J?zyk malajski miasta Manado
, tak?e
malajski minahaski
(
indonez.
bahasa Melayu Manado
)
[2]
?
j?zyk
pochodzenia
austronezyjskiego
u?ywany jako
lingua franca
w prowincjach
Celebes Połnocny
i
Gorontalo
w
Indonezji
. Według serwisu
Ethnologue
jest to
j?zyk kreolski
oparty na
malajskim
, ale bywa te? rozpatrywany jako odmiana (b?d?
dialekt
) j?zyka malajskiego. Ł?cznie posługuje si? nim ponad 2 mln ludzi
[1]
.
Przez samych u?ytkownikow, a czasami rownie? w publikacjach po?wi?conych regionowi, bywa okre?lany jako ?j?zyk manado” (
bahasa Manado
). Inne lokalne nazwy to
bahasa pasar
(?j?zyk bazarowy”) i
bahasa sehari-hari
(?j?zyk codzienny”). W literaturze angloj?zycznej u?ywane s? terminy
Manado Malay
i
Minahasa Malay
(
Minahasan Malay
).
Do lat 80. XX w. pozostawał stosunkowo słabo poznany
[3]
. Po?wi?cono mu opracowania gramatyczne (m.in.
Morfologi dan sintaksis bahasa Melayu Manado
, 1981
[2]
;
The Manadonese grammar
, 1993
[4]
;
Focus in Manado Malay
, 2005
[5]
;
Parlons manadonais
, 2008
[6]
) i leksykograficzne (
Kamus Manado-Indonesia
, 1985
[7]
;
Kamus Melayu Manado-Indonesia...
, 2004
[8]
;
Kamus bahasa dan budaya Manado
, 2007
[9]
). W pi?mie stosuje si?
alfabet łaci?ski
. Na ten j?zyk przeło?ono fragmenty
Biblii
[10]
. Jest zasadniczo j?zykiem mowionym, pozbawionym ustandaryzowanej ortografii
[11]
[12]
.
J?zyk ten nie był tradycyjnie zwi?zany z ludem
Minahasa
i nie rozwin?ł si? na wyspie
Celebes
(Sulawesi)
[13]
. Jego cechy sugeruj?, ?e wywodzi si? z
malajskiego wyspy Ternate
, ktory jest u?ywany na połnocnych
Molukach
[14]
[15]
. Odmiana ta rozprzestrzeniła si? w XVII wieku ze wzgl?du na rol?
Sułtanatu Ternate
w handlu korzennym
[15]
[16]
. ?wiadectwem takiej jego proweniencji jest obecno?? stosunkowo du?ej liczby po?yczek z j?zykow
ternate
i
portugalskiego
, a jednocze?nie zaskakuj?cy brak znacz?cych wpływow
j?zyka hiszpa?skiego
i
j?zykow minahaskich
[17]
[18]
. Historycznie ludno?? Minahasa utrzymywała kontakty z Hiszpanami, a w du?o mniejszym zakresie z Portugali?
[19]
. Pod kontrol? portugalsk? znajdowało si? natomiast pa?stwo Ternate
[17]
. Zasadnicz? rol? w ekspansji malajskiego przypisuje si? tzw.
borgos
, pracownikom
VOC
(niderl.
burger
? ?obywatel”)
[20]
[21]
. Jego znaczenie umocniło si? za spraw? kolonialnej holenderskiej polityki j?zykowej, ktora stawiała na u?ycie tego j?zyka w administracji i szkolnictwie
[20]
[22]
. Był intensywnie wykorzystywany w szerzeniu chrze?cija?stwa, cz??ciej ni? j?zyki etniczne
[23]
.
Dzi? stanowi
lingua franca
o rosn?cym znaczeniu
[10]
. O ile wcze?niej jego rodowici u?ytkownicy zamieszkiwali głownie miasto Manado, to od XX w. zacz?ł słu?y? jako nadrz?dny j?zyk całego regionu. Jest znany mieszka?com połnocnego Sulawesi, grup wysp
Sangir
i
Talaud
oraz
Gorontalo
. Tradycyjne j?zyki etniczne (minahaskie i
sangirskie
) wci?? pozostaj? w u?yciu, lecz nie s? ju? powszechnie znane. Malajski miasta Manado stał si? podstawowym ?rodkiem komunikacji dla osob w ro?nych grupach wiekowych, a dla wielu jest pierwszym b?d? wr?cz jedynym opanowanym j?zykiem
[24]
. Lokalny malajski zdecydowanie wypiera autochtoniczne j?zyki regionu (osoby posługuj?ce si? nimi to przewa?nie przedstawiciele starszego pokolenia)
[25]
[26]
. W XX w. prawie wszystkie dost?pne dane wskazywały na stopniowy ich zanik
[27]
, przy czym pocz?tkow tego procesu mo?na si? doszukiwa? kilka stuleci wcze?niej
[28]
. W u?yciu jest tak?e
j?zyk indonezyjski
, ktory dominuje w edukacji, ?rodkach masowego przekazu i administracji. Powszechny jest
code switching
[29]
. Malajski miasta Manado wywarł du?y wpływ na j?zyki połnocnego Sulawesi, a na jego kształt rzutuje natomiast j?zyk narodowy
[30]
.
Wraz z post?puj?cym zanikiem j?zykow lokalnych i kultury przedeuropejskiej zakorzenił si? jako wyznacznik to?samo?ci etnicznej ludu Minahasa
[31]
. Przemiany polityczne pod koniec XX w. ugruntowały jego pozycj? w charakterze j?zyka regionalnego
[32]
. Dodatkowo w Gorontalo i niektorych cz??ciach
Celebesu ?rodkowego
funkcjonuje jako drugi j?zyk
[28]
.
W XVIII i XIX w. był u?ywany jako j?zyk pisany (powstawały w nim kontrakty i korespondencja mi?dzy Holendrami a lokalnymi władcami). Misjonarze protestanccy przygotowywali w tym j?zyku materiały religijne i edukacyjne dla ludu Minahasa. Pod koniec XIX w. został zredukowany do roli j?zyka ustnego. Na przełomie XX i XXI w. zacz?ł wkracza? do nowych domen u?ycia (audycje radiowe, kampanie polityczne); pojawia si? rownie? w gazetach i reklamach
[32]
.
Do jego charakterystycznych cech nale??: u?ycie formy
kita
jako zaimka 1. os. lp., szyk possessor-possessum w konstrukcjach dzier?awczych (okre?lnik dzier?awczy przed elementem okre?lanym, wykorzystanie ł?cznika
pe
)
[33]
, ograniczona
morfologia
(konstrukcje kauzatywne z wykorzystaniem czasownikow
(ka)se
i
beking
)
[34]
, brak ?cisłego rozro?nienia mi?dzy
cz??ciami mowy
i
stronami czasownika
(wyrazy mog? pełni? ro?ne funkcje semantyczne i składniowe)
[35]
, formy przeczenia
nyanda
i
bukang
[36]
. Wyst?puje szereg ro?nic fonologicznych wzgl?dem j?zyka indonezyjskiego (brak pewnych głosek w wygłosie, uproszczenie
dyftongow
, ro?ne realizacje głoski
szwa
)
[37]
. Stosunkowo dobry dost?p do edukacji holenderskiej sprawił, ?e malajski miasta Manado został poddany wpływom słownictwa niderlandzkiego, przejmuj?c rownie? wyrazy obce j?zykowi standardowemu
[38]
.
Odnotowano pewne ro?nice regionalne i pokoleniowe, uzale?nione od lokalnego podło?a j?zykowego i nasilenia wpływow poszczegolnych j?zykow (indonezyjskiego, niderlandzkiego oraz j?zykow lokalnych). Zro?nicowanie to dotyczy aspektow fonologii i u?ycia konstrukcji gramatycznych
[39]
. W niepodległej Indonezji jego u?ytkownicy wchodz? w kontakt z j?zykiem pa?stwowym, ktory ma charakter ponadregionalny i jest wykorzystywany w wielu sferach ?ycia (edukacja, administracja, media, domena religijna)
[40]
. Wskutek tego procesu, trwaj?cego od 1945 r., zacieraj? si? ro?nice mi?dzy obydwoma j?zykami, zwłaszcza u młodszych grup wiekowych
[18]
.
Cz??? ?rodeł, w tym
Ethnologue
(wyd. 19), okre?la go jako
j?zyk kreolski
na bazie malajskiego
[10]
[41]
. W niektorych innych publikacjach jest omawiany jako odmiana lub dialekt tego j?zyka
[42]
[43]
[44]
. Bli?sza klasyfikacja wschodnich odmian j?zyka malajskiego (w kategorii j?zykow kreolskich b?d? dialektow) pozostaje nierozstrzygni?ta
[45]
[46]
.
Nie wszyscy u?ytkownicy kład? nacisk na jego odr?bno?? od j?zyka indonezyjskiego, z ktorym zreszt? dzieli coraz wi?cej cech
[29]
. Lokalnie jest okre?lany ro?nymi nazwami:
bahasa Manado
(?j?zyk manado”)
[29]
,
Melayu (Malayu) Manado
[29]
[44]
,
bahasa pasar
(?j?zyk bazarowy”)
[47]
[48]
,
bahasa sehari-hari
(?j?zyk codzienny”)
[48]
.
Remy Sylado
, autor słownika i encyklopedii z 2007 r., jest zwolennikiem terminu
bahasa Manado
, ktory pozwala podkre?li?, ?e chodzi o j?zyk zasadniczo odr?bny od malajskiego, o własnej historii rozwoju i zapo?yczania
[49]
. W publikacjach angloj?zycznych wyst?puj? terminy
Manado Malay
i
Minahasa Malay
(
Minahasan Malay
)
[11]
[50]
[51]
[52]
.
Zwi?zki z innymi j?zykami
[
edytuj
|
edytuj kod
]
Nale?y do grupy
j?zykow (dialektow) malajskich
, ktore rozwin?ły si? w ro?nych zak?tkach wschodniej Indonezji
[51]
. Jest ?ci?le spokrewniony z
malajskim Molukow Połnocnych
, dziel?c z nim wspolny rodowod. Ł?cz? go z t? odmian? pewne cechy leksyki i gramatyki (jak np. sposob tworzenia konstrukcji dzier?awczych i zasob zaimkow osobowych)
[30]
[33]
. Oba j?zyki maj? wspolny zasob podstawowego słownictwa; zachowuj? te? obfity repertuar po?yczek europejskich, ktory odro?nia je od wielu innych odmian malajskiego
[53]
. Z odległego j?zyka ternate pochodz? charakterystyczne zaimki drugiej osoby:
ngana
? ?ty”,
ngoni
? ?wy”
[30]
[54]
.
Do powi?zanych historycznie odmian malajskiego ? poza odmian? z połnocnych Molukow ? nale?y te? np.
malajski ambo?ski
. Nie jest natomiast szczegolnie bliski j?zykowi indonezyjskiemu, ale odnotowano, ?e ten wywiera du?y wpływ na lokalny malajski
[51]
. Jego postulowany dalszy krewny to
malajski Sri Lanki
, ktory rownie? miałby wywodzi? si? ze wschodniej Indonezji
[55]
.
Nie jest wzajemnie zrozumiały z j?zykiem indonezyjskim
[51]
. Z perspektywy historycznej jest od niego odr?bny i charakteryzuje si? własnym przebiegiem rozwoju (podobnie jak pozostałe j?zyki malajskie ze wschodniej Indonezji). O ile j?zyk indonezyjski stanowi pochodn? literackiej formy malajskiego, to malajski miasta Manado ma swoje ?rodło w bazarowej odmianie tego j?zyka (
Bazaar Malay
), ktora rozwin?ła si? wiele stuleci temu pod wpływem kontaktow handlowych
[50]
[15]
. Nie jest jasne, czy mo?e by? zasadnie opisywany jako forma j?zyka pa?stwowego
[56]
. Cho? bywa podkładany pod to poj?cie przez cz??? samych u?ytkownikow, to inni czyni? wyra?ne rozro?nienie mi?dzy
bahasa Manado
a j?zykiem indonezyjskim. W praktyce granica mi?dzy nimi bywa trudna do wyznaczenia, ze wzgl?du na szerok? ekspansj? obu j?zykow i swobodne przenikanie si? ich cech
[29]
.
?rodło:
Brickell 2020 ↓
, s. 178
1. os. lp.
|
kita
/
ta
|
1. os. lmn.
|
torang
/
tong
|
2. os. lp.
|
ngana
|
2. os. lmn.
|
ngoni
|
3. os. lp.
|
dia
/
de
|
3. os. lmn.
|
dorang
/
dong
|
Konstrukcje dzier?awcze tworzy si? poprzez wykorzystanie ł?cznika
pe
, np.
ngana pe ruma
? ?twoj dom”
[57]
.
W 2. os. lp. wyst?puj? tak?e formy
angko
(o charakterze dialektalnym)
[58]
i
yei
(od niderlandzkiego
jij
)
[59]
.
?rodło:
Brickell 2020 ↓
, s. 168
zapo?yczenie
|
j?zyk ?rodłowy
|
słowo w j?zyku ?rodłowym
|
znaczenie
|
ngana
|
ternate
|
ngana
|
‘ty’
|
ngoni
|
ternate
|
ngon
|
‘wy’
|
batobo
|
ternate
|
matobo
|
‘pływa?’
|
pongo
|
ternate
|
pongo
|
‘głuchy’
|
dabu
|
ternate
|
dabu
|
‘przyprawa, dodatek’
|
baku-
[60]
|
ternate
|
maku-
[61]
|
prefiks recyprokalny
|
lenso
|
portugalski
|
lenco
|
‘chusteczka’
|
tuturuga
|
portugalski
|
tartaruga
|
‘?ołw’
|
fastiu
|
portugalski
|
fastio
|
‘znudzony’
|
milu
|
portugalski
|
milho
|
‘kukurydza’
|
fresko
|
portugalski
|
fresco
|
‘?wie?y’
|
for
|
niderlandzki
|
voor
|
‘tak aby; ?eby’
|
leper
|
niderlandzki
|
lepel
|
‘ły?ka’
|
wastafel
|
niderlandzki
|
wastafel
|
‘umywalka’
|
opstok
|
niderlandzki
|
opstoken
|
‘pod?ega?’
|
yei
[59]
|
niderlandzki
|
jij
|
‘ty’
|
Słownictwo z j?zykow minahaskich ogranicza si? zasadniczo do pewnej grupy rzeczownikow, zwi?zanych cz?sto z kultur? tradycyjn? (nazwy grup etnicznych, obszarow geograficznych, zwierz?t i potraw)
[54]
.
malajski miasta Manado
|
indonezyjski
|
polski
|
Kita nyanda kenal sapa dia.
[62]
|
Saya tidak kenal siapa dia.
[62]
|
Nie wiem, kim jest ta osoba.
|
Kita kase inga pa ngana.
[63]
|
Saya ingatkan kepadamu.
[63]
|
Przypominam ci.
|
Tempo apa ngana mo bale?
[64]
|
Kapan engkau kembali?
[65]
|
Kiedy zamierzasz wroci??
|
Kita ada babaca buku.
[64]
|
Saya sedang membaca buku.
[65]
|
Wła?nie czytam ksi??k?.
|
Mari maso.
[64]
|
Silakan masuk.
[66]
|
Prosz? wej??.
|
Tu kamar so beking bersih tadi.
[67]
|
Kamar itu sudah dibersihkan tadi.
[67]
|
Ten pokoj został ju? wyczyszczony.
|
- ↑
a
b
Shiohara i Jukes 2018 ↓
, s. 115.
- ↑
a
b
Karisoh Najoan i in. 1981 ↓
.
- ↑
Watuseke i Watuseke-Politton 1981 ↓
, s. 324.
- ↑
Maxi Wantalangi:
The Manadonese grammar
. Bundoora, Victoria: LaTrobe University, 1993.
OCLC
224208984
. [dost?p 2022-09-18].
(
ang.
)
.
brak strony w ksi??ce
- ↑
Stoel 2005 ↓
.
- ↑
Chrisvivany Lasut:
Parlons manadonais: Une langue des Celebes
. Paris: L’Harmattan, 2008.
ISBN
978-2-296-06651-9
.
OCLC
848105546
. [dost?p 2022-09-18].
(
fr.
)
.
brak strony w ksi??ce
- ↑
Salea-Warouw 1985 ↓
.
- ↑
Jan F. Menayang:
Kamus Melayu Manado-Indonesia, Indonesia-Melayu Manado
. Jakarta: Ipcos, 2004.
ISBN
979-3811-00-5
.
OCLC
228734419
.
(
indonez.
)
.
brak strony w ksi??ce
- ↑
Remy Sylado
:
Kamus bahasa dan budaya Manado
. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2007.
ISBN
978-979-22-2501-3
.
OCLC
225671992
.
(
indonez.
)
.
brak strony w ksi??ce
- ↑
a
b
c
M. Paul
M.P.
Lewis
M. Paul
M.P.
,
Gary F.
G.F.
Simons
Gary F.
G.F.
,
Charles D.
Ch.D.
Fennig
Charles D.
Ch.D.
(red.),
Malay, Manado
, [w:]
Ethnologue: Languages of the World
, wyd. 19, Dallas:
SIL International
, 2016 [zarchiwizowane z
adresu
2016-08-13]
(
ang.
)
.
- ↑
a
b
Minahan 2012 ↓
, s. 191.
- ↑
Salea-Warouw 1985 ↓
, s. viii.
- ↑
David Henley:
Nationalism and regionalism in a colonial context: Minahasa in the Dutch East Indies
. Leiden: KITLV Press, 1996, s. 86, seria: Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 168.
DOI
:
10.1163/9789004486928
.
ISBN
978-90-04-48692-8
.
ISBN
978-90-6718-080-1
.
OCLC
35113123
. Cytat: It is perhaps significant that the most obvious cultural marker of the
orang Manado
as a group, the peculiar form of the Malay language known as Manado Malay, has no special connection with Minahasa. Derived from a Moluccan trade dialect and still rich in Ternate vocabulary, Manado Malay has borrowed remarkably little from the Minahasan languages which it is still in the process of displacing.
(
ang.
)
.
- ↑
Allen i Hayami-Allen 2002 ↓
, s. 21.
- ↑
a
b
c
Bowden 2012 ↓
, s. 314?315.
- ↑
Bowden 2005 ↓
, s. 136.
- ↑
a
b
Prentice 1994 ↓
, s. 412.
- ↑
a
b
Paauw 2009 ↓
, s. 44.
- ↑
M. J. C. Schouten:
Leadership and social mobility in a Southeast Asian society: Minahasa, 1677?1983
. Leiden: KITLV Press, 1998, s. 39?40, seria: Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 179.
DOI
:
10.1163/9789004486898
.
ISBN
978-90-04-48689-8
.
ISBN
978-90-67-18109-9
.
OCLC
1290022747
.
(
ang.
)
.
- ↑
a
b
Brickell 2023 ↓
, s. 11.
- ↑
Watuseke 1991 ↓
, s. 224.
- ↑
Collins 2022 ↓
, 6. Malay in Other Settings.
- ↑
Watuseke i Watuseke-Politton 1981 ↓
, s. 325.
- ↑
Shiohara i Jukes 2018 ↓
, s. 115?116.
- ↑
Gufran A. Ibrahim
:
Membunuh Bahasa Sendiri
. Kompas.id, 2022-02-22. [dost?p 2022-12-29]. [zarchiwizowane z
tego adresu
(2022-12-29)].
(
indonez.
)
.
- ↑
Brickell 2023 ↓
, s. 12.
- ↑
Geraldine Y. J. Manoppo Watupongoh, J. A. Karisoh Najoan, Fentje Kodong, Davidson Lotulung, S. Kalatiku Kaunang:
Struktur bahasa Tondano
. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1992, s. 2.
ISBN
978-979-459-184-0
.
OCLC
28097354
. [dost?p 2022-12-30].
(
indonez.
)
.
- ↑
a
b
Paauw 2009 ↓
, s. 43.
- ↑
a
b
c
d
e
Shiohara i Jukes 2018 ↓
, s. 116.
- ↑
a
b
c
Adelaar i in. 1996 ↓
, s. 684.
- ↑
Brickell 2023 ↓
, s. 13.
- ↑
a
b
David Mead:
Manado Malay
. Sulawesi Language Alliance. [dost?p 2023-01-08]. [zarchiwizowane z
tego adresu
(2023-01-08)].
(
ang.
)
.
- ↑
a
b
Litamahuputty 2007 ↓
, s. 165.
- ↑
Prentice 1994 ↓
, s. 423?435.
- ↑
Prentice 1994 ↓
, s. 426, 430.
- ↑
Litamahuputty 2007 ↓
, s. 164.
- ↑
Prentice 1994 ↓
, s. 413?423.
- ↑
James Sneddon
:
The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society
. Sydney: University of New South Wales Press, 2003, s. 166.
ISBN
0-86840-598-1
.
OCLC
54106302
.
(
ang.
)
.
- ↑
Stoel 2005 ↓
, s. 14?15.
- ↑
Stoel 2005 ↓
, s. 9.
- ↑
Stoel 2005 ↓
, s. 8.
- ↑
Prentice 1994 ↓
.
- ↑
Bowden 2012 ↓
, s. 314.
- ↑
a
b
Merrifield i Salea 1996 ↓
, s. 125?126.
- ↑
Angela Kluge:
A grammar of Papuan Malay
. Berlin: Language Science Press, 2017, s. 2?10, seria: Studies in Diversity Linguistics 11.
DOI
:
10.5281/zenodo.376415
.
ISBN
978-3-944675-86-2
.
OCLC
1030818290
. [dost?p 2022-08-19].
(
ang.
)
.
- ↑
Steinhauer 1991 ↓
, s. 178.
- ↑
Timothy C. Brickell:
A Grammatical Description of the Tondano (Toundano) Language
. La Trobe University, 2014, s. 19. [dost?p 2023-05-27].
(
ang.
)
.
- ↑
a
b
Brickell 2018 ↓
, s. 70.
- ↑
Dick van der Meij.
Kamus bahasa dan budaya Manado (recenzja)
. ?
Wacana
”. 10 (2), s. 363?365. Yayasan Obor Indonesia.
DOI
:
10.17510/wjhi.v10i2.205
.
(
ang.
)
.
- ↑
a
b
Prentice 1994 ↓
, s. 411.
- ↑
a
b
c
d
Stoel 2007 ↓
, s. 117.
- ↑
Barbara F. Grimes, Richard Saunders Pittman, Joseph Evans Grimes:
Ethnologue: Languages of the World
. Wyd. 13. Dallas, Texas: Summer Institute of Linguistics, 1996, s. 662.
ISBN
978-1-55671-026-1
.
OCLC
36787271
.
(
ang.
)
.
- ↑
Paauw 2009 ↓
, s. 50.
- ↑
a
b
Brickell 2020 ↓
, s. 168.
- ↑
Prentice 1994 ↓
, s. 411?412.
- ↑
Sneddon 2003 ↓
, przyp. 16, s. 532?533. Cytat: In regions where a post-creole variety of Malay is the L variety, such as Manado Malay in North Sulawesi and Ambon Malay in South Moluccas, there is a much more rigid compartmentalization of functions between L and H, although it is debatable whether such varieties of Malay can properly be assigned to the same language as formal Indonesian.
- ↑
Brickell 2020 ↓
, s. 178.
- ↑
Salea-Warouw 1985 ↓
, s. 12.
- ↑
a
b
Prentice 1994 ↓
, s. 423.
- ↑
Prentice 1994 ↓
, s. 432.
- ↑
Watuseke 1991 ↓
, s. 241.
- ↑
a
b
Karisoh Najoan i in. 1981 ↓
, s. 39.
- ↑
a
b
Karisoh Najoan i in. 1981 ↓
, s. 38.
- ↑
a
b
c
Karisoh Najoan i in. 1981 ↓
, s. 107.
- ↑
a
b
Karisoh Najoan i in. 1981 ↓
, s. 82.
- ↑
Karisoh Najoan i in. 1981 ↓
, s. 83.
- ↑
a
b
Karisoh Najoan i in. 1981 ↓
, s. 62.
- K. Alexander Adelaar
, David J. Prentice, Cornells D. Grijns, Hein Steinhauer,
Aone van Engelenhoven
:
Malay: its history, role and spread
. W:
Stephen A. Wurm
,
Peter Muhlhausler
,
Darrell T. Tryon
(red.):
Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas: Vol I: Maps. Vol II: Texts
. Berlin?New York: Walter de Gruyter, 1996, s. 673?693, seria: Trends in Linguistics. Documentation 13.
DOI
:
10.1515/9783110819724.2.673
.
ISBN
978-3-11-081972-4
.
OCLC
1013949454
.
(
ang.
)
.
- Robert B. Allen, Rika Hayami-Allen:
Orientation in the Spice Islands
. W: Marlys Macken (red.):
Papers from the Tenth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society, 2000
. Tempe, Arizona: Arizona State University, Program for Southeast Asian Studies, Monograph Series Press, 2002, s. 21?38.
ISBN
978-1-881044-29-1
.
OCLC
50506465
.
(
ang.
)
.
- John Bowden
.
Language Contact and Metatypic Restructuring in the Directional System of North Maluku Malay
. ?Concentric: Studies in Linguistics”. 31 (2), s. 133?158, 2005-12.
DOI
:
10.6241/concentric.ling.200512_31(2).0006
.
OCLC
1291812763
. [dost?p 2021-08-06].
(
ang.
)
.
- John Bowden
.
Local languages, local Malay, and Bahasa Indonesia: A case study from North Maluku
. ?
Wacana
”. 14 (2), s. 313?332, 2012.
DOI
:
10.17510/wjhi.v14i2.65
.
ISSN
1411-2272
. [dost?p 2022-09-04].
(
ang.
)
.
- Timothy C. Brickell: Tonsawang (Toundanow), North Sulawesi, Indonesia ? Language Contexts. W:
Peter K. Austin
(red.):
Language Documentation and Description
. T. 16. London: EL Publishing, 2018, s. 55?85.
DOI
:
10.25894/LDD113
.
ISSN
2756-1224
.
(
ang.
)
.
- Timothy C. Brickell: Language contact in North Sulawesi: Preliminary observations. W: Thomas J. Conners, Atsuko Utsumi (red.):
Aspects of regional varieties of Malay
. 2020, s. 159?190, seria: NUSA 68.
DOI
:
10.15026/94893
.
OCLC
8682619226
.
(
ang.
)
.
- Timothy C. Brickell:
Tondano (Toundano): a grammar sketch of an endangered Minahasan language
. Abingdon?New York: Routledge, 2023, seria: Routledge World Languages Series.
DOI
:
10.4324/9780429508165
.
ISBN
978-1-138-54997-5
.
OCLC
1286144534
.
(
ang.
)
.
- James T. Collins
: The Geographic and Demographic Expansion of Malay. W:
Salikoko S. Mufwene
, Anna Maria Escobar (red.):
The Cambridge Handbook of Language Contact
. T. 1: Population Movement and Language Change. Cz. 3: Language Spread. Cambridge: Cambridge University Press, 2022, s. 327?357, seria: Cambridge Handbooks in Language and Linguistics.
DOI
:
10.1017/9781316796146.016
.
ISBN
978-1-009-09864-9
.
OCLC
1330434857
.
(
ang.
)
.
- J.A. Karisoh Najoan, M.A. Liwoso, Kinajati Djojosuroto, L. Kembuan:
Morfologi dan sintaksis bahasa Melayu Manado
. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1981.
OCLC
37331363
. [dost?p 2022-09-11].
(
indonez.
)
.
- Betty Litamahuputty: Poco-poco: sing, swing, and sweat!. W: Shin Chong, Karim Harun, Yabit Alas (red.):
Essays in Honour of Professor James T. Collins: Reflections in Southeast Asian seas
. Pontianak: STAIN Pontianak Press, 2007, s. 155?178.
ISBN
978-979-24-8444-1
.
OCLC
156994792
. [dost?p 2022-08-20].
(
ang.
)
.
- Scott Merrifield, Martinus Salea:
North Sulawesi Language Survey
. Dallas: Summer Institute of Linguistics, 1996, seria: Publications in Sociolinguistics 1.
ISBN
1-55671-000-3
.
OCLC
36657959
.
(
ang.
)
.
- Minahasas
. W: James B. Minahan:
Ethnic Groups of South Asia and the Pacific: An Encyclopedia
. Santa Barbara, California: ABC-CLIO, 2012, s. 190?192.
ISBN
978-1-59884-660-7
.
OCLC
819572006
.
(
ang.
)
.
- Scott H. Paauw:
The Malay contact varieties of eastern Indonesia: A typological comparison
. The State University of New York at Buffalo, 2009.
OCLC
6002898562
. [dost?p 2022-12-26].
(
ang.
)
.
- Jack Prentice:
Manado Malay: Product and agent of language change
. W:
Tom Dutton
,
Darrell T. Tryon
(red.):
Language Contact and Change in the Austronesian World
. Berlin?New York: Walter de Gruyter, 1994, s. 411?442, seria: Trends in Linguistics. Studies and Monographs 77.
DOI
:
10.1515/9783110883091.411
.
ISBN
978-3-11-088309-1
.
OCLC
853258768
. [dost?p 2021-08-08].
(
ang.
)
.
- Martha Salea-Warouw:
Kamus Manado-Indonesia
. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1985.
OCLC
15368124
. [dost?p 2023-05-28].
(
indonez.
)
.
- Asako Shiohara, Anthony Jukes:
Two definite markers in Manado Malay
. W: Sonja Riesberg, Asako Shiohara, Atsuko Utsumi (red.):
Perspectives on information structure in Austronesian languages
. Berlin: Language Science Press, 2018, s. 115?135, seria: Studies in Diversity Linguistics 21.
DOI
:
10.5281/zenodo.1402541
.
ISBN
978-3-96110-108-5
.
OCLC
1065536350
. [dost?p 2021-08-28].
(
ang.
)
.
- James Sneddon
.
Diglossia in Indonesian
. ?
Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde
”. 159 (4), s. 519?549, 2003.
DOI
:
10.1163/22134379-90003741
.
ISSN
0006-2294
.
OCLC
9664946869
.
JSTOR
:
27868068
.
(
ang.
)
.
- H. Steinhauer: Malay in east Indonesia: the case of Larantuka (Flores). W: H. Steinhauer (red.):
Papers in Austronesian Linguistics No. 1
. Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University, 1991, s. 177?195, seria: Pacific Linguistics A-81.
DOI
:
10.15144/PL-A81.177
.
ISBN
0-85883-402-2
.
OCLC
646958819
.
(
ang.
)
.
- Ruben Stoel:
Focus in Manado Malay: grammar, particles, and intonation
. Leiden: CNWS Publications, 2005, seria: CNWS Publications 134.
ISBN
90-5789-101-8
.
OCLC
60349158
.
(
ang.
)
.
- Ruben Stoel:
The intonation of Manado Malay
. W: Vincent J. van Heuven, Ellen van Zanten (red.):
Prosody in Indonesian Languages
. Utrecht: LOT, Netherlands Graduate School of Linguistics, 2007, s. 117?150, seria: LOT Occasional Series 9.
ISBN
978-90-78328-44-5
.
OCLC
226161891
.
(
ang.
)
.
- F.S. Watuseke, W.B. Watuseke-Politton.
Het Minahasa- of Manado-Maleis
. ?Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde”. 137 (2/3), s. 324?346, 1981.
DOI
:
10.1163/22134379-90003502
.
ISSN
0006-2294
.
OCLC
5128266664
.
JSTOR
:
27863373
.
(
niderl.
)
.
- F.S. Watuseke: The Ternate Language. W:
Tom Dutton
(red.):
Papers in Papuan Linguistics No. 1
.
Clemens L. Voorhoeve
(tłum. z j?z. indonez.). Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University, 1991, s. 223?244, seria: Pacific Linguistics A-73.
DOI
:
10.15144/PL-A73.223
.
ISBN
0-85883-393-X
.
OCLC
24406501
.
(
ang.
)
.
- David Mead:
Manado Malay
. Sulawesi Language Alliance. [dost?p 2023-01-08].
(
ang.
)
.
- Kamus Bahasa Manado
. SIL International, 2018. [dost?p 2023-05-28].
(
indonez.
?
ang.
)
.