Lirik
bahasa Portugis
|
Lirik
bahasa Tupi
|
Terjemahan
bahasa Indonesia
|
Bait Pertama
|
Ouviram do Ipiranga as margens placidas
de um povo heroico o brado retumbante,
E o sol da Liberdade, em raios fulgidos,
brilhou no ceu da Patria nesse instante.
|
Embeyba Ypiranga sui, pituua,
ocendu kirimbaua sacemossu
Cuaracy picirungara, cendyua,
retama yuakaupe, berabussu.
|
Terdengar di tepi sungai Ipiranga
gema seruan bangsa yang berani
Dan dalam cahaya dari mentari kebebasan
langsung menyinari tanah air kita.
|
Se o penhor dessa igualdade
conseguimos conquistar com braco forte,
Em teu seio, o Liberdade,
Desafia o nosso peito a propria morte!
|
cepy qua iauessaua sui rame,
Itayiua irumo, iraporepy,
Mumutara saua, ne pya upe,
I manossaua oiko iane cepy.
|
Jika jaminan dari kesetaraan ini,
kami dapatkan dengan tangan perkasa kami,
Dalam sanubarimu, oh Kebebasan,
dada kami siap untuk mati!
|
O Patria amada,
idolatrada,
Salve! Salve!
|
Iassalssu nde,
oh moeteua
Aue! Aue !
|
Oh
tanah air tercinta
,
yang di-idolakan,
Hidup! Hidup!
|
Brasil, um sonho intenso, um raio vivido,
de amor e de esperanca a terra desce,
Se em teu formoso ceu, risonho e limpido,
a imagem do Cruzeiro resplandece.
|
Brasil ker pi upe, cuaracyaua,
Caissu i saarussaua sui ouie,
Marece, ne yuakaupe, poranga.
Ocenipuca Curussa iepe !
|
Brasil
, sebuah mimpi besar, sebuah sinar terang,
pada cinta dan harapan sinari bumi
Jika di langitmu yang cerah dan indah
lambang
Salib (Selatan)
berkilau berseri.
|
Gigante pela propria natureza,
Es belo, es forte, impavido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.
|
Turussu reiko, ara rupi, teen,
Nde poranga, i santaua, ticikyie
Nde cury qua mbae-ussu omeen.
|
Raya oleh alammu
Engkau indah, engkau perkasa, sebuah raksasa pemberani,
Dan masa depanmu mencerminkan kebesaranmu.
|
Terra adorada
Entre outras mil
es tu, Brasil,
o Patria amada!
|
Yby moeteua,
Nde remundu,
reiko Brasil,
nde, iyaissu!
|
Tanah tercinta
Dari ribuan tanah lainnya
Engkaulah, Brasil,
Oh tanah air tercinta!
|
Dos filhos deste solo
es mae gentil,
Patria amada,
Brasil
|
Mira qua yuy sui sy catu,
Nde, ixaissu, Brasil
|
Bagi putra-putri tanah ini
engkaulah ibu yang lembut,
tanah air tercinta,
Brasil
|
Bait Kedua
|
Deitado eternamente em berco esplendido,
ao som do mar e a luz do ceu profundo,
Fulguras, o Brasil, florao da America,
iluminado ao sol do Novo Mundo!
|
Ienotyua catu pupe reico,
meme, parateapu, qua ara upe,
Nde recendy, potyr America sui.
i cuaracy omucendy iane !
|
Terletak di buaian mempesona,
dengan suara
laut
dan cahaya langit
Engkau berkilau, oh Brasil, karangan bunga Amerika,
disinari oleh mentari
Dunia Baru
!
|
Do que a terra mais garrida
teus risonhos, lindos campos tem mais flores,
"Nossos bosques tem mais vida",
"Nossa vida" no teu seio "mais amores".
(*)
|
Inti oreco purangaua pyre
nde nhu soryssara omeen potyra pyre,
iCicue pyre oreco iane caaussui.
Iane cicue, inde pya upe, saissu pyrei.
|
Terbaik dari tanah termegah lain,
Senyummu, ladang indah yang lebih banyak bunga
"Ladang kami lebih berkehidupan",
"Hidup kami" dalam sanubarimu "lebih banyak cinta".
(*)
|
O Patria amada,
idolatrada,
Salve! Salve!
|
Iassalssu nde,
oh moeteua
Aue! Aue !
|
Oh tanah air tercinta,
yang di-idolakan,
Hidup! Hidup!
|
Brasil, de amor eterno seja simbolo
o labaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro dessa flamula
― Paz no futuro e gloria no passado.
|
Brasil, nde pana iacy-tata-uara
toico qua caissu rete,
I qua-pana iakyra-taua tonhee
Cuire catuana, ieorobiara kuece.
|
Brasil, menjadi lambang cinta sejati
Panji berbintang yang engkau tampilkan
Dan dikata oleh hijau-laurelmu di panji ini
"Damai pada masa depan dan kejayaan pada masa lampau"
|
Mas se ergues da justica a clava forte,
veras que um filho teu nao foge a luta,
nem teme, quem te adora, a propria morte.
|
Supi tacape repuama reme
ne mira apgaua omaramunha,
iamoete nde, inti iacekye.
|
Tapi jika engkau bangkitkan martil keadilan yang perkasa,
engkau akan lihat putramu tidak akan mundur dari pertempuran,
tidak pula ia yang mencintaimu takut pada kematiannya.
|
Terra adorada
Entre outras mil
es tu, Brasil,
o Patria amada!
|
Yby moeteua,
Nde remundu,
reiko Brasil,
nde, iyaissu!
|
Tanah tercinta
Dari ribuan tanah lainnya
Engkaulah, Brasil,
Oh tanah air tercinta!
|
Dos filhos deste solo
es mae gentil,
Patria amada,
Brasil!
|
Mira qua yuy sui sy catu,
Nde, ixaissu, Brasil!
|
Bagi putra-putri tanah ini
engkaulah ibu yang lembut,
tanah air tercinta,
Brasil!
|