Arpetan

De Vouiquipedia, l’enciclopedia abada.

Arpitan, lengoua d’oue, patoues, pates, francoprovencal

Cel articllo est ecrit en arpetan supradialectal / ORB large . Lo blâson panarpetan


Arpetan,
arpitan, lengoua d’oue, patoues, pates, francoprovencal
Payis Etalia , France , Suisse
Nombro de locutors Soma : 140 000 (1988) [ 1 ]
que dens l’ En  : 15 000
qu’en Isera  : 2 000
que dens lo Jura et lo Dubs  : 2 000
qu’en Lere  : 5 000
que dens lo Rono  : 1 000
qu’en Savoue  : 35 000 [ 2 ]
qu’en Etalia : 70 000 (1971) [ 3 ]
qu’en Suisse : 7 000 (1995) [ 3 ]
Nom ux locutors Arpetans
Tipologia silabica
Cllassement per famelye
Statut oficiel
Lengoua oficiela Doux-tres comenes du Piemont qu’ant opta por la co-oficialitat avouec l’etalien, et admetua lengoua du payis de la reg·ion Overgne-Rono-Arpes [ 4 ] , [ 5 ] , [ 6 ] .
Maneye per nion
Codes de lengoua
IETF frp
ISO 639-2 roa [ 7 ]
ISO 639-3 frp
Etendua endividuela
Tipo viva
Echantelyon
Articllo premier de la Decllaracion universala des drets de l’homo

Articllo 1 er

Tos los homos nessont libros et pariers en dignitat et en drets. Sont capablos de reson et de conscience et pues devont ag·ir los uns avouec los otros dedens un emo de fraternitat.
Mapa
Lo cârro lengouistico de l’arpetan en Eropa du Cuchient.
Lo carro lengouistico de l’arpetan en Eropa du Cuchient.

L’ arpetan Prononciation du titre dans sa version originale est na lengoua romana . Son carro lengouistico d’ora (l’ Arpetania ) s’epate dessus tres Etats : la France , la Suisse et l’ Etalia .

Denominacions de la lengoua [ changier | changier lo texto sorsa ]

Graziadio Isaia Ascoli

L’ otonimo ≪ arpetan ≫ ou ben ≪ arpitan ≫ est lo nom per loquint los Arpetans designont lor lengoua. Por la Suisse romanda , la lengoua est sovent asse-ben nomaye ≪ romand ≫ .

A la suita de la politica francesa , la parola ≪ patoues ≫ ou ben ≪ pates ≫ est etot empleyee, mas el at un’origina pej·orativa. [ 8 ]

Des cops, nos povens asse-ben liere la parola ≪ lengoua d’oue ≫ . [ 9 ] [ 10 ]

La denominacion "franco-provenzale" est un egzonimo balye per lo mondo lengouistico qu’est patouesie (prod rarament) a quarques cops literalament en ≪ francoprovencal ≫ .

Sol de difusion de l’arpetan [ changier | changier lo texto sorsa ]

Histouere [ changier | changier lo texto sorsa ]

Na sorsa principala de l histouere de l’Arpetan est la toponimia .

Statuts et nombro de locutors [ changier | changier lo texto sorsa ]

Lista des dialectos arpetans [ changier | changier lo texto sorsa ]

Los dialectos de l’arpetan .
France Suisse Etalia Dialectos de passajo (France)

Celos dialectos sont pas categorisas d’apres un critero lengouistico avouec des isoglosses mas solament per un critero g·eografico.

Ortografia [ changier | changier lo texto sorsa ]

Lexico [ changier | changier lo texto sorsa ]

Articllo detalye : Lista Swadesh de l’arpetan .

Gramere [ changier | changier lo texto sorsa ]

Fonologia [ changier | changier lo texto sorsa ]

Ve-que na presentacion de la fonologia arpetana avouec los proto-fonemos latins , los diafonemos arpetans, los grafemos en ORB correspondents et les realisacions locales d’apres Domenico Stich [ N 1 ] , [ 11 ] , [ 12 ]  :

Voyeles [ changier | changier lo texto sorsa ]

Voyeles orales cortes
De devant Centrales De derrier
Clloses i ? y ? u
Pre-clloses ? ? ? ?
Mie-clloses e ? ø ? o
Moyenes ?
Mie-uvertes ? ? œ ? ?
Pre-uvertes æ ?
Uvertes a ? ? ? ?
Voyeles orales longes
De devant Centrales De derrier
Clloses i: ? y: ? u:
Mie-clloses e: ? ? o:
Mie-uvertes ?: ? ? ?:
Pre-uvertes æ: ?
Uvertes a: ? ?: ? ?ː
Voyeles nasales
De devant Centrales De derrier
Clloses ? ? ? ? ?
Mie-clloses ? ? ? o
Moyenes ??
Mie-uvertes ?? ? œ? ? ??
Pre-uvertes æ? (æ?:) ?
Uvertes a ? ?? ? ?? (??ː)
Voyeles pas accentuayes
De devant Centrales De derrier
Clloses i ? y ? u, ?
Pre-clloses ? ? ? ?
Mie-clloses e ? ø ? o, o
Moyenes ?
Mie-uvertes ? ? ? ?, ??
Pre-uvertes æ ?
Uvertes a, a ? ?, ?? ? ?, ??

Quand doux simbolos aparessont en cobla separaye per un pouent, celi de goche represente na voyela pas arriondia , celi de dreta na voyela arriondia .
Los fonemos nasals en parentesa s’empleyont ren qu’en posicion finala.
Los fonemos nasals solegnes s’empleyont ren que por la prononciacion post-tonica de -ont (forma de la 6 ema persona verbala).

Realisacions des voyeles diafonemiques
Proto-fonemo (latin) Diafonemo Grafemo (ORB) Realisacions locales Egzemplos
Voyeles cortes
A {?} a [?] a chetar
{?} local a [e], [?] gll a ce
A (apres palatala), E {e} e [e(ː)], [i(ː)], de cops [?] chi e vra
E, I {?} e [?], [a], [e], de cops [?] c e rcllo
I {i} i [i], [(w)?j], [œj], [ej] pr i ma
O, U {?} o [?], [?ː], [o] fll o r
{?} local œ [ø], [œ] fll œ r
AU, O {u} ou [u], [y] ec ou la
U {y} u [y], [u], [i] c u chier
E, U, I {?} e [?], [y], [ø], [œ] ep e na
Voyeles longues
A (pues R ou S) {?ː} a, ar [?], [?ː], [?], [?ː] ch a tagne, achet ar
AL {?ː} o, a(r) [o(ː)], [?(ː)], [?(ː)] chev al , ch o d
E {?ː} e [?ː], [?j], [aj], [ae], [a] p e l
O {oː} o [o], [oː], [u], [uː] c o rna
{oː} local ue [wa], [?e], [je] c ue rna
O, U {oː} local œ [ø], [œ] c œ rna
I {iː} raro i [iː] ecr i de
U {yː} raro u [yː] s u r
OL, UL {uː} raro ou [uː] A ou ta
Voyeles nasales
AN {??} an, am [??], [o] bl an che, f am
EN {?} en, em [?], [?j], [??], [?ː] en s em blo
IN {?} in, im [?], [?], [a?] ch in , pr im
ON {o} on, om [o], [?], [??] cay on
Voyeles finales atones
A (apres palatala) {i} e [i], [e], [?], [?] blanch e , foly e
AT {e} e [e], [?], [?] chant e
AS {?} es [e], [?], [?] fen es , vach es
A {?} a [?], [?] chievr a
OS, O (verbo) {o} os, o [o], [u], [?] poj os , chant o
U(M) {u} o [o], [u], [?] cercll o
E(M), E {?} e [e], [?], [?] ecrir e , quinz e
ANT, ENT, UNT {o} ont [o], [??], [?] menj ont

Consones [ changier | changier lo texto sorsa ]

Consones diafonemiques
Labiales Alveoleres Palatales Veleres
Nasales m n ?
Oclusives p b t d c k g
Fricatives f v s z c
Spirentes j ? w
Vibrentes r rː
Laterales l ?
Realisacions des consones diafonemiques
Proto-fonemo (latin) Diafonemo Grafemo (ORB) Realisacions locales Egzemplos
P, PP {p} p [p] cha p ela
B, P {b} b [b] a b revar
M, MM {m} m [m] da m ajo
F {f} f [f] f ena
V {v} v [v] chie v ra
T, TT {t} t [t], de cops [ts] devant i, u ache t ar
D, T {d} d [d], de cops [dz] devant i, u d iex
N, NN {n} n [n], de cops [?] devant i, u cor n a
S, SS, X {s} s, ss [s], de cops [?] s al
S, X {z} s (entervocalico), z [z], de cops [?] do z e, eglle s e
L, LL {l} l [l], de cops [?] devant i, u, de cops muet ve l a
R {r} r [r], [?], [ð], de cops muet ise r ablo
RR, TR, DR {rː} rr [rː], [?ː], [r], [?] a rr evar
C + A {c} ch [ts], [t?], [tθ], [st], [θ], [s], [h], [f], [?] ch eval
J, D + Y, G + A {?} g (devant i, u), j [dz], [d?], [dð], [zd], [ð], [?], [z], [v] j orn, demen g e
C, (S)C/T + yod {c} c (devant i, e), c [s], [f], [θ], [cl], [c], [?], [h], de cops muet c indre
GN, N + yod {?} gn [?], de cops [n] ga gn ier
L + yod, CL, GL {?} ly [?], [j], [ð] ore ly e
C, QU {k} c, qu [k], de cops [t?] ou [c] devant i, u c ayon, qu esier
G {g} g, gu (devant i, u) [g], de cops [d?] ou [?] devant i, u g ratar
Semi-voyeles
C, G entervocalico, J {j} i (apres voyela), y [j] ca y on
U, O {?} u [?], [j], [w] f u e
U, O, E {w} ou [w], [?] cr ou ex
Variantes locales
SP {h} local ph [f] e ph ena, goue ph a
ST {g} local th [θ], [x] cha th agne
SC (sof devant E, I) {w} local c'h [x] e c'h rire, a c'h utar
T/C/S + yod {sj} s(s)i, ci + voyela [?j], [?] na ci on
T/C/S + yod {zj} si entervocalico [?j], [?] arro si or
CL {kl?} cll [kl], [k?], [tl], [tj], [?], [j], [θ], [cl], [c?], [c] cer cll o
GL, CL {gl?} gll [gl], [g?], [?], [j], [ð] gll ace
FL, FLL {fl?} fll [fl], [f?], [fj], [cl], [c], [θ] fll or
PL, PPL {pl} pl(l) [pl], [p?], [pj], [pθ], [pf] pl ena
BL, PL {bl} bl(l) [bl], [b?], [bj], [bð], [bv] bl anche
Empronts
W (germanico) {w} gou + voyela [g], [w], [v], [vw] gou ardar
CH (frances) {?} ch· [?] ch· ef
J (frances) {?} g· (devant i, u), j· [?] ulyet

Diftongues [ changier | changier lo texto sorsa ]

Realisacions des diftongues diafonemiques
Proto-fonemo (latin) Diafonemo Grafemo (ORB) Realisacions locales
A libro {je} ie [je], [ji], [e], [i]
O + yod {ye} ue [?e], [?i], [y], [i], [e]
SI {sj} s(s)i [sj], de cops [?]
TI, CI {cj} ci [sj], de cops [?]
{zj} si [zj], de cops [?]
CA {cj} chi [ts(j)]
GA {?j} gi, ji [dz(j])

Vere avouec [ changier | changier lo texto sorsa ]

Wikimedia Commons propose de documents multimedia libros sus l’arpetan .

Articllos liyes [ changier | changier lo texto sorsa ]

Bibliografia [ changier | changier lo texto sorsa ]

  • Natalia Bichurina  : L’emergence du francoprovencal. Langue minoritaire et communaute autour du Mont-Blanc. Losena 2019.
  • Benedicte Pivot : ≪ Managing minority language diversity in a french region : francoprovencal in Rhone-Alpes ≫. Liyon 2013.
  • Simona Ecofier (dir.) : ≪ Etudes francoprovencales. Actes du 116e Congres national des societes savantes (Chambery-Annecy, 1991) ≫. editions du CTHS, 1993.
  • Simona Ecofier et Ana-Marie Vorpas  : ≪ Textes litteraires en dialecte lyonnais≫. Paris 1981.
  • Christiane Dunoyer  : Le francoprovencal : transmission, revitalisation et normalisation. Introduction aux travaux, dedens : Actes de la conference annuelle sur l’activite scientifique du Centre d’etudes francoprovencales Rene Willien de Saint-Nicolas. Sent-Nicola , le 7 novembre 2015, Aouta 2016, p. 11-15.
  • Christiane Dunoyer : Francoprovencal, patois, langue savoyarde, arpitan… Histoire et pratiques contemporaines de la langue francoprovencale en pays de Savoie, dedens : Les Dossiers du Musee Savoisien, n° 2, 2017, Chamberi 2017.
  • Jean-Baptiste Martin  : ≪ Le francoprovencal de poche. Parlers de la Loire, du Rhone, du Jura, de l’Ain, de l’Isere et des Savoies ≫. Paris 2005.
  • Ursula Reutner : ≪ ‘Minor’ Gallo-Romance Languages ≫, dedens : Lebsanft, Franz/Tacke, Felix: Manual of Standardization in the Romance Languages . Berlin 2020, p. 773-807, ISBN 9783110455731 .
  • Jean-Baptiste Martin et Gaston Tualyon  : ≪ Atlas linguistique et ethnographique du Jura et des Alpes du Nord ≫. Paris 1971-1978.
  • Dominique Stich  : ≪ Dictionnaire francoprovencal / francais ? francais / francoprovencal ≫. Paris 2003.
  • Gaston Tualyon : ≪ La litterature en francoprovencal avant 1700 ≫. Grenoblo 2001.

Lims de defor [ changier | changier lo texto sorsa ]

Notes et references [ changier | changier lo texto sorsa ]

Notes [ changier | changier lo texto sorsa ]

  1. Fonologia completaye avouec la raponsa d’otres sorses, per egzemplo lo GPSR , la tesa a Gzavier Govert [PDF] et los diferents atlas lengouisticos et etnograficos sus les regions arpetanes.

References [ changier | changier lo texto sorsa ]

  1. (fr) BODLORE-PENLAEZ, M. ( 2010 ). Atlas des Nations sans Etat en Europe, p.80, Ed. Yoran Embanner, ( ISBN 978-2-914855-71-6 ).
  2. (fr) Le francoprovencal, langue oubliee , Gaston Tuaillon in Vingt-cinq communautes linguistiques de la France , levro 1 , p.  204, Genevieve Vernes, editions L’Harmattan, 1988.
  3. 3,0   et 3,1 (en) Fiche lengoua (code ≪ frp ≫) dedens la basa de balyes lengouistica [[Ethnologue, Languages of the World| fota du modelo {{lengoua}}  : texto absent ]]. .
  4. (fr) Redaccion (2015). Rhone-Alpes et la vallee d'Aoste signent la charte de cooperation pour l'arpitan (2015) , La Maurienne , 4 juin 2015, p.8.
  5. (fr) La region Rhone-Alpes reconnait officiellement l’arpitan , sur lo seto arpitania.eu.
  6. (fr) Reunion du conseil regional Rhone-Alpes consacree aux langues regionales , sur lo seto m-r-s.fr du 20 de julyet 2009.
  7. code comon.
  8. Redaccion (2012). Patois: Etymologie , CNTRL , Nancy: Ortolang. Viu lo 27 de novembro 2017.
  9. Veillet, G., Lalliard, O., Basso, A., Curdy C., Novarina, V. (2015). Triolet: Chansons savoyardes . Annecy: Terres d'impreintes. P.5.
  10. (frp) Lengoua d'oue dens lo Tresor Arpitan .
  11. (fr) Domenico Stich , Francoprovencal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisee [PDF] , Tesa de doctorat, Universitat Paris-Sorbona, 2001, pp.  208-229.
  12. (fr) Domenico Stich , Dictionnaire francoprovencal-francais et francais-francoprovencal , Tonon, Le Carre, 2003, pp.  181-184, 187-188 et 416-418.