한국   대만   중국   일본 
Biblia de Estudos de Genebra ? Wikipedia, a enciclopedia livre Saltar para o conteudo

Biblia de Estudos de Genebra

Origem: Wikipedia, a enciclopedia livre.
Biblia de Genebra
Biblia de Genebra original (edicao de 1560)
Nome: Biblia de Genebra
Publicacao do NT : 1557
Publicacao da Biblia completa: 1560
Base textual: Textus Receptus
Tipo de traducao: Equivalencia Formal (em Linguagem Inglesa Erudita)
Afiliacao religiosa: Protestante

A Biblia de Genebra e a segunda mais popular versao da Biblia no idioma ingles, ficando atras apenas da King James . [ 1 ] A Biblia de Genebra precede a Biblia King James em 51 anos. Versoes em outros idiomas, baseadas na edicao inglesa, foram produzidas em paises onde o calvinismo possui adeptos.

Historia [ editar | editar codigo-fonte ]

Durante o reinado da rainha Maria I de Inglaterra (1553 - 1558), um numero de eruditos protestantes fugiram da Inglaterra para Genebra , na Suica , que era entao governada como uma republica e se tornara um dos poucos lugares no mundo em que se professava a fe protestante livremente. Entre esses estudiosos foi William Whittingham, que viria a controlar o que se tornaria o esforco para criar a traducao agora conhecida como a Biblia de Genebra, em colaboracao com Myles Coverdale, Christopher Goodman, Gilby Anthony, Thomas Sampson, e Willian Cole. Whittingham foi diretamente responsavel pelo Novo Testamento, que foi concluido e publicado em 1557, enquanto Gilby supervisionou o Antigo Testamento.

A primeira edicao completa, com uma nova revisao do Novo Testamento, surgiu em 1560, mas nao foi impressa na Inglaterra ate 1575 ( Novo Testamento ) e 1576 (Biblia completa). Mais de 150 edicoes foram emitidas, a ultima, provavelmente em 1644. A primeira Biblia impressa na Escocia foi uma Biblia de Genebra, em 1579.

Algumas edicoes de 1576 em diante incluiam revisoes de Tomson do Novo Testamento. Algumas edicoes de 1599 em diante usavam notas para o Apocalipse traduzidas a partir de um novo comentario em latim pelo teologo huguenote Franciscus Junius .

A transcricao para o Ingles foi substancialmente baseada nas traducoes feitas por William Tyndale e Myles Coverdale (80-90% dos textos do Novo Testamento da Biblia de Genebra sao de Tyndale). No entanto, a Biblia de Genebra foi a primeira versao Ingles em que todo o Antigo Testamento foi traduzido diretamente do hebraico (cf. Coverdale Biblia, Biblia de Mateus).

As anotacoes que sao uma parte importante da Biblia de Genebra sao de carater calvinista e puritana , e como tal eram detestados pelos protestantes anglicanos , assim como o rei James I, que encomendou a "Authorized Version ", ou Biblia King James , a fim de substitui-la. A Biblia de Genebra tambem motivou o inicio da producao da Biblia dos Bispos durante o reinado de Elizabeth I, pela mesma razao, e a edicao Rheims-Douai pela comunidade catolica. A Biblia Genebra manteve-se popular entre os puritanos e permaneceu em uso difundido ate apos a Guerra Civil Inglesa .

Caracteristicas [ editar | editar codigo-fonte ]

A Biblia de Genebra e uma das mais significativas traducoes da historia da Biblia para o Ingles, que precede a traducao King James por 51 anos [ 1 ] . Foi a principal Biblia protestante do seculo 16, e foi a Biblia usada por William Shakespeare [ 2 ] , Oliver Cromwell , John Knox , John Donne , e John Bunyan , autor de " O Peregrino " [ 3 ] . A Biblia de Genebra foi usada por muitos dissidentes ingleses, e ela ainda era respeitada pelos soldados de Oliver Cromwell na epoca da Guerra Civil Inglesa no livreto de bolso Biblia Soldados de Cromwell.

Esta versao da Biblia Sagrada e significativa, porque foi pela primeira vez que uma Biblia foi impressa mecanicamente, produzida em massa, sendo assim disponibilizada diretamente para o publico em geral, alem de vir com uma variedade de guias de estudo das Escrituras e auxiliares (chamados coletivamente de um aparelho), que incluiu citacoes do verso citado que permitem que o leitor faca uso de referencias cruzadas dum versiculo com inumeros versos relevantes no resto da Biblia, incluia tambem introducoes para cada livro da Biblia que agia para resumir todo o material que cada livro cobriria, mapas , tabelas , ilustracoes em xilogravura , indices , bem como outros recursos incluidos -. todos de que acabaria por levar a reputacao da Biblia de Genebra como a primeira de Estudo da historia da Biblia.

Pelo fato de A BIBLIA DE GENEBRA ter possuido uma linguagem pratica e bela em estilo, a maioria dos leitores preferiram esta versao, ao inves da Grande Biblia, que possuia uma linguagem confusa e quando nao tinha o sistema de versos.

Reproducoes Modernas Brasileiras Inspiradas na Biblia de Genebra [ editar | editar codigo-fonte ]

No Brasil foi feita uma reproducao chamada Biblia de Estudos de Genebra que e publicada conjuntamente pela Editora Cultura Crista (antiga Casa Editora Presbiteriana) e a Sociedade Biblica do Brasil. Esta versao, porem, nao deve ser confundida com a original Biblia de Genebra . Ela adotou ao inves do texto original da Biblia de Genebra , o texto da versao " Revista e Atualizada " (2ª Edicao de 1993 ), tambem, ao inves de utilizar as notas e comentarios da original de 1560, ela utiliza comentarios teologicos atuais, e nao os da reforma protestante. A sua primeira edicao brasileira e a traducao da "New Geneva Study Bible" de 1995 , cujo editor e o R. C. Sproul. Essa versao americana vem com a versao "New King James Version".

Foi lancada em 2009 pela Cultura Crista e Sociedade Biblica do Brasil a Biblia de Estudos de Genebra Edicao Revista e Ampliada . Esta, por sua vez, e a traducao da "Spirit of the Reformation Study Bible" de 2003 , cujo editor geral e o Richard L. Pratt Jr., professor do Reformed Theological Seminary. Enquanto em ingles ela usa a NIV (New International Version), em portugues ela utiliza, como a sua versao anterior, a Almeida Revista e Atualizada , com a diferenca de que o texto portugues foi completamente revisado e adequado a "Nova Reforma Ortografica". Essa nova edicao, alem de ter sido revisada e conter mais notas explicativas que a anterior, contem dois novos recursos de auxilio ao leitor e estudante da biblia: 1) O primeiro deles sao as notas sobre a relacao entre Cristo e cada livro do Antigo Testamento, encontradas nas introducoes a cada livro. 2) O segundo recurso e a indexacao do texto das notas com os Simbolos de Fe Reformados, que sao as TRES FORMAS DE UNIDADE DAS IGREJAS REFORMADAS (Confissao Belga, Catecismo de Heidelberg, e os Canones de Dort) e os TRES SIMBOLOS DE FE DE WESTMINSTER (Confissao de Fe Westminster, Catecismo Maior de Westminster, e Breve Catecismo de Westminster). Estes simbolos de fe estao compilados no final da Biblia de Estudos de Genebra.

E importante destacar, diante das notas e documentos reformados anexos a Biblia de Genebra, a seguinte observacao na Introducao a esta Biblia: "Esperamos que nenhum leitor venha a confundir as notas faliveis e os documentos confessionais contidos nesta publicacao com as proprias Escrituras. Tudo isso esta publicado em um unico livro para a comodidade do leitor, nao para colocar as Escrituras e as interpretacoes humanas no mesmo nivel". (Biblia de Estudo de Genebra Edicao Revista e Ampliada, p. ix) Esta e a atitude esperada de qualquer leitor diante de qualquer Biblia de estudo, seja ela qual for.

Caracteristicas da Biblia de Genebra [ editar | editar codigo-fonte ]

A Biblia de Genebra e fortemente usada por ministros, lideres e membros de denominacoes de teologia reformada - presbiterianos, congregacionais, anglicanos e batistas - por conter, alem dos textos biblicos propriamente ditos, uma serie de recursos: quadros doutrinarios, notas de rodape explicando os textos biblicos sob a otica reformada, textos de introducao a cada livro biblico e mapas das regioes onde teriam ocorrido os eventos narrados na Biblia. Mas devido a sua qualidade e erudicao o alcance e usa da Biblia de Genebra acaba ultrapassando as fronteiras das igrejas e lideres reformados atingindo ate os pentecostais e neo-pentecostais. E interessante notar a participacao do conhecido batista Wayne A. Grudem, do Phoenx Seminary, entre os colaboradores da "Spirit of the Reformation Study Bible", nome original da versao em ingles da Biblia de Estudo de Genebra (Edicao Revista e Ampliada). Isso mostra a abrangencia da teologia reformada e do uso da Biblia de Estudo de Genebra.

Referencias

  1. a b Metzger, Bruce (1 de outubro de 1960). ≪The Geneva Bible of 1560≫. Theology Today . 17 (3): 339. doi : 10.1177/004057366001700308  
  2. Ackroyd, Peter (2006). Shakespeare: The Biography First Anchor Books ed. [S.l.]: Anchor Books. p. 54. ISBN   978-1400075980  
  3. ≪1599 Geneva Bible≫ . Consultado em 16 de julho de 2019   .