Alpen Rose
|
---|
アルペンロ?ゼ
(
Arupen R?ze
)
|
---|
Copertina del primo volume dell'edizione italiana, raffigurante la protagonista Jeudi
|
Genere
| drammatico
,
storico
,
sentimentale
|
---|
Manga
|
---|
Autore
| Michiyo Akaishi
|
---|
Editore
| Shogakukan
|
---|
Rivista
| Ciao
|
---|
Target
| sh?jo
|
---|
1ª edizione
| aprile 1983 – maggio 1986
|
---|
Periodicita
| quadrimestrale
|
---|
Tank?bon
| 9
(completa)
|
---|
Editore
it.
| Star Comics
|
---|
Collana
1ª
ed. it.
| Express
|
---|
1ª edizione
it.
| 13 dicembre 2007 – 15 luglio 2008
|
---|
Periodicita
it.
| mensile
|
---|
Volumi
it.
| 8
(completa)
|
Serie TV anime
|
---|
Alpen Rose / Rosa Alpina
|
---|
Regia
| Hidehito Ueda
|
---|
Produttore
| Kenji Yoshida
|
---|
Composizione serie
| Hiroko Naka, Mitsuko Naka,
Shigeru Yanagawa
,
Sukehiro Tomita
|
---|
Char. design
| Akemi Takada
,
Kikuko Tada
(sfondi)
|
---|
Musiche
| Joe Hisaishi
|
---|
Studio
| Tatsunoko Production
|
---|
Rete
| Fuji TV
|
---|
1ª TV
| 6 aprile – 5 ottobre 1985
|
---|
Episodi
| 20
(completa)
|
---|
Rapporto
| 4:3
|
---|
Durata
ep.
| 24 min
|
---|
Editore
it.
| Yamato Video
(DVD)
|
---|
Rete
it.
| Rete 4
,
Man-ga
(ep. 15)
|
---|
1ª TV
it.
| agosto 1986
|
---|
Dialoghi
it.
| Fiamma Molinari
(Yamato Video)
|
---|
Studio
dopp.
it.
| Merak Film
(Mediaset)
, Raflesia
(Yamato Video)
|
---|
Dir. dopp.
it.
| Augusto Di Bono
(Mediaset)
,
Federico Danti
(Mediaset)
,
Dania Cericola
(Yamato Video)
|
---|
Alpen Rose
(
アルペンロ?ゼ
?
,
Arupen R?ze
)
e un
manga
sh?jo
scritto e disegnato da
Michiyo Akaishi
, pubblicato in
Giappone
sulla rivista
Ciao
di
Shogakukan
dall'aprile 1983 al maggio 1986. In
Italia
e stato pubblicato da
Star Comics
tra il 2007 e il 2008.
Dal manga e stato tratto un
anime
di 20 episodi dal titolo
Hon? no Alpen Rose: Jeudi & Lundi
(
炎のアルペンロ?ゼ ジュディ&ランディ
?
,
Hon? no Arupenr?ze Judi & Randi
)
, prodotto dalla
Tatsunoko Production
e andato in onda in Giappone su
Fuji TV
tra l'aprile e l'ottobre 1985; in Italia e stato trasmesso per la prima volta nell'estate 1986.
Lundi (Randy
[1]
) e un ragazzo che vive con gli zii in
Svizzera
attorno al 1930. Un giorno, mentre si trova a passeggiare sulle Alpi, Lundi trova Alicia, una bambina unica superstite di un incidente aereo dove sono morti anche i suoi genitori. A causa del trauma la piccola ha perduto la memoria e non ricorda neppure il proprio nome, quindi Lundi la chiamera Jeudi (Judy
[1]
). Da quel giorno i due ragazzi crescono assieme e sviluppano una profonda amicizia reciproca. Passano gli anni e Jeudi desidera sempre piu conoscere il suo passato: l'unico indizio che ha sono le parole che il suo pappagallino, salvato anch'esso dal disastro aereo, ripete continuamente: "Alpen Rose, Alpen Rose". Arriva la
seconda guerra mondiale
e Jeudi e Lundi intraprendono insieme un lungo viaggio alla scoperta del passato della ragazza, mentre lentamente scoprono il loro reciproco amore.
- Jeudi
(
ジュディ
?
,
Judi
)
- Doppiata da:
Yoshino Takamori
(ed. giapponese),
Donatella Fanfani
(ediz. Rete 4)
/
Debora Magnaghi
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Lundi Cortot
(
ランディ?コルト?
?
,
Randi Korut?
)
- Doppiato da:
Keiichi Nanba
(ed. giapponese),
Claudio Colombo
/
Paolo Torrisi
(da bambino)
(ediz. Rete 4)
/
Massimo Di Benedetto
/
Monica Bonetto
(da bambino)
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Printemps (Plantan)
(
プランタン
?
,
Purantan
)
- Doppiato da:
Masako Katsuki
(ed. giapponese),
Lia Rho Barbieri
(ediz. Rete 4)
/
Paolo De Santis
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Conte Georges De Gourmont (Tavernier)
(
ジョルジュ?ド?グ?ルモン伯爵
?
,
Joruju Do G?rumon hakushaku
)
- Doppiato da:
Sh?ichi Ikeda
(ed. giapponese),
Gianfranco Gamba
(ediz. Rete 4)
/
Lorenzo Scattorin
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Leonard Ashenbach
(
レオンハルト?アッシェンバッハ
?
,
Reonharuto Asshenbahha
)
- Doppiato da:
Kazuhiko Inoue
(ed. giapponese),
Giorgio Bonino
(ediz. Rete 4)
/
Patrizio Prata
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Jean-Jacques Cortot "Tarantola"
(
ジャン?ジャック?コルト? 〈タランチュラ〉
?
,
Jan Jakku Korut? "Taranchura"
)
- Doppiato da:
Sh? Hayami
(ed. giapponese), ?
(ediz. Rete 4)
/
Claudio Ridolfo
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Friedrich Brendel
(
フリ?ドリヒ?ブレンデル
?
,
Fur?dorihi Burenderu
)
- Doppiato da:
Sh?sei Nakamura
(ed. giapponese),
Pietro Ubaldi
(ediz. Rete 4)
/
Federico Danti
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Helene Dunant
(
エレ?ヌ?デュナン
?
,
Er?nu Dyunan
)
- Doppiata da:
Tomoko Munakata
(ed. giapponese),
Valeria Falcinelli
(ediz. Rete 4)
/
Maddalena Vadacca
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Jack Dunant
(
ジャック?デュナン
?
,
Jakku Dyunan
)
- Doppiato da:
Yuzuru Fujimoto
(ed. giapponese),
Riccardo Mantani
(ediz. Rete 4)
/
Maurizio Scattorin
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Christine Dunant
(
クリスチ?ヌ?デュナン
?
,
Kurisuch?nu Dyunan
)
- Doppiata da:
Matsuko Inaba
(ed. giapponese),
Angela Cicorella
(ediz. Rete 4)
/
Annamaria Mantovani
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Contessa Francoise De Gourmont (Tavernier)
(
フランソワ?ズ?ド?グ?ルモン伯爵夫
?
,
Furansow?zu Do G?rumon hakushaku
)
- Doppiata da:
Rihoko Yoshida
(ed. giapponese),
Tullia Piredda
(ediz. Rete 4)
/
Patrizia Salmoiraghi
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Generale Henri Gizan
(
アンリ?ギザン
?
,
Anri Gizan
)
- Doppiato da:
Tooru Ohira
(ed. giapponese),
Antonio Paiola
(ediz. Rete 4)
/
Riccardo Rovatti
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Heinrich Graf
(
ハインリヒ?グラ?フ
?
,
Hainrihi Gur?fu
)
- Doppiato da:
Hirotaka Suzuoki
(ed. giapponese), ?
(ediz. Rete 4)
/
Gabriele Calindri
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Robert Lewis
(
ロバ?ト?ルイス
?
,
Rob?to Ruisu
)
- Doppiato da:
Susumu Kotaki
(ed. giapponese),
Pasquale Ruju
(ediz. Rete 4)
/
Giorgio Bonino
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Renault Du Bois
(
ルノ??デュボワ
?
,
Run? Dyubowa
)
- Doppiato da:
Toshiya Ueda
(ed. giapponese),
Augusto Di Bono
(ediz. Rete 4)
/
Dario Oppido
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Michel Tronchant
(
ミシェル?トロンシャン
?
,
Misheru Toronshan
)
- Doppiato da:
Masaru Ikeda
(ed. giapponese),
Pietro Ubaldi
(ediz. Rete 4)
/
Natale Ciravolo
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Matilda Tronchant
(
マチルダ?トロンシャン
?
,
Machiruda Toronshan
)
- Doppiata da:
Saeko Shimazu
(ed. giapponese),
Serena Cantalupi
(ediz. Rete 4)
/
Emanuela Pacotto
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Anna
(
アンナ
?
,
Anna
)
- Doppiata da:
Y?ko Sasaki
(ed. giapponese),
Dania Cericola
(ediz. Rete 4)
/ ?
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Risley
(
リ?ズル
?
,
R?zuru
)
- Doppiata da:
Run Sasaki
(ed. giapponese),
Alessandra Karpoff
(ediz. Rete 4)
/
Cinzia Massironi
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Johann
(
ヨハン
?
,
Yohan
)
- Doppiato da:
Shigeru Nakahara
(ed. giapponese),
Ivo De Palma
(ediz. Rete 4)
/
Luca Semeraro
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Marie Muller
(
マリエ?ミュラ?
?
,
Marie Myur?
)
- Doppiata da:
Miki Takahashi
(ed. giapponese),
Dania Cericola
(ediz. Rete 4)
/
Marcella Silvestri
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Dott. Muller
(
ミュラ?
?
,
Myur?
)
- Doppiato da:
Unsh? Ishizuka
(ed. giapponese),
Riccardo Mantani
(ediz. Rete 4)
/
Giovanni Battezzato
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Clara
(
クララ
?
,
Kurara
)
- Doppiata da:
Keiko Yokozawa
(ed. giapponese),
Debora Magnaghi
(ediz. Rete 4)
/
Daniela Fava
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Martha
(
マルタ
?
,
Maruta
)
- Doppiata da:
Noriko Hidaka
(ed. giapponese),
Dania Cericola
(ediz. Rete 4)
/
Lorella De Luca
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Schreier
(
シュライヤ?
?
,
Shuraiy?
)
- Doppiato da:
Fumio Matsuoka
(ed. giapponese), ?
(ediz. Rete 4)
/
Mario Scarabelli
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Bormann
(
ボルマン
?
,
Boruman
)
- Doppiato da:
Sh?z? Iizuka
(ed. giapponese),
Mario Scarabelli
(ediz. Rete 4)
/
Marco Balbi
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Katharina
(
カタリ?ナ
?
,
Katar?na
)
- Doppiata da:
Masako Katsuki
(ed. giapponese),
Marinella Armagni
(ediz. Rete 4)
/
Dania Cericola
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Hans
(
ハンス
?
,
Hansu
)
- Doppiato da:
Yoku Shioya
(ed. giapponese), ?
(ediz. Rete 4)
/
Gianluca Iacono
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
- Voce narrante
(
ナレ?ション
?
,
Nar?shon
)
- Doppiato da:
Ken'yu Horiuchi
(ed. giapponese),
non presente
(ediz. Rete 4)
/
Marco Balzarotti
(ediz. Yamato Video)
(ed. italiana)
Il manga e stato pubblicato sulla rivista
Ciao
dall'aprile 1983 al maggio 1986 e successivamente e stato serializzato in 9
tank?bon
per conto della
Shogakukan
, pubblicati tra l'ottobre 1983 e il settembre 1986. L'opera ha ricevuto diverse ristampe nel corso degli anni: la prima nel 1993, la seconda nel 2000 e la terza nel 2010. Inoltre il manga e stato stampato in edizione "on demand", ovvero su richiesta del lettore.
In
Italia
e stato pubblicato da
Star Comics
dal dicembre 2007 al luglio 2008 e si rifa a una riedizione giapponese in 8 volumi.
L'anime, prodotto da
Tatsunoko Production
, e composto da 20 episodi, andati in onda su
Fuji TV
dal 6 aprile al 5 ottobre 1985. La storia segue piu o meno quella del manga, nonostante variazioni al suo inizio (nel manga Jeudi e commessa in un negozio, cresce con Lundi e i suoi zii mentre nell'anime ella e infermiera e cresce lontana da Lundi per cinque anni presso la
Croce Rossa Svizzera
), una certa sintetizzazione e la mancata comparsa di alcuni personaggi nella versione animata.
In
Italia
e stato trasmesso per la prima volta nell'estate 1986 da
Rete 4
con il titolo originale
Alpen Rose
per poi essere replicato sulle TV locali come
Rosa Alpina
: l'adattamento italiano si segnala per essere tra
i primi particolarmente censurati della televisione italiana
, a causa dell'ambientazione storica della serie e per alcune scene piuttosto audaci. Nel 2006, in occasione della pubblicazione in DVD, ne e stata prodotta una seconda edizione completamente ridoppiata in edizione integrale da
Yamato Video
, che ha ripristinato il titolo originale
Alpen Rose
.
Il primo titolo italiano si riferisce all'edizione
Rete 4
del 1986 (a sinistra), mentre il secondo alla versione ridoppiata dalla
Yamato Video
del 2006 (a destra).
Nº
| Titolo italiano
(edizione Rete 4 / edizione Yamato Video)
Giapponese
「
Kanji
」 -
R?maji
-
Traduzione letterale
| In onda
|
---|
Giapponese
[10]
| Italiano
|
---|
1
| Preludio / Prima della tempesta
「愛?激流への序章」
-
Ai gekiry? he no josh?
? "Introduzione al torrente d'amore"
| 6 aprile 1985
| agosto 1986
|
2
| Uno stupendo regalo / Un magnifico dono
「光の中の天使」
-
Hikari no naka no tenshi
? "L'angelo nella luce"
| 13 aprile 1985
| 1986
|
3
| Un treno di tristezza / Addio a un amico
「汽笛は死を越えて」
-
Kiteki wa shi wo koete
? "Il fischio oltre la morte"
| 4 maggio 1985
| 1986
|
4
| Una trappola imminente / La trappola
「秒きざみのワナ」
-
By? kizami no wana
? "La trappola imminente"
| 18 maggio 1985
| 1986
|
5
| Il giardino fiorito / Il giardino che conosce il passato
「過去を秘めた花園」
-
Kako wo himeta hanazono
? "Il giardino fiorito che conosce il passato"
| 25 maggio 1985
| 1986
|
6
| La melodia della rosa rossa / La melodia della rosa alpina
「赤いバラの旋律」
-
Akai bara no senritsu
? "La melodia della rosa rossa"
| 1º giugno 1985
| 1986
|
7
| Inno al coraggio / La voce del coraggio nei cieli della patria
「響け!祖?の空へ」
-
Hibike! Sokoku no sora he
? "Risuona! Nei cieli della patria"
| 15 giugno 1985
| 1986
|
8
| La bella fuggiasca / Le belle fuggitive
「華麗なる逃亡者」
-
Kareinaru t?b?sha
? "La bella fuggiasca"
| 22 giugno 1985
| 1986
|
9
| Il cavaliere con la spada / Il cavaliere con la spada
「?の騎士ランディ」
-
Tsurugi no kishi Randi
? "Il cavaliere con la spada Lundi"
| 29 giugno 1985
| 1986
|
10
| La memoria perduta / La memoria perduta
「記憶は別れの朝に」
-
Kioku wa wakare no asa ni
? "La memoria e nel mattino della separazione"
| 13 luglio 1985
| 1986
|
11
| L'ambizione bruciata / Le ceneri dell'ambizione
「燃えつきた野望」
-
Moetsukita yab?
? "L'ambizione bruciata"
| 27 luglio 1985
| 1986
|
12
| Un'altra Alicia? / Un'altra Alicia?
「二人のアリシア!?」
-
Futari no Arishia!?
? "Le due Alicia!?"
| 3 agosto 1985
| 1986
|
13
| Una fortezza inespugnabile / Il baluardo inespugnabile
「聞かせてよ愛の歌」
-
Kikasete yo ai no uta
? "Fammi sentire la canzone d'amore"
| 10 agosto 1985
| 1986
|
14
| Un compleanno a sorpresa / Addio alla tranquillita
「安らぎにさようなら」
-
Yasuragi ni say?nara
? "Addio alla tranquillita"
| 24 agosto 1985
| 1986
|
15
| - / Il pianoforte rotto
「ひとりぽっちのピアノ」
-
Hitoripocchi no piano
? "Il pianoforte di una persona"
| 31 agosto 1985
| solo DVD
|
16
| L'aiuta gente / Hans aiuta la nostra fuga
「逃がし屋ハンス」
-
Nigashiya Hansu
? "Hans fuggitivo"
| 7 settembre 1985
| 1986
|
17
| Randy e Tarantola / Un diabolico assassino a Parigi
「パリの殺人鬼」
-
Pari no satsujinki
? "Il diabolico assassino di Parigi"
| 14 settembre 1985
| 1986
|
18
| Canzone d'amore / Canzone d'amore nella nebbia
「愛の歌が霧の中に」
-
Ai no uta ga kiri no naka ni
? "La canzone d'amore nella nebbia"
| 21 settembre 1985
| 1986
|
19
| Verso la liberta / Il fucile puntato contro la liberta
「自由に向けられた銃口」
-
Jiy? ni mukerareta j?k?
? "Il fucile puntato contro la liberta"
| 28 settembre 1985
| 1986
|
20
| Sulle ali di un sogno / Le ali del sogno
「夢のつばさを?げて」
-
Yume no tsubasa wo hirogete
? "Apri le ali del sogno"
| 5 ottobre 1985
| 1986
|
In
Italia
sono state usate le versioni strumentali di quelle originali.
- Sigla di apertura
- Yume no tsubasa
(
夢の翼
?
)
, di Conny
- Sigla di chiusura
- Yancha-na angel
(
やんちゃなエンジェル
?
)
, di Conny
L'anime e ambientato durante la
seconda guerra mondiale
, ma nell'edizione del 1986 e stato pesantemente censurato per nascondere qualsiasi riferimento alla guerra, argomento ritenuto poco adatto al pubblico infantile a cui i programmatori ritenevano che la serie fosse destinata. Per questo, oltre ai tagli di numerose scene, i censori eliminarono un intero episodio: nella prima edizione l'anime venne quindi trasmesso in 19 episodi.
Nell'edizione integrale del 2006, curata dalla
Yamato Video
, e stato eseguito un ridoppiaggio della serie per rimediare alle censure introdotte nella prima edizione. E stato quindi reintrodotto anche l'episodio eliminato, riportando il numero a 20 come nell'originale giapponese
[11]
.
- ^
a
b
Nel doppiaggio storico i due protagonisti si chiamano rispettivamente Judy e Randy, mentre sia nella traduzione del manga sia nel ridoppiaggio Yamato Video i loro nomi sono Jeudi e Lundi, ovvero giovedi e lunedi in francese. In realta per la traslitterazione in
katakana
, basata sulla pronuncia adattata alla fonetica giapponese,
jeudi
e Judy sono entrambi resi come ジュディ
(
judi
?
)
, mentre
lundi
e Randy sono entrambi ランディ
(
randi
?
)
. Nel primo volume del manga (Star Comics, p. 96) l'autrice dice chiaramente di averli voluti chiamare come i nomi della settimana in francese. Tuttavia, per un gioco di parole riproducibile soltanto per la lingua giapponese, all'orecchio di un uditore nipponico i due protagonisti risultano avere dei nomi occidentali relativamente comuni.
- ^
"Alpen Rose" Vol. 1
[
collegamento interrotto
]
, su
starcomics.com
,
Star Comics
, 13 dicembre 2007.
- ^
"Alpen Rose" Vol. 2
[
collegamento interrotto
]
, su
starcomics.com
,
Star Comics
, 15 gennaio 2008.
- ^
"Alpen Rose" Vol. 3
[
collegamento interrotto
]
, su
starcomics.com
,
Star Comics
, 13 febbraio 2008.
- ^
"Alpen Rose" Vol. 4
[
collegamento interrotto
]
, su
starcomics.com
,
Star Comics
, 13 marzo 2008.
- ^
"Alpen Rose" Vol. 5
[
collegamento interrotto
]
, su
starcomics.com
,
Star Comics
, 14 aprile 2008.
- ^
"Alpen Rose" Vol. 6
[
collegamento interrotto
]
, su
starcomics.com
,
Star Comics
, 14 maggio 2008.
- ^
"Alpen Rose" Vol. 7
[
collegamento interrotto
]
, su
starcomics.com
,
Star Comics
, 13 giugno 2008.
- ^
a
b
"Alpen Rose" Vol. 8
[
collegamento interrotto
]
, su
starcomics.com
,
Star Comics
, 15 luglio 2008.
- ^
Date di trasmissione originali
- ^
Pagina dedicata all'anime
, su
antoniogenna.net
, Il mondo dei doppiatori.
- Manga
- Anime