「
ハンプティ?ダンプティ
」
|
---|
Roud
#13026
|
|
?曲
|
---|
英語名
| Humpty Dumpty
|
---|
?祥
| イングランド
|
---|
出版
| 1797年
|
---|
形式
| 童話
|
---|
作詞者
| 不明
|
---|
言語
| 英語
|
---|
ハンプティ?ダンプティ
(
英
:
Humpty Dumpty
)は、
イギリス
の
?承
童?
(
マザ??グ?ス
)の一つであり、また、その童?に登場する
キャラクタ?
の名前である。
?要
[
編集
]
童?の中ではっきり明示されているわけではないが、このキャラクタ?は一般に
擬人化
された卵の姿で親しまれており、
英語?
では童?自?とともに非常にポピュラ?な存在である。この童?の最も早い文?での登場は18世紀後半の
イングランド
で出版されたもので、
メロディ
は
ジェイムズ?ウィリアム?エリオット
(
英語版
)
がその著書『わが?の童?と童歌』(
1870年
刊)において記?したものが?く用いられている。童?の起源については諸?あり、はっきりとは分かっていない。
もともとは
なぞなぞ
歌であったと考えられるこの童?とキャラクタ?は、
ルイス?キャロル
の『
鏡の?のアリス
』(1872年)をはじめとして、??な文?作品や映?、演劇、音?作品などにおいて引用や言及の?象とされてきた。
アメリカ合衆?
においては、俳優
ジョ?ジ?L?フォックス
(
英語版
)
が
パントマイム劇
の題材に用いたことをきっかけに?く知られるようになった。現代においても?童向けの題材として頻繁に用いられるばかりでなく、「ハンプティ?ダンプティ」はしばしば危うい?況や、ずんぐりむっくりの人物を指す言葉としても用いられている。
詞とメロディ
[
編集
]
現代においては一般に以下の形の詞が知られている。
- Humpty Dumpty sat on a wall,
- Humpty Dumpty had a great fall.
- All the king's horses and all the king's men
- Couldn't put Humpty together again.
[1]
|
- ハンプティ?ダンプティが?に座った
- ハンプティ?ダンプティが落っこちた
- 王?の馬と家?の全部がかかっても
- ハンプティを元に?せなかった
|
AABBの脚韻のパタ?ンをもつ一組の四行連の詩であり、韻律は童?においてよくつかわれる
トロカイオス
である
[2]
[3]
。詩はもともとは「
卵
」をその答えとするなぞなぞ歌として作られたものと考えられるが、その答えが?く知れ渡っているため、現在ではなぞなぞとして用いられることはほとんどない
[4]
。メロディ?は一般に、作曲家であり童??集家だった
ジェイムズ?ウィリアム?エリオット
(
英語版
)
が、その著書『わが?の童?と童歌』(ロンドン、1870年)において記したものが使われている
[5]
。童?とそのヴァリエ?ションを番?をつけて編纂している
ラウド?フォ?クソング?インデックス
においては13026番に記?されている
[6]
。
『
オックスフォ?ド英語?典
』によれば、「ハンプティ?ダンプティ」(
Humpty Dumpty
) という言葉は、17世紀においては
ブランデ?
を
エ?ル
と一?に煮た?み物の名?として用いられていた
[1]
。さらに18世紀になると「ずんぐりむっくり」を意味するスラングとしての用法も現われている。ここから「ハンプティ?ダンプティ」の語は、おそらく上述のなぞなぞにおける一種のミスディレクションとしてこの童?に採用されたものと考えられる。この想定の上に立てばこのなぞなぞは、「ハンプティ?ダンプティ」がもし「ずんぐりむっくりの人間」のことであるならば、?から落ちたとしても大きな怪我を負うはずはないだろう、という想定を根?として成り立っているということになる
[7]
。
また
hump
には「こぶ」という意味があるほかにこれだけで「ずんぐりむっくり」を表すことがあり、
dump
には「どしんと落ちる」という意味もあるため、
Humpty Dumpty
という名前の中にすでに「ずんぐりしたものがどしんと落ちる」という出?事が暗示されていると考えることもできる(後述の『鏡の?のアリス』には、ハンプティ?ダンプティが「僕の名前は僕の形をそのまま表している」と述べる場面がある)
[8]
。このほか、
Humpty
は
Humphrey
という名前に通じる一方、
Dumpty
は
Humphrey
の愛?である
Dumphy
や
Dump
に似ているという指摘もある
[8]
。
「ハンプティ?ダンプティ」と同?のなぞなぞ歌は、民俗?者によって英語以外の言語においても記?されている。フランス語の "
Boule Boule
"(ブ?ル?ブ?ル)、スウェ?デン語?ノルウェ?語の "
Lille Trille
"(リル?トリル)、ドイツ語?の "
Runtzelken-Puntzelken
"(ルンツェルケン?プンツェルケン)または "
Humpelken-Pumpelken
"(フンペルケン?プンペルケン)といったものであるが、いずれも英語?におけるハンプティ?ダンプティほどに?く知られているものではない
[1]
。
古形
[
編集
]
この童?が記?されている最古の文?は、作曲家
サミュエル?ア?ノルド
による
1797年
の著書『少年少女の??』である。この文?においては、童?は以下のような形の詞になっている。
- Humpty Dumpty sat on a wall,
- Humpty Dumpty had a great fall.
- Four-score Men and Four-score more,
- Could not make Humpty Dumpty where he was before.
[1]
|
- ハンプティ?ダンプティが?に座った
- ハンプティ?ダンプティが落っこちた
- 80人の男にさらに80人が加わっても
- ハンプティ?ダンプティをもといたところに?せなかった
|
1803年
に出版された『マザ??グ?スのメロディ』の原稿には、より?い時代に現われた、次のような別の最終行のヴァ?ジョンが書き留められている。"
Could not set Humpty Dumpty up again
"(ハンプティ?ダンプティをまた立たせることはできなかった
[1]
)。『ガ?トンおばさんの花輪(詩文集)』の
1810年
の版では以下のような詞になっている。
- Humpty Dumpty sate〔
ママ
〕 on a wall,
- Humpti Dumpti〔
ママ
〕 had a great fall;
- Threescore men and threescore more,
- Cannot place Humpty dumpty as he was before.
[9]
|
- ハンプティ?ダンプティが?に座った
- ハンプティ?ダンプティが落っこちた
- 60人の男にさらに60人が加わっても
- ハンプティ?ダンプティをもとのところに?せなかった
|
ジェイムズ?オ?チャ?ド?ハリウェル
が
1842年
に出版した童?集では以下の形のものが??されている。
- Humpty Dumpty lay in a beck.
- With all his sinews around his neck;
- Forty Doctors and forty wrights
- Couldn't put Humpty Dumpty to rights!
[10]
|
- ハンプティ?ダンプティが小川に?た
- 自分のすべての筋を首の周りに集めて
- すると40人の?者と40人の職人にも
- ハンプティ?ダンプティを立たせられなかった
|
起源をめぐる?
[
編集
]
前述のようにもともとなぞなぞ歌のひとつとして作られた歌と考えられるが、この童?が特定の?史的な事件を指し示す歌であったとする?も多く存在する。よく知られているものの一つは、キャサリン?エルウェス?ト?マスが1930年に提唱したもので
[11]
、「ハンプティ?ダンプティ」が
ヨ?ク朝
最後の王
リチャ?ド3世
を指しているという?である。リチャ?ド3世は
せむし
(
humpback
) であったと言われており、彼は
薔薇??
の最後の
ボズワ?スの?い
において、その軍勢にもかかわらずリッチモンド伯ヘンリ??テュ?ダ?(のちの
ヘンリ?7世
)に敗れて?死している。ただし、せむしを示す言葉である「
humpback
」という英語は18世紀以前には記?されておらず、また童?とリチャ?ド3世を結びつける直接的な史料も見つかっていない
[12]
。
ほかにも、ハンプティ?ダンプティは「ト?タイズ」(
tortoise
) という、
イングランド??
時に使われた
攻城兵器
を指しているという?もある。骨組みに?甲を施したこの兵器は、
1643年
の
グロスタ?の?い
(
英語版
)
において
グロスタ?市
の城壁を攻略するのに用いられたが、この作?は失敗に終わっている。この?は1956年2月16日の『オックスフォ?ド?マガジン』において
デイヴィッド?ド?ブ
(
英語版
)
が提示したもので、この?いについての同時代の記述に基づいて立てられており、?表?時は??から喝采を浴びたが
[13]
、在野からは「?明それ自?のためになされた?明」("
ingenuity for ingenuity's sake"
) でありでっちあげだとして批判を受けた
[14]
[15]
。この?についても、やはり童?との直接的なつながりを示すような史料は見つかっていないが
[16]
、この?は
リチャ?ド?ロドニ??ベネット
による子供向けのオペラ『オ?ル?ザ?キングスメン』(1969年初演)で採用されたため一般にも?く知られることとなった
[17]
[18]
。
1996年には、
コルチェスタ?
?光局のウェブサイトに「ハンプティ?ダンプティ」の起源が
??徒革命
における、
1648年
の
コルチェスタ?の?い
にあるという解?が一時期?載された
[19]
。この解?によれば、直前に成立した共和制政府に反旗を?し、王?派がコルチェスタ?の街を占?した。共和制政府軍は市外の丘から街を砲?したが、低地の王?派の陣地からは大砲の?が敵陣に?かなかった。そこで王?派は保有する最大の大砲、通?ハンプティ?ダンプティを聖マリア?? (
St Mary-at-the-Wall
) の壁の上に引き上げ、そこから共和派を攻?しようとした。しかしハンプティ?ダンプティはバランスを崩して城壁から?落し、王?派は再度の引き上げに失敗したというのである。
2008年に出版された『イタチがとびだした ―童?に?された意味』において著者の
アルバ?ト?ジャック
(
英語版
)
は、このコルチェスタ?の?を裏付ける二つの詩を「ある古い書物」から?見したと報告した
[20]
。しかし彼が紹介した詩の韻律は、いずれも17世紀のものでもなければこれまでに存在が確認されているいかなる韻律とも合致せず、またその?容も「王?の馬と家?」に言及していない?版の歌詞には合致しないことが指摘されている
[19]
。
引用?言及
[
編集
]
『鏡の?のアリス』
[
編集
]
ハンプティ?ダンプティは、
ルイス?キャロル
の?童小?『
鏡の?のアリス
』(1872年)に登場するキャラクタ?の一人としてもよく知られている。この作品では、鏡の?に迷い?んでしまった少女
アリス
に?し、?の上に座ったハンプティ?ダンプティは尊大な態度で言葉というものについて??な解?を行う
[21]
。
「「名?」という言葉をあなたがどういう意味で使っているのか、よくわからないわ」アリスが言いました。
するとハンプティ?ダンプティは馬鹿にしたような笑いを顔に浮かべました。「もちろんわからないだろうさ、僕が?明しないかぎりね。僕は「もっともだと言って君が降?するような素敵な理由がある」という意味で「名?だ」と言ったんだよ!」
「でも、「名?」という言葉に「もっともだと言って君が降?するような素敵な理由がある」なんて意味はないわ」アリスは抗議しました。
「僕が言葉を使うときはね」とハンプティ?ダンプティはあざけるように言いました「その言葉は、僕がその言葉のために選んだ意味を持つようになるんだよ。僕が選んだものとぴったり、同じ意味にね。」
「問題は」とアリスは言いました「あなたがそんなふうに、言葉たちにいろんなものをたくさんつめこむことができるのかということだわ」
「問題は」とハンプティ?ダンプティが言いました「僕と言葉のうちのどちらが相手の主人になるかということ、それだけさ」
アリスが困ってしまって何も言えなくなると、少ししてハンプティ?ダンプティが?けました「言葉っていうのはね、それぞれに?性があるものなんだ。あいつらのいくらかは、とりわけ動詞はだが、とても高慢ちきだ。形容詞だったら君にでもどうにかなるかもしれないが、動詞は無理だね。でも僕なら大丈夫、なんでもござれさ!」
[22]
以上のくだりは、
イギリス貴族院
が法令文書の意味を捻じ曲げたことの是非をめぐってなされた
Liversidge v. Anderson [1942]
の判決において裁判官ロ?ド?アトキンによって引用された部分である
[23]
。その後の行政の自由裁量をめぐる議論において大きな影響力を持ったイギリスのこの判決のほか、上記の場面はアメリカ合衆?でも裁判の法廷意見においてしばしば引用されており、ウエストロ?のデ?タベ?スによれば2002年4月19日の時点までに、2件の最高裁における事例を含む250件の判決で同?の引用が記?されている
[24]
。
またA. J. Larnerは、以下の場面をもとにキャロルのハンプティ?ダンプティを
相貌失認
と結びつけて論じている。
「顔っていうのは、それで一人一人の見分けができるものよ、ふつう」アリスは考え深く意見しました。
「そこがまさに僕が不?を言いたいところなんだよ」ハンプティ?ダンプティは言いました「君の顔は他の人たちの顔といっしょじゃないか、こう目が二つあって(親指で空中に目の場所を示しながら)、それで?ん中に鼻だろ、口はその下だ。いつもおんなじ。たとえば片側にだけ目が二つあるとかさ、口がてっぺんにあるとか、そんなふうにしてくれたら見分けるのに少しは助けになるんだけど。」
[25]
その他の創作作品
[
編集
]
ハンプティ?ダンプティは英語?においては非常にポピュラ?な存在であり、『鏡の?のアリス』のほかにも多くの文?作品でキャラクタ?として登場したり、詩の引用が行われたりしている。例えば
ライマン?フランク?ボ?ム
の『散文のマザ?グ?ス』(1901年)においては、「ハンプティ?ダンプティ」のなぞなぞ歌は?際にハンプティ?ダンプティの「死」を目?したお??によって作り出される
[26]
。
ニ?ル?ゲイマン
の初期の短編作品「二十四羽の?つぐみ事件」では、ハンプティ?ダンプティの物語は
フィルム?ノワ?ル
風のハ?ドボイルド作品に脚色されている(この作品ではまた
クック?ロビン
や
ハ?トの女王
など、
マザ??グ?ス
でおなじみのキャラクタ?が多?登場する)
[27]
。
ロバ?ト?ランキン
(
英語版
)
の『?示?のホロ?チョコレ?ト?バニ?』(2002年)においては、ハンプティ?ダンプティはお伽?のキャラクタ?を狙った連?殺人事件における被害者の一人である
[28]
。
ジャスパ??フォ?ド
は『だれがゴド?を殺したの?』(2003年)と『ビッグ?オ?バ?イ?ジ?』(2005年)の二作でハンプティ?ダンプティを登場させており、前者では暴動の首謀者として、後者では殺人事件の被害者としてハンプティ?ダンプティを描いている
[29]
[30]
。キャラクタ?が登場するものではないが、いわゆる
見立て殺人
の題材に使われた例としては
ヴァン?ダイン
の『
僧正殺人事件
』(1929年)があり、ここでは登場人物の一人が童?になぞらえられて?の上から突き落とされることによって殺されている
[31]
。
ハンプティ?ダンプティの童?はより「?面目な」文?作品でも言及されている。例えば
ジェイムズ?ジョイス
の最後の小?『
フィネガンズ?ウェイク
』(1939年)においては、ハンプティ?ダンプティは「落ちる男」のモチ?フを表現するものとして繰り返し言及される
[32]
。
ロバ?ト?ペン?ウォ?レン
の『オ?ル?ザ?キングスメン』(1946年、日本語?題『
すべて王の臣
(
英語版
)
』)は、大衆主義的な地方政治家が州知事となり、やがて汚職に手を染め?落していく?を描いた小?で、表題は「もう元にもどらない」?況を表すものとして童?から引用されている。
ルイジアナ州
の上院議員
ヒュ?イ?ロング
をモデルにして書かれており、ウォ?レンはこの作品で翌年の
ピュリッツァ?賞
を受賞した。またこの小?を原作とする映?『
オ?ル?ザ?キングスメン
』は1949年に
アカデミ?賞
最優秀作品賞
を受賞している
[33]
。2009年には
ショ?ン?ペン
主演でリメイク映?も制作された。同?の?想は
ボブ?ウッドワ?ド
と
カ?ル?バ?ンスタイン
による
ウォ?タ?ゲ?ト事件
を扱った著作『オ?ル?ザ?プレジデントメン』(日本語?題『
大統領の陰謀
(
英語版
)
』)でも繰り返されており、この作品も
ロバ?ト?レッドフォ?ド
と
ダスティン?ホフマン
の主演で1976年に映?化されている(日本語版題『
大統領の陰謀
』)
[34]
。このほか
ポ?ル?オ?スタ?
の?女小?『シティ?オブ?ザ?グラス』(1985年)では、ハンプティ?ダンプティは登場人物間の議論において「人間の?況のもっとも純?な?現者」として、『鏡の?のアリス』からの長大な引用とともに言及されている
[35]
。
ハンプティ?ダンプティは19世紀中、アメリカ合衆?の俳優
ジョ?ジ?L?フォックス
(
英語版
)
の舞台において、パントマイム劇や音?の題材にされ、ここからアメリカ合衆?でも?く知られることとなったが、ハンプティ?ダンプティは現代のポピュラ?音?においてもしばしばモチ?フとして用いられている。たとえば
ハンク?トンプソン
(
英語版
)
の『ハンプティ?ダンプティ?ハ?ト』(1948年)
[36]
、
モンキ?ズ
の『すべての王の馬』(1966年)と
アレサ?フランクリン
の『オ?ル?ザ?キングス?ホ?シズ』(1972年)(ともに原題は同じ"
All the King's Horses
")
[37]
、
トラヴィス
の『ハンプティ?ダンプティ?ラヴ?ソング』(2001年)
[38]
などである。ジャズ音?においては
オ?ネット?コ?ルマン
と
チック?コリア
が、同じ「ハンプティ?ダンプティ」の題名でそれぞれ異なる?曲をつくっている(ただしコリアの作品はルイス?キャロルから着想を得た1978年のコンセプトアルバム『
マッド?ハッタ?
(
英語版
)
』(1978年)のうちの一曲として作られたものである)
[39]
[40]
。
日本での引用
[
編集
]
ハンプティ?ダンプティは日本では漫?作品に引用されている例がある。
萩尾望都
の『
ポ?の一族
』シリ?ズの「
メリ?ベルと銀のばら
」で元に?らないものの例えのひとつとして引用されている。
和田?二
の〈エコと兄貴さま〉シリ?ズの「キャベツ畑でつまずいて」では、不思議の?に迷い?んだ主人公たちがハンプティ?ダンプティを相手にチェスをする
[41]
。また、
皆川亮二
の『
ARMS
』では
登場人物
の一人として名づけられている(この作品には他にも「
マッドハッタ?
」「
チェシャキャット
」など『
不思議の?のアリス
』と『
鏡の?のアリス
』のキャラクタ?名を名づけられた人物が多?登場する)。
めるへんめ?か?
の『ふらいど?えっぐ?む?ん』(
花とゆめCOMICS
)にもハンプティ?ダンプティが登場する。
漫?作品以外では、
JR東日本
東海道線
藤??
3、4番線、
成田線
空港第2ビル?
、
一ノ??
、
成田空港?
の?車メロディ?となっている。
比喩として
[
編集
]
前述のように「ハンプティ?ダンプティ」は17世紀のイギリスにおいて「ずんぐりむっくり」を指す言葉として使われていたものであったが、英語?では現在でも童?のキャラクタ?のイメ?ジから、「ずんぐりむっくり」や頭が禿げていてつるつるしている人を言い表す言葉として用いられているほか
[42]
、童?の?容から「非常に危なっかしい?態」あるいは「一度?れると容易には元に?らないもの」を指し示すための比喩としてもしばしば用いられている
[43]
。
またハンプティ?ダンプティは、英語?においては
熱力?第二法則
を?明する際の比喩として用いられることがある。この法則は熱量の移動の不可逆性を記述しており、
エントロピ?
の?念と密接に?連する法則として知られているものである。この比喩に?えば、ハンプティ?ダンプティがはじめに?の上に無事に座っている?態が「エントロピ?が低い」?態、つまり??さの少ない?態であり、彼が落下して自分の破片を撒き散らしてしまった?態が「エントロピ?が高い」?態、すなわち??さの高い?態であるということになる。そして潰れてしまったハンプティ?ダンプティを元の?態に?すことは(完全に不可能ではないにしても)困難であり、これは孤立した
系
においてはエントロピ?が決して低い?態に移行しないということを示している
[44]
[45]
[46]
。
?考文?
[
編集
]
- ISBN
4-488-10304-9
、
ISBN
978-4-488-10304-0
。
- 『僧正殺人事件』東京創元社〈創元推理文庫〉、1992年(原著1959年6月20日)。
- 鳥山淳子『映?の中のマザ?グ?ス』スクリ?ンプレイ出版、1996年10月8日。
- ISBN
4-89407-142-8
、
ISBN
978-4-89407-142-1
、
NCID
BN15388784
、
OCLC
676019369
、
?立???書館書誌ID
:
000002594833
。
- ISBN
4-623-03920-X
、
ISBN
978-4-623-03920-3
NCID
BA66412997
、
OCLC
123066233
、
?立???書館書誌ID
:
000007318369
。
- 鷲津名都江(監修、文)
、中川祐二(??)、アンディ?キ?ト(??)『マザ??グ?スをくちずさんで 英?童?散?』
求?堂
〈求?堂グラフィックス〉、1995年12月22日。
- ISBN
4-7630-9535-8
、
ISBN
978-4-7630-9535-0
、
NCID
BN13639544
、
OCLC
675657391
、
?立???書館書誌ID
:
000002519328
。
脚注
[
編集
]
出典
[
編集
]
- ^
a
b
c
d
e
I. and P. Opie, eds,
The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes
(Oxford: Oxford University Press, 1997),
ISBN 978-0-19-860088-6
, pp. 213?5.
- ^
J.Smith,
Poetry Writing
(Teacher Created Resources, 2002),
ISBN 0-7439-3273-0
, p. 95.
- ^
P. Hunt, ed.,
International Companion Encyclopedia of Children's Literature
(London: Routledge, 2004),
ISBN 0-203-16812-7
, p. 174.
- ^
鳥山淳子 『映?の中のマザ?グ?ス』 スクリ?ンプレイ、1996年、
ISBN 4894071428
、54頁。
- ^
J. J. Fuld,
The Book of World-Famous Music: Classical, Popular, and Folk
(Courier Dover Publications, 5th edn., 2000),
ISBN 0-486-41475-2
, p. 502.
- ^
"Searchable Intel database"
,
English Folk Song and Dance Society
, retrieved 18 June 2012.
- ^
E. Partridge and P. Beale,
Dictionary of Slang and Unconventional English
(Routledge, 8th edn., 2002),
ISBN 0-415-29189-5
, p. 582.
- ^
a
b
藤野紀男?夏目康子 『マザ?グ?ス?コレクション100』 ミネルヴァ書房、2004年、
ISBN 978-4623039203
、2-3頁。
- ^
Joseph Ritson,
Gammer Gurton's Garland: or, the Nursery Parnassus; a Choice Collection of Pretty Songs and Verses, for the Amusement of All Little Good Children Who Can Neither Read Nor Run
(London: Harding and Wright, 1810), p. 36.
- ^
J. O. Halliwell-Phillipps,
The Nursery Rhymes of :England
(John Russell Smith, 6th edn., 1870), p. 122.
- ^
E. Commins,
Lessons from Mother Goose
(Lack Worth, Fl: Humanics, 1988),
ISBN 0-89334-110-X
, p. 23.
- ^
J. T. Shipley,
The Origins of English Words: A Discursive Dictionary of Indo-European Roots
(JHU Press, 2001),
ISBN 0-8018-6784-3
, p. 127.
- ^
Alan Rodger. "Obituary: Professor David Daube".
The Independent
, March 5, 1999.
- ^
I. Opie, 'Playground rhymes and the oral tradition', in P. Hunt, S. G. Bannister Ray,
International Companion Encyclopedia of Children's Literature
(London: Routledge, 2004),
ISBN 0-203-16812-7
, p. 76.
- ^
Opie & Opie (1997), p. 254.
- ^
Nursery Rhymes and History",
The Oxford Magazine
, vol. 74 (1956), pp. 230?32, 272?74 and 310-12; reprinted in: Calum M. Carmichael, ed.,
Collected Works of David Daube
, vol. 4, "Ethics and Other Writings" (Berkeley, CA: Robbins Collection, 2009),
ISBN 978-1-882239-15-3
, pp. 365?66.
- ^
Carmichael, C. M. (2004).
Ideas and the Man: remembering David Daube
. Studien zur europaischen Rechtsgeschichte 177. Frankfurt: Vittorio Klostermann. pp. 103?104.
ISBN 3-465-03363-9
.
- ^
“
Sir Richard Rodney Bennett: All the King's Men
”. Universal Edition.
2012年9月18日
??。
- ^
a
b
"Putting the 'dump' in Humpty Dumpty"
The BS Historian
. Retrieved 22 February 2010.
- ^
A. Jack,
Pop Goes the Weasel: The Secret Meanings of Nursery Rhymes
(London: Allen Lane, 2008),
ISBN 1-84614-144-3
.
- ^
F. R. Palmer,
Semantics
(Cambridge: Cambridge University Press, 2nd edn., 1981),
ISBN 0-521-28376-0
, p. 8.
- ^
L. Carroll,
Through the Looking-Glass
(Raleigh, NC: Hayes Barton Press, 1872),
ISBN 1-59377-216-5
, p. 72.
- ^
Lewis, G. (1999).
Lord Atkin
. London: Butterworths. p. 138.
ISBN
1-84113-057-5
- ^
Martin H. Redish and Matthew B. Arnould,
"Judicial review, constitutional interpretation: proposing a 'Controlled Activism' alternative"
,
Florida Law Review
, vol. 64 (6), (2012), p. 1513.
- ^
Larner, A. J. (1998).
“Lewis Carroll's Humpty Dumpty: an early report of prosopagnosia?”
.
Journal of Neurol Neurosurg Psychiatry
75
(7): 1063.
doi
:
10.1136/jnnp.2003.027599
.
PMC
1739130
.
PMID
15201376
.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1739130/
.
- ^
L. Frank Baum,
Mother Goose in Prose
(Mineola, NY: Courier Dover, 2002),
ISBN 0-486-42086-8
, pp. 207?20.
- ^
Neil Gaiman,
The Case of the Four and Twenty Blackbirds
, first published in 1984 in
Knave
,
available online
.
- ^
R. Rankin,
The Hollow Chocolate Bunnies of the Apocalypse
(London: Gollancz, 2009),
ISBN 0-575-08543-6
.
- ^
J. Fforde,
Well of Lost Plots
(London: Viking, 2004),
ISBN 0-670-03289-1
.
- ^
J. Fforde,
The Big Over Easy: A Nursery Crime
(London: Penguin, 2006),
ISBN 0-14-303723-4
.
- ^
ヴァン?ダイン 『僧正殺人事件』 井上勇?、創元推理文庫、1959年(新版)、
ISBN 4488103049
。
- ^
J. S. Atherton,
The Books at the Wake: A Study of Literary Allusions in James Joyce's Finnegans Wake
(1959, SIU Press, 2009),
ISBN 0-8093-2933-6
, p. 126.
- ^
G. L. Cronin and B. Siegel, eds,
Conversations With Robert Penn Warren
(Jackson, MS: University Press of Mississippi, 2005),
ISBN 1-57806-734-0
, p. 84.
- ^
M. Feeney,
Nixon at the Movies: a Book About Belief
(Chicago IL: University of Chicago Press, 2004),
ISBN 0-226-23968-3
, p. 256.
- ^
P. Auster,
The New York Trilogy
(London: Faber, 1987). p. 81.
- ^
R. Kienzle,
Southwest Shuffle: Pioneers of Honky Tonk, Western Swing, and Country Jazz
(London: Routledge, 2003),
ISBN 0-415-94103-2
, p. 134.
- ^
B. L. Cooper,
Popular Music Perspectives: Ideas, Themes, and Patterns in Contemporary Lyrics
(Popular Press, 1991),
ISBN 0-87972-505-2
, p. 60.
- ^
“
Invisible band, track #12
”.
Amazon.com
.
2011年3月5日
??。
- ^
“
Ornette Coleman ? Humpty Dumpty (LP Version)
”.
Amazon.com
.
2010年7月6日
??。
- ^
“
Chick Corea ? The Mad Hatter
”.
Amazon.com
.
2010年7月6日
??。
- ^
“
【LIST-TITLES】キャベツ畑でつまずいて[エコと兄貴さま]
”.
だから大好き(~o~) ヒゲクマ先生
和田?二
ファンサイト
.
2021年8月16日
??。
- ^
鷲津名都江 文?監修 『マザ??グ?スを口ずさんで』 求龍堂グラフィックス、1995年、
ISBN 978-4763095350
、75頁。
- ^
E. Webber and M. Feinsilber,
Merriam-Webster's Dictionary of Allusions
(Merriam-Webster, 1999),
ISBN 0-87779-628-9
, pp. 277?8.
- ^
Chang, Kenneth (2002年7月30日).
“Humpty Dumpty Restored: When Disorder Lurches Into Order”
.
The New York Times
.
http://www.nytimes.com/2002/07/30/science/humpty-dumpty-restored-when-disorder-lurches-into-order.html
2013年5月2日
??。
- ^
Langston, Lee.
“Part III - The Second Law of Thermodynamics”
.
Hartford Courant
.
http://www.engr.uconn.edu/pdf/HartfordCourantNIEchapter3sci10C_0708.pdf
2013年5月2日
??。
- ^
Franklin, W.S. (March 1910).
“The Second Law Of Thermodynamics: Its Basis In Intuition And Common Sense”
.
The Popular Science Monthly
: 240
.
https://books.google.co.uk/books?id=WiADAAAAMBAJ&pg=PA240&lpg=PA240&dq=humpty+dumpty+thermodynamics&source=bl&ots=UobzeZanhz&sig=t_pxfXxGQNeBMNBmuFpJIZ6uRbU&hl=en&sa=X&ei=9iWDUemMFPCS0AX-zICQBw#v=onepage&q=humpty%20dumpty%20thermodynamics&f=false
2013年5月2日
??。
.
- ^
“
夏目 康子
”.
researchmap
. 科?技術振興機構 (JST).
2020年6月19日
??。
?連項目
[
編集
]
外部リンク
[
編集
]
|
---|
小?と詩
| |
---|
キャラクタ?
| |
---|
映像作品
|
|
---|
?連項目
| |
---|
カテゴリ
|