Caracteres
do
chines tradicional
(em
chines
:
正
?
字
/
繁
?
字
,
transl.
Zhengt?zi / Fant?zi
;
chines classico
:
正
體
字
/
繁
體
字
)
[
3
]
referem-se a conjuntos de
sinogramas
que, por padrao, sao utilizados na
escrita em chines contemporaneo
. O chines tradicional e um dos dois padroes de
escrita
da
lingua chinesa
, sendo o outro, o
chines simplificado
.
Paises e regioes que usam oficialmente caracteres chineses atualmente ou anteriormente como sistema de escrita:
?O chines simplificado e usado oficialmente, mas a forma tradicional tambem e amplamente utilizada, especialmente na escrita (
Singapura
e
Malasia
)
[
2
]
?Caracteres chineses usados ??em paralelo com outras escritas nos respectivos idiomas nativos (
Coreia do Sul
e
Japao
)
Os caracteres tradicionais formaram-se no
Libian
e a maioria permanece com a mesma estrutura adotada na introducao da
escrita regular
(
seculo II
).
[
1
]
Com o decorrer dos seculos, o caractere tradicional foi tomado como a forma padrao dos caracteres chineses
impressos
, ou o
chines classico
(chines
literario
), ao redor da
sinosfera
ate meados do seculo XX,
[
1
]
[
4
]
[
5
]
quando
paises que utilizavam caracteres chineses como sistema de escrita
iniciaram diversas reformas na escrita.
[
4
]
[
6
]
[
7
]
O termo "
tradicional
" e usado para distinguir os caracteres tradicionais do outro padrao de escrita do chines ? os caracteres chineses simplificados ? criados pelo
governo da China
a partir da
decada de 1950
para fomentar a
alfabetizacao
.
Tipologia tradicional mantem-se de uso comum em
Taiwan
,
Hong Kong
e
Macau
, assim como na maioria das comunidades da
diaspora
chinesa
, alem do
sudeste asiatico
.
[
8
]
No entanto, a forma simplificada tem ganhado, gradualmente, mais popularidade, sendo utilizada na
China
, em
Singapura
e na comunidade chinesa da
Malasia
.
O
debate
acerca dos caracteres tradicionais e simplificados tem sido uma questao perene nas comunidades chinesas.
[
9
]
[
10
]
Varios
jornais
chineses passaram a permitir que o
leitor
alterne entre conjuntos tradicionais e simplificados na exibicao de seus websites.
[
11
]
Os caracteres tradicionais tambem sao usados no site oficial do
Vaticano
.
[
12
]
Referencias
- ↑
a
b
c
Wei, Bi (2014).
≪The Origin and Evolvement of Chinese Characters≫
(PDF)
.
Gda?skie Studia Azji Wschodniej
(em ingles).
5
: 33?44
. Consultado em 29 de detembro de 2023
Erro de citacao: Codigo
<ref>
invalido; o nome "BiWei" e definido mais de uma vez com conteudos diferentes
- ↑
Lin, Youshun 林友順 (junho de 2009).
≪Da m?hua she youz?u yu ji?n fanzh? ji?n. 大馬華社遊走於簡繁之間 (A comunidade chinesa da Malasia vagueia entre o simples e o tradicional)≫
(em chines). Yazhou Zhoukan
. Consultado em 30 marco 2021
- ↑
≪22.31.1.6.3≫
(em ingles).
Internal Revenue Manual
.
The standard language for translation is Traditional Chinese.
- ↑
a
b
≪
Why Use CJKV Dict?
≫
(em ingles).
CJKV Dict
. Consultado em 30 de marco de 2021
- ↑
Kornicki, Peter (2011).
≪
A Transnational Approach to East Asian Book History
≫
. In: Chakravorty, Swapan; Gupta, Abhijit.
New Word Order: Transnational Themes in Book History
(em ingles). [S.l.]:
Worldview Publications
. pp.?65?79.
ISBN
978-81-920651-1-3
- ↑
Pae, H. K. (2020). ≪
Chinese, Japanese, and Korean Writing Systems: All East-Asian but Different Scripts
≫.
Script Effects as the Hidden Drive of the Mind, Cognition, and Culture
. Col:
Literacy Studies (Perspectives from Cognitive Neurosciences, Linguistics, Psychology and Education)
(em ingles).
21
.
Cham
:
Springer Science+Business Media
. pp.?71?105.
ISBN
978-3-030-55151-3
.
doi
:
10.1007/978-3-030-55152-0_5
- ↑
Twine, Nanette (1991).
Language and the Modern State: The Reform of Written Japanese
(em ingles). [S.l.]:
Taylor & Francis
.
ISBN
978-0-415-00990-4
- ↑
Yan, Pu; Yasseri, Taha (maio de 2016). ≪
Two Roads Diverged: A Semantic Network Analysis of Guanxi on Twitter
≫ (em ingles).
arXiv
:
1605.05139
[
physics.soc-ph
]
- ↑
O'Neill, Mark (8 de junho de 2020).
≪
China Should Restore Traditional Characters-Taiwan Scholar
≫
(em ingles).
Hong Kong Economic Journal
. Consultado em 30 de marco de 2021
- ↑
Sui, Cindy (16 de junho de 2011).
≪
Taiwan Deletes Simplified Chinese from Official Sites
≫
(em ingles).
BBC News
. Consultado em 30 de marco de 2021
- ↑
Lin, Youshun (junho de 2009).
≪
Da m?hua she youz?u yu ji?n fanzh? ji?n
≫
大馬華社遊走於簡繁之間
[
The Malaysian Chinese Community Wanders Between Simple and Traditional
]
(em chines).
Yazhou Zhoukan
. Consultado em 30 de marco de 2021
- ↑
≪Cinese, Chinese, Chinois, Chino, Chines, Chinesisch≫
.
www.vatican.va
. Consultado em 16 de setembro de 2023
Wikipedia