Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Bahasa Yunani
|
---|
|
Asli kepada
| Yunan
,
Cyprus
baik juga komuniti-komuniti di
Amerika Syarikat
,
Kanada
,
Australia
,
Jerman
,
Turki
,
Albania
,
Georgia
,
Itali
dan
Mesir
.
|
---|
Penutur bahasa
| 15 juta
|
---|
| |
---|
| Abjad Yunani
|
---|
|
Bahasa rasmi di
| Yunani
,
Cyprus
,
Kesatuan Eropah
dan diakui sebagai bahasa minoriti di
Itali
dan
Albania
.
|
---|
|
ISO 639-1
| el
|
---|
ISO 639-2
| gre
(B)
ell
(T)
|
---|
ISO 639-3
|
ell
|
---|
Bahasa Yunani
(bahasa moden:
Ελληνικ?
,
rumi:
Ellinika
) adalah bahasa Indo-Eropah dengan 3,500 tahun sejarah yang didokumentasikan. Bahasa ini juga dianggap sebagai salah satu bahasa tua yang masih bertahan hingga kini dengan jumlah kosa kata lebih kurang 600.000 kata. Kini, ia dituturkan oleh 15 juta orang di
Yunani
,
Cyprus
, bekas Yugoslavia, terutamanya di
Makedonia Utara
,
Bulgaria
,
Albania
, dan
Turki
. Terdapat juga banyak kaum emigran Yunani di seluruh dunia, seperti yang terdapat di
Melbourne
,
Australia
di mana populasi kaum tersebut merupakan kependudukan ketiga terbesar dari keseluruhan bandar-bandar di dunia selepas
Athens
dan
Thessaloniki
.
Bahasa Yunani ditulis menggunakan abjad khas yang dipanggil
abjad Yunani
,
huruf
betul yang pertama, sejak abad ke-9 S.M dan sebelum itu, dalam
Linear B
dan dalam ejaan sukuan
Cypriot
.
Kesusasteraan Yunani
mempunyai tradisi yang panjang dan kaya.
Pengakaran kata
serapan dari bahasa Yunani telah digunakan secara luas selama berabad-abad dan terus digunakan secara luas untuk menciptakan
kata-kata baru
dalam bahasa lain. Bahasa Yunani dan Latin adalah sumber utama kosakata ilmiah internasional.
Dalam konteks sejarah
bahasa Melayu
, unsur bahasa Yunani mula diserap dalam beberapa fasa. Fasa pertama melalui
dunia Islam
yang bertembung dengan persuratan tamadun Yunani terutamanya
bahasa Arab
: seawal pembukuan ayat-ayat
al-Quran
oleh
Uthman bin Affan
yang merakam bahasa tuturan masyarakat Arab Mekah dan Madinah sezaman Nabi Muhammad didedahkan kepada bahasa
kerajaan Byzantium
yang memerintah rantau
Syam
[1]
sampailah kepada pengungkapan ilmu terjemahan cendekiawan Yunani dilakukan dalam
Baitul Hikmah
diarahkan
Khalifah Muawiyah I
zaman
Umaiyah
[2]
[3]
menerus kepada zaman
kerajaan Abbasiyah
,
[4]
[5]
kata-kata serap inilah yang kemudiannya diterapkan ke dalam perbendaharaan kata Melayu melalui persuratan ilmu pedagang Arab dan banyak lain dari dunia Islam. Fasa kedua menerapkan kata Yunani melalui kata pinjaman
Latin
yang dibawa melalui pendidikan Barat menggunakan bahasa-bahasa Inggeris dan Belanda semasa pendudukan penjajah
Belanda
dan
British
di rantau
Nusantara
.
[6]
- ^
Jeffery, Arthur (2007).
The Foreign Vocabulary of the Quran
. Leiden: Koninklijke Brill NV. m/s. 16?8, 310?1.
ISBN
90 04 15352 7
.
- ^
Lyons, Jonathan (2009),
The House of Wisdom: How the Arabs Transformed Western Civilization
, New York: Bloomsbury Press, m/s. 55?77,
ISBN
978-1596914599
- ^
Al-Khalili, Jim (2011),
The House of Wisdom: How Arabic Science Saved Ancient Knowledge and Gave Us the Renaissance
, New York: Penguin Press, m/s. 67?78,
ISBN
978-1594202797
- ^
Rosenthal, Franz
The Classical Heritage in Islam
The University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1975, p. 6
Templat:ISBN?
- ^
Adamson, London Peter
The Great Medieval Thinkers: Al-Kindi
Oxford University Press, New York, 2007, p. 6. London
Templat:ISBN?
, Peter Adamson is a Lecturer in Late Ancient Philosophy at King's College.
- ^
Kazuhito Uni (2018).
"Benefits of English Vocabulary of Latin and Greek Origins for Learning Malay"
.
The Journal of Social Sciences Research
.
4
(10) 207-9.
doi
:
10.32861/jssr.410.205.211