한국   대만   중국   일본 
Magda Szabo ? Wikipedia, a enciclopedia livre Saltar para o conteudo

Magda Szabo

Origem: Wikipedia, a enciclopedia livre.
Magda Szabo
Magda Szabo
Nascimento 5 de outubro de 1917
Debrecen
Morte 19 de novembro de 2007 ( 90 anos )
Budapeste , Kerepes
Sepultamento Cemiterio de Farkasreti , Debreceni koztemet?
Cidadania Hungria
Conjuge Tibor Szobotka
Alma mater
  • Universidade de Debrecen
Ocupacao tradutora , roteirista , poeta , escritora de literatura infantil, prosista, escritora
Premios
Religiao calvinismo

Magda Szabo ( Debrecen , 5 de outubro de 1917 - 19 de novembro de 2007 ) foi uma escritora hungara . Ela escreveu dramas, ensaios, estudos, memorias e poesia. [ 1 ]

Biografia [ editar | editar codigo-fonte ]

Magda Szabo nasceu em Debrecen em 1917 a 5 de outubro.

Ela recebeu um diploma em Debrecen como professora da lingua hungara e latina. Depois da universidade ela comecou a ensinar. Entre 1945 e 1949 trabalhou no Ministerio da Religiao e Educacao Publica, mas foi demitida por razoes politicas.

Em 1947 ela casou com Tibor Szobotka (1913-1982), que tambem foi um escritor hungaro. Ela escreveu um livro sobre o casamento que se chama Megmaradt Szobotkanak

Obra literaria [ editar | editar codigo-fonte ]

Ela escreveu em quase todos os generos da literatura.

No inicio, foram publicados dois volumes de poesia, Magda Szabo ate foi premiada (Baumgartner-dij, 1949) mas o premio foi retirado ja no mesmo dia, por razoes politicas, e durante varios anos a censura nao permitiu publicar nenhuma obra. Mais tarde (1958) voltou a cena literaria com romances e tornou-se famosa com este genero.

O romance mais conhecido e aclamado internacionalmente e Az ajto ( A porta ), traduzido a varias linguas, incluindo portugues. [ 2 ] A obra foi adaptada ao cinema tambem [ 3 ] em 2012, com o mesmo titulo por Istvan Szabo , estrelado por Helen Miller .

Bibliografia selecionada [ editar | editar codigo-fonte ]

  • Mondjak meg Zsofikanak (1958). Tell Sally... , traduzido (para o ingles) por Ursula McLean (Corvina Press, 1963).
  • Az ?z (1959). The Fawn , traduzido (para o ingles) por Kathleen Szasz (Knopf, 1963).
  • Disznotor (1960). Night of the Pig-Killing , traduzido (para o ingles) por Kathleen Szasz (Knopf, 1966). [ 4 ]
  • Pilatus (1963). Iza's Ballad , traduzido (para o ingles) por George Szirtes (Harvill Secker, 2014; New York Review Books, 2016).
  • Katalin utca (1969). Katalin Street , traduzido (para o ingles) por Agnes Farkas Smith (Kids 4 Kids, 2005), e por Len Rix (New York Review Books, 2017).
  • Abigel (1970). Abigail , traduzido (para o ingles) por Len Rix (New York Review Books, 2020). [ 5 ]
  • Az ajto (1987). The Door , traduzido (para o ingles) por Stefan Draughon (East European Monographs, 1995), e por Len Rix (Harvill Press, 2005; New York Review Books, 2015).

Referencias

  1. ≪Magda Szabo Hungarian poet, novelist, dramatist and essayist who wrote prolifically despite falling foul of the communist authorities≫ (em ingles)  
  2. Lucas, Isabel. ≪Critica. A paixao como coisa ilogica, mortal≫ . PUBLICO  
  3. Mirren, Helen; Gedeck, Martina; Eperjes, Karoly (8 de marco de 2012), The Door , consultado em 30 de novembro de 2017  
  4. Szabo, Magda (1966). Night of the pig-killing (em ingles). New York: Knopf. OCLC   1450339  
  5. Szabo, Magda (2020). Abigail . Traduzido por Len Rix. [S.l.: s.n.] ISBN   978-1-68137-403-1  

Ligacoes externas [ editar | editar codigo-fonte ]

Ícone de esboço Este artigo sobre um(a) escritor (a) e um esboco . Voce pode ajudar a Wikipedia expandindo-o .