Enfance a Bombay et Corfou
modifier
Theodore Philip Stephanides nait a
Bombay
, en Inde, de Philip (Filippos) Stephanidis, originaire de
Thessalie
, en
Grece
, et de Caterina Ralli, nee et formee a
Londres
. Son pere, qui travaille pour la societe internationale des Freres Ralli (Ralli Brothers), dont la famille est originaire de
Chios
, en Grece, epouse la fille du patron
[
1
]
. Theodore passe ses premieres annees a Bombay. Sa langue maternelle etait l'anglais
[
3
]
, qu'il parlait avec un net accent britannique
[
9
]
. Lorsque son pere prit sa retraite en 1907, la famille s'installa a Corfou, ou la famille Ralli avait un domaine. C'est alors seulement que Theodore apprit le grec, a l'age de onze ans.
La Premiere Guerre mondiale et la guerre greco-turque (1919-1922)
modifier
Pendant la
Premiere Guerre mondiale
, qui commenca alors qu'il avait dix-huit ans, Theodore Stephanides servit comme artilleur dans l'armee grecque sur le
front macedonien
, apres quoi il participa a la desastreuse
campagne anatolienne de 1919-1922
[
1
]
,
[
10
]
.
Par la suite, Stephanides redigea un compte rendu de la periode au cours de laquelle il servait dans les brigades de l'artillerie grecque, en Macedoine, en 1917-18
[
11
]
. Il deposera une copie du texte dactylographie (non publie) a l’
Imperial War Museum
de Londres dans les annees 1970. Commence dans les annees 1920, acheve en 1931, revise dans les annees 1960, et intitule
Pot-pourri macedonien
(
Macedonian Medley
), ce recit etait base sur un journal tenu au quotidien pendant ses deux periodes d'engagement sur le front macedonien (de
a
et d'
a
)
[
10
]
.
Stephanides servit dix-huit mois dans un secteur du
front macedonien
ou aucune bataille majeure n'eut alors lieu. il s'agissait de la zone situee au sud de
Ghevgheli
(occupee par les Bulgares), a proximite des villes de
Kilkis
et Isvor (en territoire
allie
). Les lignes de front ne bougerent guere pendant cette periode. Stephanides se deplacait beaucoup car une grande partie de son travail consistait a poser des lignes telephoniques et electriques entre les positions et, du fait qu'il parlait anglais, francais et grec, il etait egalement souvent envoye pour assurer la liaison avec les unites britanniques et francaises positionnees a proximite
[
10
]
.
En 1921?1922, Il fut arrete et traduit en cour martiale pour avoir ≪?insulte?≫ le roi
Constantin?
I
er
de Grece
. Ses opinions politiques et ses critiques des autorites militaires grecques furent a l'origine de cette situation
[
10
]
.
Il existe des projets de publication de
Macedonian Medley
[
10
]
Les experiences de Stephanides pendant la guerre ne furent pas tres fructueuses, mais les recits qu'il en tira sont caracteristiques de son humour caustique et firent les delices de ceux qui decouvrirent ainsi les situations etranges dans lesquelles il se trouva
[
1
]
. Ainsi, Alan G.Thomas, un ami proche de Stephanides et de Lawrence Durrell, editeur du livre de ce dernier
Spirit of Place
, mentionne l'incident amusant suivant survenu pendant la guerre:
De temps en temps, Theodore se souvient de la periode ou il servait comme artilleur. Aucun homme, semble-t-il, ne pouvait etre nomme officier d'artillerie a moins d'avoir dirige le feu au moins une fois. A cette epoque, les armees alliees etaient enfermees dans un territoire etroit, chaque unite etant situee presque au-dessus de l'autre. Theodore recut les donnees relatives a un exercice la nuit precedente, et, determine a reussir, etudia le sujet avec la rigueur scientifique qui le caracterisait. Le grand moment arriva, le canon fit feu?: le projectile atterri sur une tente de l'equipe medicale, sous laquelle une intervention chirurgicale etait en cours... Certain de l'exactitude de ses calculs,Theodore insista pour qu'ils soient verifies. Il s'avera qu'ils etaient exacts mais qu'ils etaient bases sur le nord vrai alors que le canon avait ete place en reference au nord magnetique. ≪Je suis probablement le seul medecin≫, a l'habitude de se rappeler Theodore en souriant, ≪qui ait laisse tomber un obus dans une salle d'operation≫
[
12
]
.
Les experiences de Stephanides au cours de la campagne d'Anatolie furent tout aussi desastreuses. Gerald Durrell, qui tenait l'anecdote de Stephanides lui-meme, rapporte que ce dernier se vit confier par son commandant la direction des troupes entrant dans Smyrne. A cette occasion, il montait un cheval blanc. Voici ce qu'il disait?:
Alors que je chevauchais en tete de colonne, une vieille femme surgit d'une rue laterale et se mit a lancer de l'eau-de-Cologne. Cela ne derangea pas le cheval jusqu'a ce que, par malheur, un peu d'eau de toilette atteignit ses yeux. Il etait plutot accoutume aux defiles ainsi qu'a l'enthousiasme des foules, entre autres choses, mais pas du fait d'avoir les yeux asperges d'eau-de-Cologne. Il en fut perturbe... euh... au point de se comporter davantage comme un cheval de cirque que comme un destrier. Je ne reussis a rester en selle que parce que mes pieds s'etaient coinces dans les etriers. La colonne dut rompre les rangs pour tenter de le calmer, mais il etait tellement bouleverse que le commandant jugea deraisonnable de le laisser participer a la suite du defile. Ainsi, pendant que la colonne poursuivait sa route dans les rues principales au son des orchestres et sous les vivats de la foule, je dus m'eclipser par les ruelles sur mon cheval blanc, tous deux, pour ajouter a la honte, empestant l'eau-de-Cologne
[
13
]
.
Annees 1920: etudes de medecine a Paris et traduction de poesie
modifier
De 1922 a 1928, Stephanides etudie la medecine a l'
Universite de Paris
. Il se specialise en radiologie et compte, parmi ses professeurs,
Marie Curie
[
14
]
. C'est a Paris qu'il decouvre et se passionne pour l'astronomie, qui restera toute sa vie son principal centre d'interet, comme en temoignent nombre de ses poemes
[
1
]
. Il est encourage dans cette voie par l'un des principaux astronomes francais,
Camille Flammarion
, qui souhaite en faire son principal eleve et son heritier.
Dans les annees 1920, Stephanides commence son travail de traducteur de poesie grecque en anglais. En 1925 et 1926, il publie deux volumes de poemes de
Kostis Palamas
et d'autres poetes grecs modernes
[
1
]
. Ces traductions sont faites en collaboration avec George Katsimbalis (egalement connu sous le nom de Georgios Konstantinou Katsimpales), present, avec Stephanides lui-meme et Lawrence Durrell, dans le roman de
Henry Miller
Le colosse de Maroussi
. Katsimbalis et Stephanides se sont rencontres pendant la Premiere Guerre mondiale, rencontre qui donnera naissance a une amitie et a une collaboration durables
[
14
]
.
Annees 1930: retour a Corfou, rencontre avec la famille Durrell
modifier
Dans les annees 1930, Stephanides exerce a Corfou en tant que radiologue. Il epouse Mary Alexander (petite-fille d'un ancien consul britannique a Corfou), avec qui il a une fille, Alexia Stephanides-Mercouri (1931?2018)
[
1
]
,
[
15
]
. A Corfou, Alexia et Gerry Durrell deviennent de proches amis d'enfance
[
16
]
,
[
17
]
. Plus tard, elle epousera Spyros Mercouris (1926?2018), frere de l'actrice grecque
Melina Mercouri
[
18
]
, avec qui elle aura deux enfants, Pyrrhus et Alexander Mercouris
[
19
]
.
Dans les annees 1930, Stephanides developpe ses competences en biologie des eaux douces et son expertise dans l'usage du microscope
[
1
]
,
[
7
]
. De 1938 a 1939, il realise un travail important lors de la campagne antipaludique a
Salonique
et a
Chypre
, financee par la Fondation Rockefeller. il retourne occasionnellement a Corfou
[
20
]
A ce stade, Stephanides a deja redige son
magnum opus
scientifique, un traite sur la biologie des eaux douces de Corfou, commande en 1936 par le gouvernement grec et qui sera finalement publie en 1948. Il est credite de la decouverte de trois organismes aquatiques microscopiques,
Cytherois stephanidesi
,
Thermocyclops stephanidesi
et
Schizopera stephanidesi
. Comme il ressort de ses memoires de Corfou, Stephanides etait aussi un astronome. Il est la seule personne qui ait donne son nom, non seulement a trois des plus petites creatures aquatiques, mais aussi a un cratere sur la lune ("Romer A" est officieusement nomme "cratere de Stephanides')
[
3
]
.
Stephanides commence ses etudes de terrain a Corfou en 1933, sur la base de directives des autorites sanitaires de Corfou, afin de preparer un rapport sur les principales localites ou des mesures
antipaludiques
seraient necessaires
[
3
]
. En 1935, il est presente a la famille Durrell par leur ami commun George Wilkinson
[
21
]
. Gerald et Lawrence Durrell resteront ses amis toute sa vie. Il fut un relecteur meticuleux de
Ma famille et autres animaux (My Family and Other Animals)
[
22
]
de Gerald Durrell et
de The Greek Islands de
Lawrence Durrell.
En
, dans l'introduction du livre
Island Trails
de Stephanides, Gerald Durrell note:
J'ai fait la connaissance de Theodore Stephanides sur l'ile enchantee de Corfou, a l'age de dix ans. Il se promenait dans ma vie, vetu de tweed, coiffe d'un trilby, equipe d'une canne de marche dotee d'un minuscule filet a son extremite ainsi que d'un sac a eprouvettes et de bouteilles, en bandouliere sur la hanche, la barbe scintillant au soleil; une sorte d'encyclopedie ambulante hirsute. L'erudition de Theodore eut sur le naturaliste en herbe que j'etais un effet considerable. Pour moi, qui commencais tout juste a explorer et etudier le monde dans lequel je vivais, avoir Theodore comme guide, philosophe et ami a ete l'une des choses les plus importantes qui de ma vie. Peu de jeunes naturalistes ont le privilege d'etre guides par une sorte de dieu grec omnipotent, bienveillant et plein d'humour. Theodore ressemblait tellement a mes heros de cette epoque (les grands naturalistes comme
[Charles] Darwin
,
[Alfred Russel] Wallace
,
[Jean-Henri] Fabre
,
Gilbert White
) que c'etait comme s'il sortait tout droit des pages de leurs livres. Il avait, il a toutes les grandes qualites des naturalistes victoriens: un interet insatiable pour le monde qu'il habite et cette capacite a eclairer n'importe quel sujet avec ses propres observations et reflexions. Ceci, associe a un humour piquant, une memoire prodigieuse et une capacite a faire en vingt-quatre heures ce qui en exige quarante-huit, font de lui un homme absolument hors du commun. Le vaste champ de ses centres d'interet peut etre resume, me semble-t-il, par le fait qu'aujourd'hui, c'est un homme qui a donne son nom a un crustace d'eau microscopique aussi bien qu'a un cratere sur la lune
[
23
]
.
Dans
Ma famille et autres animaux
, Gerald a decrit leur premiere rencontre avec Stephanides comme suit:
Il avait un nez droit et bien forme; une bouche malicieuse cachee dans une barbe d'un blond cendre; des sourcils droits, plutot touffus, sous lesquels ses yeux, percants et petillants, avec des rides du rire dans leurs coins, scrutaient le monde
[
24
]
.
Dans
Prospero's Cell
, Lawrence Durrell a donne la description suivante de Stephanides:
S'agissant du portrait de Theodore: tete fine fine et barbe doree: visage tres edouardien - et manieres parfaites du professeur edouardien. Probablement la reincarnation du professeur de bande dessinee invente par
Edward Lear
lors de son sejour a Corcyra [Corfou]. Tres timide. Incroyablement erudit dans tout ce qui concerne l'ile. Partisan farouche d’
Eleftherios Venizelos
. Portrait type?: un homme barbu en bottes et cape, un volumineux equipement de chasse aux insectes sur le dos, traversant le pays jusqu'a quelque merveilleux etang ou attend d'etre explore tout un monde microscopique d'algues et de diatomees (le seul monde reel pour lui). Theodore est toujours arrete, soupconne d'etre un agent etranger a cause de sa barbe doree, de son fort accent anglais et de sa mysterieuse panoplie de recipients, d'ecouvillons et de tubes pendant autour de lui
[
25
]
.
Quand
Henry Miller
rencontra Stephanides en 1939, il pensa:
Theodore est l'homme le plus savant que j'aie jamais rencontre, et de plus, c'est un saint
[
26
]
.
Presentant "Une histoire synoptique de Corfou" de Stephanides, John Forte a parle de lui en ces termes?: "une partie integrante, une parcelle meme de l'ile de Corfou", ajoutant qu'il ≪?pourrait etre decrit comme une institution corfiotique?≫
[
27
]
.
En
, Stephanides part pour Chypre, afin de rejoindre le
Royal Army Medical Corps
de l'
armee britannique
[
28
]
.
Bien que Stephanides ait quitte Corfou au debut de la Seconde Guerre mondiale, n'y revenant qu'occasionnellement, l'ile avait ete une source d'inspiration dans sa jeunesse, comme elle le fut ensuite pour le jeune Gerald Durrell. Ils avaient d'ailleurs a peu pres le meme age lorsqu'ils y ≪?debarquerent?≫. Cette inspiration transparait clairement dans les nombreuses references a l'ile qui figurent dans ses poemes ainsi que dans le recueil de souvenirs de ses rencontres avec Lawrence Durrell a Kalami et
Paleokastritsa
(
Corfu Memoirs
, publie dans
Autumn Gleanings
)
[
1
]
.
Seconde Guerre mondiale, memoire
Climax en Crete
modifier
Pendant la
Seconde Guerre mondiale
, en raison de sa double nationalite grecque et britannique, Stephanides sert en tant que medecin militaire (lieutenant, puis major) dans le corps medical britannique en
Grece
, en
Crete
, en
Sicile
et au
Sahara
[
1
]
,
[
3
]
,
[
14
]
. En
, il est en Crete avec les troupes
alliees
lorsque les Allemands attaquent brusquement l'ile par les airs. Apres plusieurs jours de bombardements intensifs et de mitraillages par les
Stukas
, les Allies commencent a battre en retraite a travers l'ile, de
Souda
a
Sfakia
, pour etre evacues par mer. Theodore doit marcher une soixantaine de kilometres dans des bottes beaucoup trop grandes pour lui, le frottement qui en resulte lui meurtrissant cruellement les pieds. Au cours de la derniere etape, il prend en charge avec un confrere une centaine de blesses. Le groupe qu'ils constituent doit marcher a decouvert, sous la protection du drapeau de la Croix-Rouge. Finalement, ils parviennent a atteindre la plage d'embarquement et sont evacues par le
HMAS?
Perth
vers
Alexandrie
[
29
]
.
En 1946, Stephanides publie
Climax in Crete
, un temoignage saisissant sur la
bataille de Crete
. Lawrence Durrell en ecrit la preface, et observe:
Ce recit sobre et factuel de l'experience de la guerre en Grece et en Crete ne peut revendiquer aucune des caracteristiques du journalisme?: actualite immediate, sensationnalisme, imprecision. Il n'a pas ete ecrit pour etre publie et il est exempt de tout effet litteraire. Mais pour la clarte, la precision et l'authenticite, il vaut n'importe quel Purchas des temps modernes... Avec la precision de l'observation directe, il evoque l'atmosphere de la Grece et de la Crete lors de l'attaque allemande avec une fidelite a ma connaissance inegalee; et pour ceux qui l'ont vecue, ce sera une lecture bienfaisante apres celle de la prose decousue et sensationnaliste des journalistes professionnels. En tant que recit d'une campagne historique, il doit certainement survivre, par son humilite, sa simplicite et son honnetete, a des livres plus pretentieux
[
30
]
.
Le frere de Lawrence, Gerald Durrell, a ecrit sur
Climax in Crete
ce qui suit:
L'un des meilleurs livres de guerre ecrits mais aujourd’hui [en 1973], helas, epuise. Battant en retraite a travers la Crete avec l'armee alliee pendant la Seconde Guerre mondiale, Theodore, le moins guerrier des hommes, a ete bombarde et mitraille avec les autres par les Allemands. Mais qui d'autre que Theodore pourrait raconter comment, alors que les Stukas en pique mitraillaient la route, il plongea dans un fosse et y nota avec interet la presence de deux especes de larves de moustiques qu'il n'avait encore jamais observees?? Qui d'autre que Theodore aurait remarque que les troupes epuisees, dormant sous les oliviers, cessaient de ronfler sans se reveiller des qu'elles entendaient le ronronnement d'un avion, et recommencaient a ronfler quand ce bruit s'eloignait?
[
23
]
Alan G. Thomas a ecrit:
Vu que son livre
Climax in Crete
est l'un des meilleurs temoignages sur une campagne militaire qui aient ete ecrits, d'un point de vue humain, il est a esperer qu'un jour il publiera le recit de ses experiences de la premiere guerre
[
12
]
.
Climax in Crete a
ete largement cite par l'historien militaire anglais
Antony Beevor
dans son livre
Crete: The Battle and the Resistance
(1991).
Lors de son sejour en Crete, Stephanides a fait une traduction en anglais de la celebre chanson allemande
Lili Marleen
, qui, selon lui, "est bien meilleure que toutes celles que j'ai entendues, car elle est plus proche de l'original et qu'elle s'accorde mieux a la melodie. Il a inclus cette traduction dans
Climax en Crete
[
31
]
.
Les parents de Stephanides et de nombreux amis ont ete tues a Corfou par les bombardements et les mitraillages allemands. L'epouse de Stephanides, Mary, et sa fille Alexia, qui vivaient a
Londres
, furent envoyees vivre avec les Durrell a
Bournemouth
pendant le
Blitz
de
Londres
, en1940-1941
[
1
]
.
Les experiences de Stephanides dans le desert occidental sont decrites dans ses deux memoires,
Western Desert Scramble
et
Western Desert and Beyond
, qui sont conserves, avec
Macedonian Medley; 1917?1918
, a l'Imperial War Museum de Londres
[
32
]
. Aucun de ces recueils n'a encore ete publie.
Apres-guerre: le depart pour Londres
modifier
Peu apres la fin de la Seconde Guerre mondiale, Theodore Stephanides prend sa retraite de l'armee britannique et rejoint sa famille a Londres. Il y travaille en qualite de
radiologue
assistant a
l'hopital St. Thomas
, dans le district de
Lambeth
, de 1945 jusqu'a sa retraite en 1961
[
1
]
,
[
3
]
. La publication de
Climax in Crete
en 1946 est suivie par deux etudes scientifiques:
The Microscope and the Practical Principles of Observation
en 1947, un guide detaille sur le fonctionnement et l'utilisation du microscope, et le fondamental
A Survey of the Freshwater Biology of Corfou and of Certain Other Regions of Greece
en1948.
Dans l'epilogue de
Island Trails
, Stephanides raconte comment ses livres, ses collections scientifiques et la plupart de ses notes furent detruits pendant les attaques aeriennes sur Corfou. Cependant,
A Survey of the Freshwater Biology of Corfu and of Certain Other Regions of Greece
fut sauve par un heureux hasard et publie en 1948 par l'Institut hellenique de biologie des eaux douces. Stephanides ajoute avec humour:
Je n'ai jamais entendu dire qu'il etait en passe de devenir un best-seller malgre le fait qu'il contienne, entre autres bonnes choses, un recit suggestif des aberrations sexuelles de la puce d'eau
Cyclops bicuspidatus
Claus var.
lubbocki
Brady
[
33
]
.
En 2012, Peter G.Sutton, biologiste et professeur de sciences britannique, a fait l'eloge ce de livre?:
Il n'est pas surprenant que les etudes de cet homme remarquable aient trouve leur place dans
le Bulletin de la recherche entomologique
(The Bulletin of Entomological Research
)... et j'ai ete etonne que tant de chemins vers la connaissance, depuis l'etablissement d'une liste a jour des Odonates jusqu'a l'examen des coleopteres aquatiques et meme l'etude du crabe d'eau douce
Potamon fluviatile
, doivent passer par ses travaux originaux sur la biologie d'eau douce de l'ile, faute de quoi existerait un risque d'erreur.... Le travail de Theodore Stephanides a donc jete les bases pour les futurs naturalistes qui etudieront la faune aquatique de Corfou, et mon propre travail sur l'ile, ainsi que le travail des autres, a illustre l'importance d'utiliser son etude comme base de reference. A deux reprises au moins, par exemple, des ecrits ont fait etat d'observations nouvelles pour l'ile, avant que l'on ne decouvre que Stephanides avait deja decrit les especes concernees. L'une des explications est la rarete de la publication de 1948, qui n'existe aujourd'hui, apparemment, que dans sept etablissements universitaires dans le monde
[
7
]
.
Stephanides a continue a ecrire et a entreprendre des recherches, apparaissant avec Gerald Durrell dans le documentaire de la BBC sur Corfou,
The Garden of the Gods
(1967)
[
9
]
. Voici ce qu'il a ecrit a ce sujet:
Depuis la Seconde Guerre mondiale, je ne suis revenu a Corfou que quelques mois, l'ete. La derniere fois, c'etait en 1967, lorsque j'ai aide Gerald Durrell et Christopher Parsons a realiser le reportage de la BBC a
Corfou, Garden of the Gods
[
34
]
.
Stephanides a egalement travaille en collaboration avec Lawrence Durrell a un projet portant sur en collaboration avec Lawrence Durrell sur l'histoire du
theatre d'ombres Karaghiozis
, qu'ils avaient decouvert a Corfou dans les annees 1930
[
1
]
. Stephanides decrit Karaghiozis dans les
Memoires de Corfou
(chapitre [9], ("Lawrence Durrell et le theatre d'ombres grec") et, plus largement, dans
Island Trails
(chapitre 3, "Phaeacia Again"). Lawrence Durrell a egalement consacre un chapitre a Karaghiozis dans
Prospero's Cell
(chapitre IV, "Karaghiosis: The Laic Hero").
Stephanides a recu beaucoup d'eloges et acquis une reputation flatteuse de poete apres la publication consecutive de ses recueils de poesie
The Golden Face
(1965) et
The Cities of the Mind
(1969)
[
3
]
. Il a egalement publie
Worlds in a Crucible
(1973). En outre, il a continue a traduire la poesie de
Kostis Palamas
en collaboration avec George Katsimbalis. Katsimbalis lui-meme a dit que sa propre contribution n'etait pas vraiment necessaire, Stephanides ayant une maitrise suffisante du grec et de l'anglais, mais ce dernier semble avoir ressenti le besoin d'un deuxieme avis emanant d'une personne impregnee de litterature grecque. Ses volumes de traduction, que Katsimbalis ait ou non apporte une contribution active, figurent sous leurs deux noms
[
1
]
.
Une autre traduction tres appreciee de Stephanides, celle du poeme national grec
Erotokritos
, a ete publiee a titre posthume en 1984
[
3
]
. Le volume etait dedie a Lawrence et Gerald Durrell
[
14
]
.
Marios-Byron Raizis (1931-2017), un celebre
byroniste
et
romantique
greco-americain, a fait l'eloge du talent de Stephanides en tant que poete et traducteur, declarant:
Si Theodore Stephanides avait ete moins grec dans l'ame et s'il avait anglicise le nom de famille de son pere en Stephenson ou Stevens, je crois que, comme poete et traducteur anglais, il aurait sa place a part entiere dans la culture litteraire anglaise que nous aimons tous, etudions et celebrons aujourd'hui
[
14
]
..
En 1973, Stephanides a publie
Island Trails
, un recit en partie fictif de Corfou et des
iles Ioniennes
, essentiellement une collection d'elements du folklore grec qu'il rassembla au fil des ans. Cet ouvrage preface par Gerald Durrell est aujourd'hui une rarete bibliographique.
Le
, Stephanides est apparu comme un "invite surprise tres special" dans le programme de television britannique
This is Your Life
(diffuse le
) avec Gerald Durrell
[
35
]
,
[
36
]
. Douglas Botting, le biographe officiel de Gerald Durrell, ecrit a ce sujet:
Il y avait meme un extrait de film de Theodore Stephanides, qui etait apparemment trop malade pour assister au spectacle. C'est du moins ce qu'il semblait. Gerald a ete stupefait quand soudainement le vrai Theo est entre avec precaution sur le plateau, frele et age, mais plus impeccable et vif d'esprit que jamais, veritablement rayonnant. C'etait la reunion qui concluait toutes les precedentes. le maitre et l'eleve se sont embrasses comme seuls deux vieux amis dont l'amitie remontait a pres d'un demi-siecle le pouvaient, sachant que c'etait peut-etre la derniere fois, ce qui fut effectivement le cas. Puis Gerald prit la main de Theo et le conduisit vers la camera?; il leva la main du vieil homme au-dessus de sa tete dans un geste de salutation, de triomphe et d'amour
[
37
]
.
Theodore Stephanides est mort paisiblement dans son sommeil
[
2
]
le
dans le district de Kilburn, a Londres
[
38
]
. Lawrence Durrell lui a dedie
les iles grecques
(1978) et Gerald Durrell
Birds, Beasts and Relatives
(1969) ainsi que
The Amateur Naturalist
(1982), du vivant de Stephanides, si bien qu'il put lire les mots suivants:
Ce livre est pour Theo (
D
r
Theodore Stephanides), mon mentor et ami, sans les conseils duquel je n'aurais rien accompli
[
39
]
.
Le
, une plaque en l'honneur de Stephanides a ete devoilee dans la
ville de Corfou
, sur le batiment ou se trouvait son laboratoire et son cabinet de consultations dans les annees 1930 (22 rue Mantzarou)
[
40
]
. Le texte est en grec et en anglais. On y lit?:
Theodore Stephanides, 1896?1983, medecin, scientifique, ecrivain, mentor de Lawrence et Gerald Durrell, a exerce ici
[
41
]
.