第46周年 光復節 慶祝辭

위키文獻 ― 우리 모두의 圖書館.
第46周年 光復節 慶祝辭
第45周年 光復節 慶祝辭 第13代 大統領 노태우 第47周年 光復節 慶祝辭
1991年 8月 15日 木曜日


親愛하는 7,000萬 內外同胞 여러분,

이 자리에 參席하신 여러분.


오늘 우리는 겨레와 나라의 밝은 將來에 對한 믿음을 다 함께 나누며 光復 46周年을 맞습니다.

우리 近代史에서 只今처럼 나라에 生動力이 넘치며 國民 모두가 自信感에 充滿했던 때는 없었습니다.

우리 先烈들이 꿈결에도 그리던 영광스런 나라를 이 世紀 안에 우리 世代의 힘으로 이룰 수 있다는 希望이 現實로 다가오고 있습니다.

民族의 生存權까지 남에게 유린당한 어둠의 지난날은 歷史의 場이 되었습니다.

남에 依해 나라를 分斷당하고 同族相殘의 悽絶한 戰爭을 치렀던 受難의 時代도 幕을 내리고 있습니다.

이 世紀에 들어와 國權을 侵奪당하고 植民統治의 逼迫을 甘受해야 했던 弱小民族이 世界의 中心에 우뚝 선 자랑스러운 나라를 이루고 있습니다.

自由와 繁榮의 힘이 줄기차게 뻗어나고 있습니다.

7,000萬 겨레가 한 나라 속에 평화롭게 살 統一의 날이 다가오고 있습니다.

國民 여러분. 前後, 우리 民族을 南北으로 갈라놓은 것도…국제사회의 邊두리에 머물게 해 온 것도 이 世界의 冷戰體制 때문이었습니다.

지난 3~4年 새 世界는 새로운 모습으로 다시 태어나고 있습니다.

우리는 이 世紀的 變革을 앞장서 이끌어 지난 半世紀 우리 앞을 가로막아 온 冷戰의 굳고 높은 壁을 무너뜨렸습니다.

우리는 지난 2年 새 지난날 冷戰體制의 다른 한쪽 宗主國이었던 蘇聯과 國交를 열고 友好 協力하는 關係를 이루었습니다.

우리는 洞中部 유럽 國家들과도 外交關係를 樹立하였으며 이웃 中國과도 貿易代表部를 交換 設置하였습니다.

우리 겨레 앞에 世界는 하나가 되었으며 온 地球村이 우리 國民의 活動舞臺가 되었습니다.

이제 어떠한 外部의 要因도 우리 民族의 앞날을 가로막거나 統一에 障礙가 될 수는 없습니다.

昨年 12月 저와 고르바초프 蘇聯 大統領이 發表한 모스크바宣言과 지난달 한, 美 頂上會談의 結果는 그것을 分明히 하고 있습니다.

이러한 變化 속에서 이루어지는 南北韓의 유엔 加入은 韓國戰爭 以後 南北關係의 가장 큰 轉換일 것입니다.

北韓이 이제까지의 頑剛한 態度를 바꾸어 유엔에 들어오는 것은 開放된 世界로 나오는 始發일 것입니다.

우리가 한 나라가 아니라 두 會員國으로 유엔에 加入하는 것은 分明히 가슴 아픈 일입니다.

그러나 우리는 南北이 먼저 共存共榮하는 關係를 이루는 것이 統一을 實現하기 위해 반드시 거쳐야 할 段階이기 때문에 이를 追求해 왔습니다.

저는 南北韓의 유엔 加入이 이 땅에 戰爭의 威脅과 對決을 除去하고 眞正한 平和와 自主統一의 時代를 여는 出發點이 될 것으로 確信합니다.

南北韓은 이제 모두가 유엔 憲章을 遵守해야 하며 國際社會의 普遍的 價値와 原則을 實踐하여 世界의 平和와 人類의 福祉에 貢獻해야 합니다.

이를 위해 南과 北은 무엇보다 먼저 韓半島에 平和를 정착시킬 責務를 다해야 합니다.

北韓은 바깥 世界와 높은 담을 쌓은 閉鎖體制로는 스스로의 發展도 이룰 수 없습니다.

北韓은 國際社會의 責任 있는 成員으로 나서기 위해서도 먼저 南北韓 關係를 正常化 하고 이를 진전시켜야 합니다.

南과 北은 유엔 會員國이 됨으로써 서로가 서로를 認定하는 바탕 위에서 相互 信賴하며 協力하는 關係를 積極的으로 이루어 統一의 길로 함께 나아가야 합니다.

同胞 여러분. 나라의 分斷은 남에 依해 이루어졌으나 統一은 우리 겨레 스스로의 意思와 自主的 力量으로 이루어져야 합니다.

韓半島의 모든 問題도 南北 間의 對話를 통해 解決되어야 합니다.

우리는 韓半島의 緊張과 對決을 解消하고 民族의 和解를 實現하기 위해 政治, 軍事 分野를 包含한 모든 問題를 北韓과 制限 없이 協議할 態勢를 갖추고 있습니다.

이 땅에서 冷戰을 淸算하는 일은 무엇보다 交流와 協力을 통해 南北韓의 同胞가 서로 오가며 理解하고 믿음을 쌓아가는 일부터 始作되어야 합니다.

南北으로 갈라져 다른 政治體制 아래 살더라도 韓民族은 하나입니다.

世界가 하나의 地球村을 이루고 있는 이 時代에 南北韓 間에 通信, 通行, 通常의 길마저 斷絶된 狀態를 그대로 두고 南北韓 關係는 進展될 수 없습니다.

最近 南北韓 間에 物資交流가 늘고 있는 것은 반가운 일이며 이러한 關係가 持續的으로 擴大된다면 그것은 民族成員 모두의 삶의 質을 向上하는 데 도움이 될 것입니다.

우리는 北韓의 특정한 地域에 合作工場을 建設하거나 觀光, 地下資源을 共同開發할 態勢를 갖추고 있으며, 南北이 第 3國에 共同進出할 수 있는 具體的인 計劃도 갖고 있습니다.

우리는 앞으로 열릴 南北高位級會談에서 南北韓 關係를 持續的으로 발전시켜 나가는 데 必要한 基本的인 合意가 이루어지기를 期待합니다.

이 會談에서 南北은 서로에게 도움이 되고 實現 可能한 具體的 合意를 導出하여 이러한 것을 하나하나 實踐함으로써 實質的인 關係改善을 이루어 나가야 할 것입니다.

國民 여러분. 우리가 서울 올림픽을 人類和合의 祝祭로 치르고 韓國이 世界의 中心國家로 떠오르고 있는 것도 우리 모두의 피땀으로 일군 繁榮의 힘에 바탕하고 있습니다.

7,000萬 겨레가 한 나라를 이룰 統一도 經濟力의 뒷받침 없이는 이룰 수 없는 것입니다.

우리는 이 世紀 안에 待望의 先進國 隊列에 들어서야 합니다.

우리는 只今 1人當 國民所得 6,000달러로 新興産業國家의 位置에 서 있습니다.

이 段階로부터 先進國으로 올라서는 길에는 거센 挑戰이 가로놓여 있습니다.

우리는 急速한 成長過程 속에 累積된 葛藤과 不和의 要因… 모두의 더 나은 삶을 위해 解決해야 할 많은 課題도 안고 있습니다.

우리가 이 모든 課題를 解決하고 先進國을 이루기 위해서는 企業과 政府, 그리고 國民 모두의 姿勢가 보다 創造的이고 效率的인 것으로 바뀌어야 합니다.

앞선 나라 國民들보다 더 熱心히 일하면서 節約하지 않고서는 그들을 따라갈 수 없을 뿐 아니라, 各自의 幸福한 삶도 期約할 수 없습니다.

저는 國民 모두가 다시 일어서 繁榮을 더욱 키우는 데 힘을 뭉쳐 주실 것을 促求 합니다.

우리는 民主主義만이 民族成員 누구나 自由와 幸福을 누리는 나라를 이루는 길이며 統一을 成就하는 바탕이라는 믿음을 나누고 있습니다.

지난 4年間 民主主義의 새로운 時代를 여는 過程에서 우리는 安定과 秩序가 民主主義를 꽃피우는 土壤이라는 값비싼 敎訓을 얻었습니다.

이제 國民的 合意 위에 民主的 安定의 基盤이 굳건해지고 있습니다.

우리의 民主主義는 그것을 통해 國民和合을 實現하고 더 큰 發展의 힘을 이끌어 내야 하는 成熟한 段階로 들어서고 있습니다.

이에 따라 우리 政治도 葛藤과 不安을 助長하는 政治로부터 問題를 解決하고 國民의 力量을 모으는 創造的인 政治로 탈바꿈되어야 합니다.

眞正한 民主主義는 무엇보다 國民 모두가 그 責任과 役割을 다할 때 뿌리내릴 수 있습니다.

저는 民主主義를 연 大統領으로서 民主主義가 모든 分野에서 豐盛한 열매를 맺을 수 있는 굳건한 터전을 닦을 것입니다.

國民 여러분. 歷史에 對한 올바른 認識이 없이 우리는 現實을 바로 보고 그 위에서 밝은 來日을 創造할 수 없습니다.

解放 以後 只今까지 우리나라가 겪어온 激動과 變化는 엄청난 것이었습니다.

우리는 波瀾萬丈의 現代史를 몸으로 부딪쳐 살아오면서 그것을 體系的으로 記述하고 正當하게 評價할 겨를조차 없었습니다.

이러한 過程에서 우리 社會 一角에 우리 歷史를 비뚤게 보고 歪曲하는 視角이 자리 잡아 왔습니다.
時代錯誤的인 階級革命論에 바탕하여 나라의 正體性 自體까지도 否定하는 主張이 一部 젊은 世代를 眩惑하고 있습니다.

政治的 變動이 있을 때마다 過去를 송두리째 否定하려 해 온 나머지 우리 現代史의 모든 것을 斷絶의 對象으로 認識하는 잘못된 風潮도 있습니다.

오늘의 世紀的 變革은 自由와 民主主義가 이제 누구도 거역할 수 없는 歷史의 큰 흐름임을 말하고 있습니다.

共産獨裁는 엄청난 悲劇과 流血을 남긴 채 失敗한 歷史로 끝났습니다.

民主共和國을 宣布한 上海 大韓民國 臨時政府를 繼承한 이 나라의 正統性은 이제 世界와 歷史 속에 더욱 確固하게 定立되었습니다.

眞正한 民主主義 時代와 함께 政府의 正統性도 바로 섰습니다.

우리의 지난날이 모두 잘못된 것이고 否定되어야 할 것이라면 世界가 놀라워하는 急速한 發展도… 自由와 繁榮이 넘치는 오늘의 나라도 있을 수 없습니다.

이제는 現代史를 올바로 照明하여 잘못은 우리의 참된 敎訓이 되게 해야 합니다.

잘한 일… 자랑스러운 歷史는 珠玉처럼 엮어 우리들 다음 世代가 이어가게 해야 합니다.

우리 先烈들은 나라 잃은 그 깜깜한 時代에도 스스로 횃불이 되어 民族史의 正統性을 밝혔습니다.

그 崇高한 뜻이 깃든 이 獨立記念館에서 光復 46年을 맞으며 우리 歷史를 우리 스스로가 바로 세우는 일에 다 함께 나설 것을 다짐합니다.

同胞 여러분. 이 世紀가 다하기 前에 우리는 겨레의 所望을 이루어 새로운 世紀를 榮光 속에 맞을 것입니다.

戰爭의 잿더미 위에서 不死鳥처럼 일어나 自由의 活力이 넘치는 오늘의 나라를 이룬 우리 國民의 底力은 여기서 멈추지 않을 것입니다.

겨레의 뛰어난 슬기와 力量을 뭉쳐 繁榮이 넘치는 나라… 世界 속에 堂堂한 民主主義의 나라를 이룰 것입니다.

光復 半世紀를 내다보는 오늘까지 나라의 分斷이 가시지 않고 民族은 南北으로 갈라져 있습니다.

그러나 우리에게 分斷의 悲劇을 안겨 준 그 世界秩序 自體가 瓦解되고 韓半島는 統一을 向해 큰 움직임을 始作했습니다.

우리는 그것을 統一로 이끌 것이며, 統一의 날은 머지않아 올 것입니다.

7,000萬 우리 겨레가 한 울타리 속에서 自由와 幸福을 누리는 날, 우리는 眞正한 光復을 完遂하게 될 것입니다.

우리는 그것이 이 時代를 살아가는 우리 겨레 모두의 歷史的 召命임을 가슴 깊이 새기며, 나라와 겨레의 밝은 앞날을 위해 모두가 最善을 다할 것을 다짐합니다.

46周年 光復節을 온 겨레와 함께 慶祝하며 오늘의 우리를 이처럼 자랑스러울 수 있게 한 愛國先烈과 光復知事 여러분께 머리 숙여 敬意를 표합니다.


感謝합니다.

1991年 8月 15日 大統領 노태우

第46周年 光復節 慶祝辭
第45周年 光復節 慶祝辭 第13代 大統領 노태우 第47周年 光復節 慶祝辭
1991年 8月 15日 木曜日