| この記事には
複?の問題があります
。
改善
や
ノ?トペ?ジ
での議論にご協力ください。
|
ガリシア語
(ガリシアご、
o galego、a lingua galega
)は、
インド?ヨ?ロッパ語族
イタリック語派
の1言語。
スペイン
北西部
ガリシア州
で
ガリシア人
を中心に使われている。
ISO 639
による言語コ?ドは、2字が
gl
、 3字が
glg
で表される。
?要
[
編集
]
ガリシア語は、
カスティ?リャ語(スペイン語)
、
フランス語
、
イタリア語
、
ポルトガル語
、
ル?マニア語
と同?に
ラテン語
から派生した
ロマンス語
のひとつである。?史的には古代
ロ?マ帝?
時代に
ガラエキア
と呼ばれた
プロウィンキア
で話されていた
俗ラテン語
がその母?となっている。この地域は現在のスペインのガリシア州とそれに隣接する
アストゥリアス州
の一部、
カスティ?リャ?イ?レオン州
の
レオン?
?びに
サモ?ラ?
のガリシア隣接地域、そして
ドウロ川
以北の北ポルトガルにまで?がり、現在の
ガリシア州
よりも?い地域であった。
西ロ?マ帝?
崩?後、この地域には
ヴァンダル族
が侵入、その後
スエビ族
が
ガリシア王?
をうちたてた。その後、この地域は、一定の自治?を保ちつつ
レオン王?
の支配下に入った。
したがってこの時代のこの地域の言語は一?的であったが、現在のポルトガルの母?となった、
ポルトゥカ?レ伯領
がカスティ?リャ王?から?立することによって、ガリシア語とポルトガル語はそれぞれ別の道を?むことになる。
現在のリスボンを中心とする標準ポルトガル語は
レコンキスタ
の過程で、ドウロ川以北で話されていたロマンス語に、その地域で話されていた
アラビア語
および
モサラベ語
の
音韻
的影響を受けたため音韻的にはかなり異なっているという印象を受けるが、ドウロ川以北のポルトガル語とは音韻的にもガリシア語と非常に共通点が多い。
使用地域
[
編集
]
現在のガリシア語使用地域はガリシア州を構成する
ア?コル?ニャ?
、
ポンテベドラ?
、
ル?ゴ?
と
オウレンセ?
の他にアストゥリアス州の西部
テラ?エオ=ナビア
、カスティ?リャ?イ?レオン州のレオン?西部
オ?ビエルソ
、サモ?ラ?西部の
ポルテラス
地域、そして
エストレマドゥ?ラ州
カセレス?
北西部の
サン?マルティン?デ?トレベ?ジョ
、
アス?エ?ジャス
、
バルベルデ?ド?フレスノ
の3地域である。その他、ガリシアからの移民の多い
ブエノスアイレス
(
アルゼンチン
)、
カラカス
(
ベネズエラ
)、
モンテビデオ
(
ウルグアイ
)、
ハバナ
(
キュ?バ
)、
メキシコ?シティ?
(
メキシコ
)などの
ラテンアメリカ
地域やヨ?ロッパ各?にも、ガリシア語のコミュニティ?があるといわれている。
特?
[
編集
]
音素としての
鼻母音
は存在せず(ポルトガル語の-caoはガリシア語では-cionとなる)、このことがポルトガル語と比べ最も音韻的に異なる特?となっている。
ガリシア語がそのほかのロマンス語と大きく異なっている点は、助動詞を用いた完了時制が存在しないことである。
正書法
[
編集
]
以前の正書法ではスペイン語と同?に、疑問文と感嘆文の始めにはそれぞれ
倒置疑問符
、
倒置感嘆符
を用いるとされていたが、現在では基本的には倒置符は用いられない。しかし分かりやすさのために使うことは認められている。
ポルトガル語との?がりを重視し、ポルトガル語とほとんど同じ
正書法
を使用する少?派も存在する。例えば「ガリシア語協?」(Associacom Galega da Lingua)という??が主張している正書法は鼻音の?理の方法以外はほぼポルトガル語と同じである。例えば、レアル?アカデミアの正書法では-cion、-zonとなる名詞の語尾は、協?のものは-com、不定冠詞unはum、unhaはumhaなど。また、xで表される文字(この書記素は/?/を表す)がjに、語中の-s-が-ss-に、未完了過去を表す形態素-baが、-vaなどとなっている。この正書法の背景は、ガリシア語は、言語というよりポルトガル語の方言であるとの立場によるもので、一般には受け入れられているとは言い難い。
2003年の正書法改定
[
編集
]
2003年に正書法が改定された。これによって、いわゆる定冠詞の第二形式(lo、los、la、las)の使用が一部の場合を除き、基本的には義務的ではなくなった(一?使用が好ましいとはされている)。この改定によって、?際の見た目の印象がずいぶん異なる。また、いくつかの?語の語形が改められた。
音?
[
編集
]
母音
音素(
IPA
)
|
書記素
|
例
|
/
a
/
|
a
|
nada
|
/
e
/
|
e
|
tres
|
/?/
|
e
|
ferro
|
/
i
/
|
i
|
min
|
/
o
/
|
o
|
bonito
|
/?/
|
o
|
home
|
/
u
/
|
u
|
rua
|
子音
音素(
IPA
)
|
書記素
|
例
|
/
b
/
|
b/v
|
banco
,
venta
|
/
θ
/
|
z/c
|
cero
,
zume
|
/t?/
|
ch
|
chama
|
/
d
/
|
d
|
dixo
|
/
f
/
|
f
|
falo
|
/
g
/
|
g/gu
|
galego
,
guerra
|
/
k
/
|
c/qu
|
conta
,
quente
|
/
l
/
|
l
|
luns
|
/
?
/
|
ll
|
botella
|
/
m
/
|
m
|
mellor
|
/
n
/
|
n
|
nove
|
/?/
|
n
|
mana
|
/
ŋ
/
|
nh
|
algunha
|
/
p
/
|
p
|
por
|
/?/
|
r
|
hora
|
/
r
/
|
r/rr
|
recto
,
ferro
|
/
s
/
|
s
|
sal
|
/
t
/
|
t
|
tinto
|
/?/
|
x
|
viaxe
|
文法
[
編集
]
人?代名詞
[
編集
]
?形人?代名詞
[
編集
]
ガリシア語の?形
人?代名詞
?
|
人?
|
性
|
主格
|
斜格
|
自由
|
拘束
|
非再?
|
再?
|
非再?
|
再?
|
??
|
1
|
-
|
eu
|
min
|
comigo
|
2
|
-
|
ti
|
contigo
|
3
|
男性
|
el
|
si
|
-
|
consigo
|
女性
|
ela
|
複?
|
1
|
-
|
nos / nosoutros, -as
|
connosco
|
2
|
-
|
vos / vosoutros, -as
|
convosco
|
3
|
男性
|
eles
|
si
|
-
|
consigo
|
女性
|
elas
|
前置詞と3人?代名詞の縮約
|
el
|
eles
|
ela
|
elas
|
de
|
del
|
deles
|
dela
|
delas
|
en
|
nel
|
neles
|
nela
|
nelas
|
弱形人?代名詞
[
編集
]
ガリシア語の弱形
人?代名詞
?
|
人?
|
性
|
非再?
|
再?
|
?格
|
?格
|
??
|
1
|
-
|
me
|
2
|
-
|
che
|
te
|
3
|
男性
|
lle
|
o, lo, no
|
se
|
女性
|
a, la, na
|
複?
|
1
|
-
|
nos
|
2
|
-
|
vos
|
3
|
男性
|
lles
|
os, los, nos
|
se
|
女性
|
as, las, nas
|
ガリシア語の弱形
人?代名詞
の
縮約
|
3人??格
|
男性
|
女性
|
??
|
複?
|
??
|
複?
|
o
|
os
|
a
|
as
|
?格
|
??
|
1人?
|
me
|
mo
私にそれを
|
mos
私にそれらを
|
ma
私にそれを
|
mas
私にそれらを
|
2人?
|
che
|
cho
君にそれを
|
chos
君にそれらを
|
cha
君にそれを
|
chas
君にそれらを
|
3人?
|
lle
|
llo
彼(女)、あなたにそれらを
|
llos
彼(女)、あなたにそれらを
|
lla
彼(女)、あなたにそれを
|
llas
彼(女)、あなたにそれらを
|
複?
|
1人?
|
nos
|
nolo
私たちにそれを
|
nolos
私たちにそれらを
|
nola
私たちにそれを
|
nolas
私たちにそれらを
|
2人?
|
vos
|
volo
君たちにそれを
|
volos
君たちにそれらを
|
vola
君たちにそれを
|
volas
君たちにそれらを
|
3人?
|
lle
|
llelo
彼(女)ら、あなた方にそれを
|
llelos
彼(女)ら、あなた方にそれらを
|
llela
彼(女)ら、あなた方にそれを
|
llelas
彼(女)ら、あなた方にそれらを
|
ガリシア語の弱形代名詞は接?で、平?文では基本的に定動詞に前接する。その場合、動詞に密着して書かれるため、?勢の位置が移動しないようアクセント記?を必要個所に、添えなければならない。また否定文、一部の副詞の後、副文では動詞の前に置かれる。この場合は、動詞とは離して書かれる。
冠詞
[
編集
]
冠詞には定冠詞と不定冠詞がある。カッコ?は定冠詞の第2形式(2003年の正書法改定で、前置詞porとの縮約などを除き、義務的ではなくなったが、その使用は望ましいとされている)。
定冠詞
|
??
|
複?
|
男性
|
o (lo)
|
os (los)
|
女性
|
a (la)
|
as (las)
|
前置詞と定冠詞の
縮約
|
o
|
os
|
a
|
as
|
a
|
ao / o
|
aos / os
|
a
|
as
|
con
|
co
|
cos
|
coa
|
coas
|
de
|
do
|
dos
|
da
|
das
|
en
|
no
|
nos
|
na
|
nas
|
por
|
polo
|
polos
|
pola
|
polas
|
前置詞aと男性定冠詞o、osの縮約形は2つの形式が認められているが、?音はどちらも[?]、[?s]である。
不定冠詞
|
??
|
複?
|
男性
|
un
/uŋ/
|
uns
/uŋs/
|
女性
|
unha
/uŋ.a/
|
unhas
/uŋ.as/
|
前置詞と不定冠詞の
縮約
|
un
|
uns
|
unha
|
unhas
|
con
|
cun
|
cuns
|
cunha
|
cunhas
|
de
|
dun
|
duns
|
dunha
|
dunhas
|
en
|
nun
|
nuns
|
nunha
|
nunhas
|
動詞
[
編集
]
動詞は不定詞の語尾-ar、-er、-irによって3種類の活用タイプに分けられる。
規則動詞の直?法現在活用
不定形
|
andar
|
bater
|
partir
|
??
|
1人?
|
ando
|
bato
|
parto
|
2人?
|
andas
|
bates
|
partes
|
3人?
|
anda
|
bate
|
parte
|
複?
|
1人?
|
andamos
|
batemos
|
partimos
|
2人?
|
andades
|
batedes
|
partides
|
3人?
|
andan
|
baten
|
parten
|
第一規則活用動詞 andar の活用
?法
|
直?法
|
接?法
|
命令法
|
不定法
|
時制
|
現在
|
未完了過去
|
完了過去
|
大過去
|
未?
|
過去未?
|
現在
|
過去
|
未?
|
??
|
1人?
|
ando
|
andaba
|
andei
|
andara
|
andarei
|
andaria
|
ande
|
andase
|
andar
|
-
|
andar
|
2人?
|
andas
|
andabas
|
andaches
|
andaras
|
andaras
|
andarias
|
andes
|
andases
|
andares
|
anda
|
andares
|
3人?
|
anda
|
andaba
|
andou
|
andara
|
andara
|
andaria
|
ande
|
andase
|
andar
|
|
andar
|
複?
|
1人?
|
andamos
|
andabamos
|
andamos
|
andaramos
|
andaremos
|
andariamos
|
andemos
|
andasemos
|
andarmos
|
|
andarmos
|
2人?
|
andades
|
andabades
|
andastes
|
andarades
|
andaredes
|
andariades
|
andedes
|
andasedes
|
andardes
|
andade
|
andardes
|
3人?
|
andan
|
andaban
|
andaron
|
andaran
|
andaran
|
andarian
|
anden
|
andasen
|
andaren
|
|
andaren
|
- 動詞の?法はその他のロマンス語同?直?法(indicativo)、接?法(subxuntivo)、命令法(imperativo)がある。
- 動詞の時制は?純時制のみで、助動詞+過去分詞の複合過去完了形式は存在しない。これは、隣接言語
アストゥリアス語
、
レオン語
と同じである。
- 直?法には現在(presente)、未完了過去(copreterito)、完了過去(preterito)、大過去(antepreterito)、未?(futuro)、過去未?(pospreterito)、接?法には現在、過去、未?があるが、接?法未?活用は現在は一部の言い回しなどには?っているが、使われない。
- ポルトガル語同?人?不定詞(infinitivo conxugado、またはinfinitivo persoal)が存在する。この形式は接?法未?活用と同一形式である。
- 過去の過去、つまり大過去あるいは過去完了の?純形式が存在する、この形式はスペイン語では接?法過去の-ra形となっている。したがって、接?法過去形式は他のロマンス語同?語源的な-se形のみである。
- 直?法完了過去活用を除いて2人?複?活用語尾は-desで、これは
ラテン語
の活用語尾-TISに由?し、語源的な-d-を保っている。
- 直?法未完了過去活用の1人??2人?複?活用形のアクセント位置はanda
ba
mos、anda
ba
desで、語源的なラテン語のアクセント位置を保っているといえる。ロマンス語になって不定詞に助動詞の未完了過去語尾(-ia、-ia、-ia、-i
a
mos、-i
a
des、-ian)によって形成された過去未?活用形も同?に、andari
a
mos、andari
a
desで、ポルトガル語や、スペイン語と異なる。ただし方言形にはポルトガル語やスペイン語同?語幹にアクセントが移動した形式も見られる。
方言
[
編集
]
ガリシア語は現在大きく分けて、3つの方言地域に分けられている
[2]
。西部のア?コル?ニャ?とポンテベドラ?の海岸地域(
コスタ?ダ?モルテ
、
リアス?バイシャス
)を中心とする西部方言地域(西部ブロック)、東部のル?ゴ?とオウレンセ?の東部地域?びに隣接するアストゥリアス州とカスティ?リャ?イ?レオン州の西部で話されている東部方言地域(東部ブロック)、その中間に位置するア?コル?ニャ??ポンテベドラ?東部とル?ゴ??オウレンセ?の大部分で話されている中部方言地域(中央ブロック)である。
一部の方言には通常の1人?、2人?複?代名詞(nos、vos)とは別に、排他的な1人?、2人?複?代名詞(nosoutros、vosoutros)が存在する(ただし地域によっては、nos、vosの代わりにnosoutros、vosoutrosが使われる)。
また、ガリシア州外の以下の地域でもガリシア語の?種が話されている。
- アストゥリアス州の西部、エオ川とナビア川に?まれた地域で話されている言語、アストゥリアス?ガリシア語、エオナビア語(
gl
、
ast
)と呼ばれる。
- カスティ?リャ?イ?レオン州レオン?及びサモ?ラ?西部
- エストレマドゥ?ラ州カセレス?で話されている。
Fala de Estremadura
と呼ばれる
[3]
。
ラテン語からガリシア語への?化
[
編集
]
脚注
[
編集
]
- ^
?州委員?
(2005年11月).
Europeans and their Languages - Special Eurobarometer
(PDF)
(Report).
ここに?げた?字は?州委員?によって2005年11月、12月に?施された言語調査に基づいている。同調査は15?以上のものを?象としており、?時のスペインの該?人口は35,882,820人で(12頁)、ガリシア語母語話者率5%(2頁)より算出。Ethnologueのデ?タによれば全世界での話者人口(第一言語話者?、第二言語話者?を含む)はデ?タが1986年で古いが3,185,000人(2010年)となっている(
[1]
)?照。
- ^
Fernandez Rei, Francisco (1990).
Dialectoloxia da lingua galega
. Universitaria manuais (3ª, 2003 ed.). Xerais. pp. 34-38.
ISBN
8475074723
- ^
Costas Gonzalez, Xose-Henrique (2013).
O valego As falas de orixe galega do Val do Ellas (Caceres - Estremadura)
. Vigo: Edicions Xerais de Galicia.
ISBN
9788499145570
ガリシア語についての日本語文?
[
編集
]
?原武史「少?言語復興政策は押しつけなのか?ガリシア語の事例?」『
社?言語?
』VIII、2008年
?考文?
[
編集
]
- ALVAREZ, Rosario et Xose Xove (2002):
Gramatica da Lingua Galega
, Editorial Galaxia, Vigo
ISBN 84-8288-335-6
- REAL ACADEMIA GALEGA et INSTITUTO DA LINGUA GALEGA (2004):
Normas ortograficas e morfoloxicas do idioma galego
,
ISBN 84-87987-51-6
- Costas Gonzalez, Xose-Henrique (2011):
A lingua galega no Eo-Navia, Bierzo Occidental, As Portelas, Calabor e o Val do Ellas; Historia, breve caracterizacion e situacion sociolinguistica actual
, Cadernos de Lingua Anexo 8, Real Academia Galega, A Coruna,
ISBN 978-84-87987-46-5
?連項目
[
編集
]
外部リンク
[
編集
]