A Wikipediabol, a szabad enciklopediabol
A
de facto
(
latin
: ’tenyszer?en’, ’a tenyek fel?l nezve’) jogi kifejezes, melynek szabad forditasa korulbelul ?gyakorlatilag” vagy ?gyakorlatban”, parja a
de jure
kifejezesnek, ami viszont azt jelenti: ’a jogi helyzet szerint’. Azon tenyek vagy tettek, tortenesek megjelolesere hasznalatos, amelyek
jogszabalyban
,
torvenyben
nincsenek rogzitve, azonban kozismertek, elfogadottak, vagy elterjedt gyakorlatuk van.
Egy peldaval szemleltetve:
Mexiko
de facto
nemzeti nyelve a
spanyol
. Ez azt jelenti, hogy bar a torveny szerint az osszes bennszulott nyelv hasznalata egyenertek? a spanyoleval (?hivatalos nyelv”, mint ilyen, nincs deklaralva), viszont a
koz-
es
allamigazgatasban
, a
mediaban
, valamint az altalanosan hasznalt es a lakossag kozel 90%-a altal ertett nyelv a spanyol.
[1]
Ugyanez ervenyes az olyan, torveny vagy jogszabaly altal nem bejegyzett, valamilyen cel erdekeben letrehozott szervezetekre, csoportokra, amelyeket a tarsadalom vagy az adott celszemely elismer, azonban hivatalosan, vagyis jogszer?en nem leteznek. Ilyenek peldaul
de facto
?hivatalos” (vagyis gyakorlatilag elismert) rajongoi klubok.
A
de facto
ellentete a
de jure
, vagyis az, ami jogszabalyban rogzitve van.
Kapcsolodo szocikkek
[
szerkesztes
]