Pagliacci
|
---|
Portada de la primera edicion de Pagliacci publicada por E. Sonzogno, Milan, 1892
|
Genero
|
Opera
|
---|
Actos
|
2 actos, con prologo
|
---|
Publicacion
|
---|
Ano de publicacion
|
siglo XIX
|
---|
Idioma
|
Italiano
|
---|
Musica
|
---|
Compositor
|
Ruggero Leoncavallo
|
---|
Puesta en escena
|
---|
Lugar de estreno
|
Teatro dal Verme
(
Milan
)
|
---|
Fecha de estreno
|
21 de mayo de 1892
|
---|
Personajes
|
|
---|
Libretista
|
el compositor
|
---|
Duracion
|
1 hora 15 minutos
|
---|
|
Pagliacci
(titulo original en
italiano
; en
espanol
,
Payasos
) es un drama en dos actos con un prologo. La musica y el
libreto
en italiano pertenecen al compositor
Ruggero Leoncavallo
, y la obra relata la tragedia de un payaso y la infidelidad de su esposa en una compania teatral de la
comedia del arte
.
El coro interviene en dos ocasiones. Al principio de la obra y al comienzo del acto numero 2.
Historia
[
editar
]
Composicion
[
editar
]
Alrededor del ano 1890, cuando Mascagni estreno
Cavalleria rusticana
, Leoncavallo era un compositor poco conocido. Despues de ver su exito, decidio escribir una opera parecida. Iba a ser en un acto y compuesta en estilo
verista
. Le demandaron por
plagio
del
libreto
de
Catulle Mendes
, cuya obra de 1887 titulada
La Femme de Tabarin
comparte muchos temas con
Pagliacci
, principalmente la "obra dentro de la obra" y el payaso que asesina a su esposa. La defensa de Leoncavallo fue que la trama de la opera se basa en una historia verdadera que habia visto de pequeno. Afirmo que un criado lo habia llevado a una representacion de la comedia del arte en la que los acontecimientos de la opera habian realmente ocurrido. Tambien dijo que su padre, que era juez, habia llevado a cabo la investigacion criminal, y que tenia documentos que apoyaba estas alegaciones, pero nada de esta evidencia aparecio nunca. Hoy la mayor parte de los criticos estan de acuerdo en que el libreto se inspiro verdaderamente en la obra de Mendes puesto que Leoncavallo vivia en Paris en la epoca de su estreno, y es probable que viera la obra.
[
2
]
Representaciones
[
editar
]
Se estreno el 21 de mayo de 1892 en el
Teatro dal Verme
de
Milan
, dirigida por
Arturo Toscanini
con Adelina Stehle como Nedda, Fiorello Giraud como Canio,
Victor Maurel
como Tonio y
Mario Ancona
como Silvio.
Pagliacci
fue un exito instantaneo y sigue siendo popular hoy. Contiene una de las
arias
de opera mas famosa y popular, "
Recitar! ... Vesti la giubba
" (literalmente,
¡Interpretar! ... Ponte el vestuario
).
El estreno en el Reino Unido tuvo lugar en la
Royal Opera House
, Covent Garden en
Londres
el 19 de mayo de 1893. El estreno en los EE. UU. tuvo lugar un mes despues del Covent Garden en la Grand Opera House de Nueva York el 15 de junio, mientras que la
Metropolitan Opera
represento la obra por vez primera el 11 de diciembre del mismo ano (junto con
Orfeo y Euridice
), Nedda cantada por
Nellie Melba
. El Met la combino con
Cavalleria rusticana
por vez primera once dias despues el 22 de diciembre. Desde 1893 se ha presentado alli 712 veces (la mas reciente en abril de 2009), y desde 1944, exclusivamente con
Cavalleria
.
[
3
]
En el
Teatro Colon (Buenos Aires)
se estreno en la temporada inaugural de 1908 con
Amedeo Bassi
y
Titta Ruffo
repitiendose en dieciocho temporadas: 1909, 1910, 1915, 1916 y 1917 (ambas con Enrico Caruso) y 1918-1926 con
Aureliano Pertile
, 1928, 1929, 1931, 1932, 1943, 1957, 1968, 1980, 1992 y 2000.
Pagliacci
sigue siendo una de las operas mas populares; en las
estadisticas de Operabase
aparece la n.º 20 de las cien operas mas representadas en el periodo 2005-2010, siendo la 12.ª en
Italia
y la primera de Leoncavallo.
Desde 1893, se representa en un programa doble con
Cavalleria Rusticana
de
Mascagni
, una pareja que habitualmente es conocida de forma coloquial como "Cav y Pag". Ambas son las operas mas representativas del estilo denominado
verista
. Aunque este emparejamiento ha sido la norma en la mayor parte de los lugares, algunos teatros han llegado tardiamente a esta costumbre. Por ejemplo, el
Teatro Mijailovski
en
San Petersburgo
presento el programa doble por vez primera solo en febrero de 2009.
[
4
]
Su aria para tenor, "Vesti la giubba", se ha convertido en emblematica para este tipo de cantante lirico desde
Enrico Caruso
,
Miguel Fleta
,
Giovanni Martinelli
,
Beniamino Gigli
,
Mario del Monaco
,
Jussi Bjorling
a
Giuseppe Di Stefano
,
Jon Vickers
,
Carlo Bergonzi
,
Placido Domingo
,
Luciano Pavarotti
,
Jose Cura
y
Roberto Alagna
.
Personajes
[
editar
]
Personaje
|
Personaje en la
Commedia
|
Tesitura
|
Elenco del estreno, 21 de mayo de 1892
(
Director
:
Arturo Toscanini
)
|
Canio,
jefe de la troupe
|
Pagliaccio (
Pierrot
),
esposo de Colombina
|
tenor dramatico
|
Fiorello Giraud
|
Nedda,
esposa de Canio
|
Colombina
,
esposde Pagliaccio,
amante de Arlequin
|
soprano
|
Adelina Stehle
|
Tonio, el bobo,
actor de la compania
|
Taddeo,
sirviente de Colombina
|
baritono
|
Victor Maurel
|
Silvio,
campesino
|
|
baritono
|
Mario Ancona
|
Beppe (o Peppe),
actor de la compania
|
Arlequin
,
amante de Colombina
|
tenor buffo
|
Francesco Daddi
|
Dos campesinos
|
|
tenor y baritono
|
|
Campesinos
|
Argumento
[
editar
]
Durante la obertura, se alza el telon. Desde detras de un segundo telon, Tonio, vestido como su personaje de la comedia del arte Taddeo, se dirige al publico. ("Si puo?... Si puo?... Signore! Signori! ... Un nido di memorie.") Recuerda al publico que los actores tambien tienen sentimientos, y que esta funcion es sobre seres humanos de verdad.
- Lugar: una aldea de
Calabria
, cerca de
Montalto
, en la
Fiesta de la Asuncion
.
- Tiempo: entre 1865 y 1870.
A las tres de la tarde, llega un grupo ambulante de payasos a un pueblo, en la festividad de la Virgen de Agosto, para representar una obra. La compania, dirigida por Canio, esta formada tambien por su esposa Nedda, el jorobado Tonio, y Beppe. El recibimiento es acogedor para los payasos, que lo agradecen y anuncian al pueblo que esa noche habra un gran espectaculo al que nadie ha de faltar. Canio describe la representacion de la noche: los problemas de Pagliaccio. Dice que la obra empezara a las "ventitre ore" (veintitres horas). Este es un metodo agricola de contar el tiempo, y significa que la obra empezara una hora antes de la puesta de sol. Cuando Nedda baja de la carreta, Tonio trata de ayudarla pero Canio le da un pequeno golpe y la ayuda a bajar el mismo. Los pueblerinos sugieren beber en la taberna. Canio y Beppe aceptan, pero Tonio se queda detras. Los celos de Canio resurgen cuando algun joven le insinua, sin mala intencion, que Tonio, que habia rechazado la invitacion para tomar algo junto a sus companeros, se quedaba para cortejar a Nedda. Canio advierte a todo el mundo que mientras en el escenario puede hacer el papel de esposo tonto que exige la obra, en la vida real no tolerara que otros hombres intenten seducir a su mujer Nedda. Sorprendido, un pueblerino pregunta si Canio realmente sospecha de ella. El dice que no, y besa dulcemente a su mujer en la frente. Conforme las campanas de la iglesia tocan
a visperas
, el y Beppe se marchan a la taberna.
Cuando Nedda, que esta enganando a Canio, se queda sola, se pone a pensar y a preocuparse por la actitud celosa mostrada por Canio, pues esta enamorada secretamente de otro, pero la cancion del pajaro la reconforta. Ese amor es el que le hace cambiar su discurso para volverlo mas alegre. Tonio regresa y le confiesa su amor por ella, pero ella se rie. Enojado, Tonio agarra a Nedda, pero ella toma un latigo y lo echa. Silvio, que es el amante de Nedda, viene de la taberna, donde ha dejado a Canio y Beppe bebiendo. Le pide a Nedda que se fugue con el despues de la representacion y, aunque ella tiene miedo, acaba aceptando. Tonio, que ha estado escuchando a escondidas, se marcha para informar a Canio de manera que pueda pillar a Silvio y Nedda juntos. Canio y Tonio regresan y, mientras Silvio escapa, Nedda lo llama, "¡Siempre sere tuya!"
Canio persigue a Silvio pero no lo pilla y no ve su cara. Exige que Nedda le diga el nombre de su amante, pero ella se niega. La amenaza con un cuchillo, pero Beppe lo desarma. Beppe insiste en que se preparen para la representacion. Tonio le dice a Canio que su amante seguramente se traicionara a si mismo en la obra. Canio se queda a solas para vestirse, maquillarse, y prepararse para reir (
Vesti la giubba
).
Intermedio
[
editar
]
El intermedio sirve para prepararnos para la obra que la compania de payasos va a llevar adelante. En esta
Commedia dell'Arte
Canio es Pagliaccio, Nedda es Colombina, Tonio es Tadeo y, por ultimo, Beppe es Arlequin.
El acto comienza con el coro de aldeanos que se van sentando para ver la obra. Entre ellos esta Silvio, que recuerda a Nedda que la esperara al final de la obra. Nedda, vestida como
Colombina
, recoge el dinero. Ella susurra una advertencia a Silvio, y la multitud grita al empezar la obra.
El marido de Colombina, Pagliaccio, se ha ido hasta la manana, y Taddeo esta en el mercado. Esperando ansiosamente a su amante
Arlequin
, Colombina pasea en una salita mientras la voz de este implora por su amor, dandole una serenata desde abajo de su ventana. La llegada de Taddeo, bufon enamorado de Colombina, devuelve al primer acto respecto al encuentro de Tonio y Nedda. Taddeo confiesa su amor, pero ella se burla de el. Arlequin sube y alcanza la ventana de la habitacion donde estan Colombina y Taddeo, expulsando a este ultimo ante las risas del publico.
El pequeno duo amoroso-jocoso culmina con las mismas palabras que Nedda dijo a Silvio, lo que acelera la furia en Canio. Arlequin y Colombina cenan, y el le entrega una
pocion para dormir
que ella deberia usar mas tarde, al regresar su marido, para sedarlo y huir con su amante. Entra Tadeo, advirtiendo que Pagliaccio sospecha de su esposa y va a volver pronto. Mientras Arlequin se escapa por la ventana, Colombina le dice "¡Siempre sere tuya!".
Cuando Canio entra interpretando a Pagliaccio, oye a Nedda y exclama "¡En el nombre de Dios! ¡Aquellas mismas palabras!" Intenta continuar con la obra pero pierde el control y se sale de su papel. Muestra una actitud despiadada ante Nedda, exigiendole que revele el nombre de su amante. Nedda trata de mantenerse en su rol de Colombina y seguir con la obra, llamando a Canio por el nombre de su personaje, "Pagliaccio" para recordarle la presencia del publico. Pero el intento es infructuoso puesto que Canio ya esta lleno de ira. El contesta con su
arietta
: "No! Pagliaccio non son!" ("¡No! ¡No soy Pagliaccio!") y afirma que si su cara es palida, no se debe al maquillaje sino a la verguenza que ella le ha traido. El publico, impresionado por esta interpretacion tan realista, lo vitorea. Nedda, intentando de nuevo continuar con la comedia, admite que ella ha sido visitada por el muy inocente Arlequin. Canio, furioso y olvidando la obra, exige saber el nombre de su amante. Nedda jura que ella nunca se lo dira.
Silvio ha sido el unico entre el publico que entendio que la escena no era de ficcion y empieza a preocuparse por Nedda quien, a pesar de confesar su romance, se niega a revelar el nombre de su amante y trata de huir al ser amenazada por Canio. Intenta abrirse paso hacia el escenario. Canio, cogiendo un cuchillo de la mesa, apunala a Nedda. Al morir, ella grita: "¡Ayuda, Silvio!". Canio entonces apunala tambien a Silvio y con un terrible e ironico "La commedia e finita" (La comedia se acabo) concluye la opera mientras el telon baja ocultando los cuerpos inertes de los dos amantes. En su origen, Tonio tenia esta linea final, "La commedia e finita!" pero se ha dado tradicionalmente a Canio. El propio Leoncavallo aprobo esta sustitucion.
[
cita requerida
]
- "
Si puo?
", Prologo (Tonio)
- "
Son qua, ritornano!
", coro (Acto I).
- "
Qual fiamma avea nel guardo
", aria de Nedda.
- "
Vesti la giubba
" (a menudo llamada
Ridi, pagliaccio
),
aria
de Canio.
- "
Canzone di Arlecchino
", Beppe (Acto II).
- "
No, pagliaccio non son
",
romanza
de Canio y final.
Orquestacion
[
editar
]
La orquesta esta formada por dos
flautas
, 1
flautin
, 1
oboe
, 1
corno ingles
, 2
clarinetes
, 1
clarinete bajo
, 3
fagotes
, 4
trompas
, 3
trompetas
, 3
trombones
, 1
tuba
, 2
arpas
,
timbales
,
campanas tubulares
, percusion (triangulo, cimbalos, bombo,
glockenspiel
) y cuerdas. Ademas, hay en la escena violin, oboe, trompeta y
bombo
. Tambien incluidas en las paginas finales de la partitura es una parte en la seccion de percusion marcada "T.T." (sorprendentemente no asignada a la pagina de instrumentacion en el comienzo) que lleva a asumir que es en realidad un
tam-tam
(en parte porque Mascagni uso uno, aunque con mucho mayor efecto, en los momentos finales de
Cavalleria rusticana
). Da tres golpes justo despues de que Tonio/Canio anuncie que "La comedia ha terminado".
Discografia
[
editar
]
En 1907,
Pagliacci
se convirtio en la primera opera integral en ser grabada. con el tenor portorriqueno
Antonio Paoli
como Canio y bajo la supervision personal de Leoncavallo. En 1931, se convirtio en la primera opera completa rodada con sonido, en lo que ahora es una version oscura protagonizada por el tenor Fernando Bertini, en su unica pelicula, como Canio, y la
Compania de Opera de San Carlos
.
[
5
]
La opera ha sido grabada varias veces, especialmente durante y despues de los anos cuarenta; segun una fuente, hay 137 grabaciones existentes.
[
6
]
La siguiente seleccion de la discografia esta realizada incluyendo las mencionadas en
La discoteca ideal de la opera
,
[
7
]
y
The New Penguin Guide to Compact Discs and Cassettes
.
[
8
]
Ano
|
Elenco
(Canio, Nedda, Tonio)
|
Director,
Teatro y orquesta
|
Sello discografico
[
9
]
[
10
]
|
1953
|
Jussi Bjorling
,
Victoria de los Angeles
,
Leonard Warren
|
Renato Cellini
RCA Victor Orchestra and Chorus
|
Audio CD:
EMI Classics
Cat: 0724358565027
[
11
]
|
1954
|
Giuseppe di Stefano
,
Maria Callas
,
Tito Gobbi
|
Tullio Serafin
,
Orquesta y coro del
Teatro de La Scala
de Milan
|
EMI
<br
|
1959
|
Mario Del Monaco
,
[[]],
Lucine Amara
|
[Leonard Warren]] [[Valhalla]
Dimitri Mitropoulos
,
Orquesta y coro del
Teatro Metropolitan Opera House N.Y
de Milan
|
Valhalla
Mario Del Monaco
,
/>
Gabriela Tucci
,
Aldo Protti
|
/>RCA Victor Orchestra and Chorus
|
DVD:
VAI internacional
<br
|
1965
|
Carlo Bergonzi
,
Joan Carlyle
,
Giuseppe Taddei
|
Herbert von Karajan
,
Coro y orquesta de La Scala
|
Audio CD:
Deutsche Grammophon
Cat: 449 727-2
|
1979
|
Renata Scotto
,
Jose Carreras
,
Kari Nurmela
|
Riccardo Muti
Orquesta Filarmonica de Londres
,
Coro de opera Ambrosiano
|
EMI CMS
Cat: 7 63650-2
|
1981
|
Placido Domingo
,
Teresa Stratas
,
Juan Pons
|
Georges Pretre
Coro y orquesta de La Scala
(
Pelicula
? dirigida por
Franco Zeffirelli
)
|
DVD:
Deutsche Grammophon
Cat: 0044007 34033
|
1993
|
Daniela Dessi
,
Luciano Pavarotti
,
Joan Pons
|
Riccardo Muti
Orquesta de Filadelfia
,
Coro Sinfonico Westminster
|
Philips
Cat: 434 131 2
|
Fue llevada al cine en 1948, en una pelicula con
Gina Lollobrigida
y
Tito Gobbi
.
Cultura popular
[
editar
]
El extracto mas popular de esta pieza lirica es "Vesti la giubba" (aria de Canio).
- En la pelicula "
Los Intocables
" del director
Brian de Palma
, aparece una escena representando la opera del Pagliacci mientras el personaje de 'Al Capone' (
Robert De Niro
) es uno de los asistentes a la obra. En este extracto, el lider de la mafia se emociona en uno de los palcos del teatro, mientras recibe la noticia en el oido de la muerte de uno de los policias que forma parte de una investigacion en su contra, lo que conlleva a cambiar su actitud de tristeza a la de alegria. Mas adelante, aparece otra escena donde el personaje de 'Al Capone' celebra con el cantante de la opera junto a varios invitados.
- En el comic
Watchmen
escrito por
Alan Moore
(especificamente en las ultimas paginas del primer tomo), el personaje de Rorschach cuenta un chiste sobre el payaso Pagliacci : "Un hombre va al medico. Le cuenta que esta deprimido. Le dice que la vida le parece dura y cruel. Dice que se siente muy solo en este mundo lleno de amenazas donde lo que nos espera es vago e incierto. El doctor le responde; “El tratamiento es sencillo, el gran payaso Pagliacci se encuentra esta noche en la ciudad, vaya a verlo, eso lo animara”. El hombre se echa a llorar y dice “Pero, doctor… yo soy Pagliacci”. Buen chiste, todos rien, telon." convirtiendose en una de las escenas mas iconicas del comic, a pesar de no estar basado en la obra de teatro, si no en un poema de
Juan de Dios Peza
llamado "Reir Llorando"
- En 1950, el director de orquesta
Spike Jones
-junto a su banda, los "City Slickers"- grabo una cancion parodica llamada "Pal-Yat-Chee", que hace referencia comica al aria de Canio, y cuenta con la interpretacion del duo estadounidense Homer & Jethro (famosos entre los anos '40, 50 y '60 del siglo pasado por sus canciones country con letras satiricas). En la cancion, el duo cuenta que, en su paso por la ciudad, se encontraron con una presentacion de "Pagliacci", la cual -acorde a la letra satirica- pensaron que era un espectaculo del oeste. Esta cancion satirica se encuentra en el album de Spike Jones "Murdering the Classics" ("Asesinando los clasicos", en el que hacen arreglos satiricos y alocados de piezas emblematicas de musica docta). Del aria original de Canio, se conserva el verso "Ridi, pagliaccio... sul tuo amore infranto" (el mas famoso del aria), el cual se interpreta dos veces dentro de la cancion parodica.
- La obra aparece mencionada por
Robin II
en la serie de dibujos animados
Las nuevas aventuras de Batman
, concretamente, en la primera historia del episodio
legends of The Dark Knight
, al ser utilizada la frase final de la misma ("La commedia e finita") por El
Joker
como aviso de sus planes, robar la partitura original de la obra.
- En la serie animada
Oye Arnold!
(concretamente, en el capitulo "What's Opera, Arnold?"), Harold manifiesta su disgusto por el genero lirico, usando de referencia a Pagliacci y diciendo "¡Mirenme, soy un payaso lloron!", para luego aparecer caracterizado como Canio en un pasaje del sueno de Arnold, interpretando su verso mas famoso.
-En la serie animada
Los Simpson
(durante el capitulo "The Italian Bob"), el actor secundario Bob caracteriza a Canio en el coliseo romano, cantando un fragmento de "Vesti la giubba"; exactamente, el verso "Ridi, pagliaccio... Sul tuo amore infranto", y finaliza con otro fragmento del final de la obra, "La commedia e finita".
-El
corto animado derivado de la serie antes mencionada
antes mencionada usa esa misma pieza de manera instrumental cuando Maggie ve que la mariposa finalmente fue aplastada por el bebe Gerald, a lo que la misma hace una pantomima similar de duelo por dicho acontecimiento.
- Obra que obsesiona a
Crazy Joe Davola
en el noveno capitulo de la cuarta temporada de la serie
Seinfeld
.
- La cancion "It's a hard life", de 1984, del grupo britanico
Queen
, comienza con un fragmento del aria "Vesti la giubba" con modificaciones a su letra.
-Durante el video del grupo espanol
Mago de Oz
, se escucha al inicio un fragmento de "Vesti la giubba".
-En el videojuego
GTA Liberty City Stories
, en la estacion de radio de musica clasica
Double Clef FM
tiene rotacion asidua el extracto mas popular de esta pieza lirica: "Vesti la giubba" (aria de Canio).
- La compania
Coca-Cola
realizo un comercial donde el payaso Canio esta interpretando "Vesti la giubba" y un ninito que se encuentra por el escenario, pero fuera del escenario siente el dolor del payaso que esta a punto de llorar, entonces lo unico que tiene a la mano para acercarse al payaso para que deje de llorar es una Coca-Cola que le acerca al payaso en medio de la obra, y el publico se conmueve con tal acto, y el payaso toma el refresco y salen juntos del escenario.
- La cancion "A Metaphor for the Dead" del grupo de
metal extremo
britanico
Anaal Nathrakh
incluida en el album
Vanitas
esta inspirada en esta obra.
- El musico argentino
Bruno Dacarai
se basa en el personaje para su primer disco.
Ligas externas
[
editar
]
Video del comercial en YouTube
Vease tambien
[
editar
]
Referencias
[
editar
]
- Notas
- ↑
Martin Triana, Jose Maria (1992). ≪84-206-0284-1≫.
El libro de la opera
(2.ª edicion). Alianza Editorial, S.A. p. 214.
- ↑
San Francisco Opera Guild, 2003;
Sansone, M.
, 1989
- ↑
≪Met Opera database of performances≫
. Archivado desde
el original
el 8 de octubre de 2018
. Consultado el 11 de octubre de 2011
.
- ↑
Teatro Mijailovski
- ↑
The Durbeck Archive
- ↑
List of recordings on operadis-opera-discography.org
- ↑
Roger Alier
y otros, Enciclopedia Planeta, 1995.
ISBN 84-08-01285-1
- ↑
Edward Greenfield y otros, Penguin Books, 1988
- ↑
Grabaciones de la opera en operadis-opera-discography.org.uk (algunas con
Cavalleria Rusticana
e
Il tabarro
)
- ↑
Nota: "Cat:" es la abreviatura del numero de catalogo por la discografica.
- ↑
Grabacion historica segun
La discoteca ideal de la opera
, de Roger Alier y otros, Enciclopedia Planeta, 1995.
ISBN 84-08-01285-1
- Bibliografia
- Pagliacci
Libreto
en traduccion al ingles
- San Francisco Opera Guild
, 2003,
Cavalleria rusticana and Pagliacci: A Teacher's Guide and Resource Book
(consultada el 23 de mayo de 2007)
- Sansone, Matteo
, 1989, 'The
Verismo
of Ruggero Leoncavallo: A Source Study of
Pagliacci'
,
Music & Letters
, Vol. 70, No. 3 (agosto de 1989).
- Sims, Michael, 2007, "
Cavalleria rusticana
,
I Pagliacci
, and the Verismo Style", notas al programa,
Concert Opera Boston
(consultado el 21 de mayo de 2007)
Enlaces externos
[
editar
]