para tais ocasioes.
  23. a b Palavras como idea, real, theatre e cruel podem ser pronunciadas com /??/ ou /??/ em sotaques nao-roticos como Received Pronunciation, e alguns dicionarios transcrevem-nos com /??, ??/ , [ f ] mas como nao sao oriundos do /r/ historico e nao sao pronunciados com /r/ em sotaques roticos, devem ser transcritos com /iː?, uː?/ , nao com /??r, ??r/ , neste sistema de transcricao.
  24. /??r/ e pronunciado igual a /?r/ em sotaques com a fusao mirror ? nearer .
  25. /o?/ e transcrito como /??/ em Received Pronunciation.
  26. a b /o?/ e /u/ em posicoes atonas e pre-vocalicas sao transcitas como /?w/ por Merriam-Webster, mas nenhum outro dicionario segue uniormemente esta pratica. [ g ] Dai uma diferente entre /?w/ em Merriam-Webster e /o?/ ou /u/ nalguma outra fonte e mais provavel de ser em notacao em vez de pronuncia; portanto, /?w/ em tais casos pode ser melhor substituido por /o?/ ou /u/ adequadamente, para minimizar confusao: /?s?t???we???n/ /?s?t?u?e???n/ , /?f?l?w?r/ /?f?lo?.?r/ .
  27. /?ː/ nao e distinguido de /?/ (exceto antes de /r/ ) em dialetos com a fusao cot ? caught como varias variedades de General American.
  28. Alguns dialetos conservativos fazem uma distincao entre as vogais em horse e hoarse , mas o numero de falantes que ainda fazem esta distincao e muito pequeno e muitos dicionarios nao os diferenciam. A vogal em hoarse era anteriormente representada como /??r/ em Wikipedia, mas e agora representada como /?ːr/ , identico a horse .
  29. a b /??r/ nao e distinguido de /?ːr/ em dialetos com a fusao cure ? force , incluindo varios falantes jovens. Em Inglaterra, a fusao pode nao ter sido completamente consistente e pode aplicar-se a somente algumas palavras mais comuns. Em RP conservativo e ingles do norte de Inglaterra /??r/ e muito mais comummente preservado que em RP moderno e ingles do sul de Inglaterra. Em Australia e Nova Zelandia, /??r/ nao existe como um fonema separado e e substituido ou pela sequencia /uː?r/ ( /uːr/ antes de vogais na mesma palavra, salvo alguns compostos) ou pelo monotongo, /?ːr/ .
  30. Alguns, particularmente americanos, dictionarios notam /?/ com o mesmo simbolo que /?/ , que e encontrado apenas em silabas atonas, e distinguem-no de /?/ apenas por um simbolo de tonicidade a antecede-lo. Tambem note que embora ? ? ?, o simbolo AFI para a vogal posterior semiaberta , e usado, a pronuncia moderna tipica e mais proxima a vogal central quase aberta [?] tanto em Received Pronunciation quanto em General American.
  31. /?/ nao e usado nos dialetos da metade norte de Inglaterra, algumas partes fronteiras do Pais de Gales, e alguns sotaques amplos do leste da Irlanda. Estas palavras tinham a vogal /?/ : nao ha divisao foot ? strut .
  32. Em Received Pronunciation, /?ːr/ e pronunciado como um schwa alongado, [?ː] . Em General American, e foneticamente identico a /?r/ . Alguns dicionarios, portanto, usam ? ?ː, ?r ? em vez das notacoes convencionais ? ?ː, ?r ?. Quando ? ?r ? e usado para /?ːr/ , e distinguido de /?r/ por um simbolo de tonicidade a precede-lo.
  33. /?r/ is not distinguished from /?ːr/ in dialects with the hurry ? furry merger such as some varieties of General American.
  34. Num numero de contextos, /?/ em /?r/ , /?l/ , /?n/ ou /?m/ e frequentemente omitido, o que resulta numa silaba sem vogal. Alguns dicionarios mostram /?/ nesses contextos em parenteses, sobrescrito ou italico para indicar esta possibilidade ou simplesmente omitir /?/ . Quando seguida por uma vogal, a silaba pode ser perdida completamente, com a consoante a mover para a prixima silaba; assim, doubling /?d?b.?l.?ŋ/ pode ser alternativamente pronunciado como [?d?b.l?ŋ] , e Edinburgh /??d.?n.b?r.?/ como [??d.?n.br?] . [ h ] Quando nao e seguido por uma vogal, /?r/ merge com /?/ em sotaques nao-roticos.
  35. /i/ e pronunciado [i] em dialetos com a tensao em happy e [?] noutros. A convencao britanica usada para transcreve-lo com ? ? ?, mas o OED e outros dicionarios influentes recentemente converteram em ? i ?.
  36. /i?/ pode ser pronunciado como duas silabas, [i.?] ou [?.?] , ou como uma, [j?] , [???] ou [???] . Quando pronunciado como uma silaba num sotaque nao-rotico, pode ser indistinguivel e identificado como a vogal NEAR ( /??r/ ). [ f ] Deve ser transcrito como /i?/ , nao /i.?/ , porque este podia ser falsamente sugerido que a pronuncia dissilabica e a unica possibilidade. A pronuncia dissilabica e obrigatoria em limites das palavras, como em happ y a gain . [ i ]
  37. /u?/ pode ser pronunciado como duas silabas, [u.?] ou [?.?] , ou como uma, [w?] ou [???] . Quando pronunciado como uma silaba num sotaque nao-rotico, pode ser indistinguivel e identificado como a vogal CURE ( /??r/ ). [ f ] Deve ser transcrito como /u?/ , nao /u.?/ , porque este podia falsamente sugerir que a pronuncia dissilabica e a unica possibilidade. [ i ]
  38. Divisoes silabicas nao nao usualmente marcadas, mas o ponto do AFI '.' pode ser usado quando se deseja tornar explicito onde uma divisao entre silabas e (ou pode ser) feita.

Referencias [ editar codigo-fonte ]

  1. ( Jones 2011 ).
  2. Wells, John (18 marco 2009). ≪e and ?≫ . John Wells's phonetic blog . Blogspot . Consultado em 13 marco 2015  
  3. ≪Key to pronunciation≫ . Oxford English Dictionary . Oxford University Press . Consultado em 13 marco 2015  
  4. "square" em Oxford Online Dictionaries
  5. Key to US pronunciations em Oxford Online Dictionaries
  6. a b c ( Wells 1982 , p.?240).
  7. Windsor Lewis, Jack (10 abril 2009). ≪The Elephant in the Room≫ . PhonetiBlog  
  8. ( Wells 2008 , pp.?173, 799).
  9. a b ( Wells 2008 , p.?173).
  10. ( Wells 1982 , pp.?473?476, 493, 499).
  11. ( Wells 1982 , pp.?361, 372).
  12. ( Wells 1982 , pp.?605?607).
  13. ( Bauer et al. 2007 , pp.?98?99).
  14. ( Bauer et al. 2007 , p.?98).
  15. ( Stuart-Smith 2004 , p.?58).
  16. ( Corrigan 2010 , pp.?33?35).
  17. ( Wells 1982 , pp.?351?353, 363?364).
  18. ( Wells 1982 , pp.?380?381).
  19. ( Wells 1982 , pp.?612?613).
  20. a b ( Stuart-Smith 2004 , p.?56)
  21. ( Wells 1982 , pp.?304, 310?311).
  22. ( Wells 1982 , pp.?304, 312?313).
  23. ( Stuart-Smith 2004 , p.?57).
  24. ( Cruttenden 2014 , pp.?119?120).