En linguistica, el
lema
(o
item lexical
) es una unidad
autonoma
constituyente del
lexico
de un
idioma
. Es una serie de
caracteres
que forman una unidad
semantica
y que puede constituir una entrada de
diccionario
. En el vocabulario corriente,
lema
es frecuentemente usado como sinonimo de
palabra
,
[
1
]
nocion a la que sin duda le falta claridad. Un
enunciado
es una sucesion de lemas, y un lema es una sucesion de
morfemas
.
Cada lema posee un
significante
y un
significado
unicos, en el sentido que sus
denotaciones
?sentido propio? y sus
connotaciones
?sentido figurado? agregadas a sus modos de empleo, no quedan representados en ningun caso por otro lema. Por ejemplo en frances, los lemas
sinonimos
travailler
y
trimer
no son identicos, aun haciendo abstraccion de la diferencia de significante. En efecto, y a pesar de que ambos estan asociados a la misma denotacion, ≪hacer un esfuerzo con el objetivo de obtener un resultado≫, el primero pertenece al
uso
corriente, mientras que el otro usualmente se aplica al trato familiar. El primero posee una connotacion neutra o positiva, mientras que el segundo es francamente peyorativo, pues se asocia a un esfuerzo penoso o desagradable. Por cierto, debera entenderse que cada uno de estos dos lemas tienen un
campo semantico
unico y propio: el lexico en ningun caso es redundante.
Constitucion de lemas
[
editar
]
En las
lenguas indoeuropeas
(como el frances y el ingles), los lemas estan constituidos de
fonemas
agrupados en
morfemas
. Un lema como por ejemplo
anticonstitutionnellement
(en frances), se analiza asi: [??tik??stitysj?n?l(?)m??]
- Se distinguen diecinueve o tal vez dieciocho fonemas, segun que pronunciemos o no la
e
inestable (la
e
caduc
).
- En
diacronia
posee un
radical
de origen
latino
,
sta-
/
sti-
.
- Y en
sincronia
esta constituido de seis morfemas:
En otros
tipos de lenguas
como las
lenguas analiticas
, el lema se reduce a un
lexema
o a una coleccion de lemas (
palabra compuesta
), sin posible descomposicion en varios morfemas, frecuentemente debido a que son terminos cortos. Asi por ejemplo en mandarin, el lema que equivale a ≪corazon≫ es
心
x?n
(lema simple o unico), y el de ≪amigo≫ es
朋友
pengyou
(lema compuesto). En este tipo de lenguas, la sintaxis es frecuentemente mas rigida que en las lenguas en las que los lemas estan frecuentemente formados por varios morfemas, pues nada (o casi nada) permite distinguir las
clases lexicales
. Asi por ejemplo el verbo que significa ≪comer≫ se dice
吃飯
ch?fan
cuando es empleado sin
complemento directo
(literalmente: ≪como comida≫), pero se dice en forma mas breve
吃
ch?
cuando el complemento esta indicado:
- 我吃飯
w? ch?fan
≪como comida≫.
- 我吃肉
w? ch? rou
≪como carne≫.
Forma de los lemas
[
editar
]
Un lema puede ser:
- Simple: una sola
palabra
→
tendre
,
amour
,
jamais
;
- Compuesto: una
palabra compuesta
(unidad formada por varias palabras) →
rouge gorge
,
(s')entre(-)tuer
;
- Complejo:
- un
sintagma
(grupo de palabras usadas en un sentido preciso, y relacionadas con un tema central) →:
vert-de-gris
,
petit-bourgeois
,
grand-chose
;
- una expresion compleja →
je-ne-sais-quoi
,
je-m'en-foutiste
.
En otro tipo de lenguas
[
editar
]
En
chino mandarin
por ejemplo, la nocion de
lema
se implementa de una manera diferente, segun ya se ha viso antes en este mismo articulo. Una explicacion mucho mas detallada podra encontrarse en los wikiarticulos
Escritura china
y
Sinograma
, y en los documentos que se referencian.
[
2
]
[
3
]
[
4
]
[
5
]
[
6
]
Autonomia de los lemas
[
editar
]
Cada lema que no sea una palabra simple posee una
clase lexical
y un
significado
independiente de sus componentes (en esos casos diremos que es un
lema complejo
). La autonomia senalada radica, para que el lema pueda existir, en el hecho de que no hay necesidad de que el mismo se encuentre asociado a un morfema o a otro lema. Por ejemplo y en frances,
garou
en
loup-garou
no es un lema, puesto que
garou
no puede decirse solo. Del mismo modo, el morfema
-ons
en
marchons
tampoco es un lexema independiente pues en un mensaje (en una frase) no debe expresarse en solitario.
Es dificil determinar el inventario exacto de formas relevantes de un lema. Un ejemplo bien conocido es el de los participios del frances:
- En
Il est mort
, o bien podra interpretarse el
passe compose del frances
(
passe compose
) correspondiente al lema
mourir
(construido con el auxiliar
etre
":
Il est mort en quelques instants
), o bien podra interpretarse el lema
etre
seguido del lema
mort
(
Il est vraiment mort
).
- Las ultimas ediciones de
Bescherelle
[
7
]
[
8
]
(ed.
Hatier
[
9
]
[
10
]
) se distinguen de las precedentes porque indican la existencia en frances de un
gerundio
(
gerondif
) constituido por
en
+
participio presente
; segun este enfoque, en
mourant
("gerundio presente"), y en
etant mort
("gerundio pasado") se distinguen dos formas del lema
mourir
.
Pero tambien seria admisible de excluir el auxilio o
colocacion
gramatical del campo del analisis en lemas. Segun la decision retenida, una operacion automatica de reduccion de un texto en lemas (para por ejemplo asi construir un index o
concordancia
),
[
11
]
[
12
]
hara o no hara aparecer las ocurrencias de
etre
o de
en
en los ejemplos.
Sentido del lema compuesto o complejo
[
editar
]
Cuando el lema va mas alla que la palabra simple, esta dotado de un significante independiente de sus constituyentes. Por ejemplo, el lema
chou-fleur
debe ser comprendido independientemente de
chou
y de
fleur
. Obviamente el significado no es ni
chou en fleur
ni
une fleur de chou
sino una legumbre bien precisa. De la misma manera,
rouge gorge
tampoco se relaciona con alguien que tiene la
gorge rouge
(garganta roja), sino con un tipo particular de gorrion.
Clase lexical del lema compuesto o complejo
[
editar
]
Grippe-sou
(cobrador/administrador) es un nombre, a pesar de estar compuesto por el verbo
gripper
(aprovechar) y por el nombre
sou
(antigua moneda francesa cuya etimologia se remonta al
solidus
romano). Asimismo,
je-m'en-foutiste
es una expresion completa formada por los pronombres (
je
,
me
,
en
) junto a una forma adjetival derivada del verbo
(s'en) foutre
.
Puede observarse claramente que un lema es completamente independiente del modo de funcionamiento de sus diversos constituyentes:
qu'en-dira-t-on
es una expresion
lexicalizada
(con valor de lema) que funciona como un
nombre
pero no como un
sintagma
, o sea que el verbo
dire
(decir) alli no puede conjugase: no se puede decir por ejemplo ≪ le qu'en-disais-tu ≫.
Lemas y diccionarios
[
editar
]
Un
diccionario
[
13
]
[
14
]
[
15
]
[
16
]
[
17
]
clasico contiene los lemas de una lengua, aunque puede no presentar exhaustivamente las distintas formas de esos lemas. Cuando la lengua es
flexiva (fusionante)
o
aglutinante
, la entrada en el diccionario se encabeza a traves de una forma o expresion dicha
canonica
:
- Para los nombres: (1) En singular en las lenguas sin declinacion (como por ejemplo el
espanol
o el
frances
:
pommes
→
pomme
); (2) en el singular nominativo para el
latin
(
solitudinibus
→
solitudo
) o el
griego antiguo
(φλε??ν /
phleb?n
→ φλ?ψ /
phleps
); (3) en el nominativo o bajo la forma de
tema
en
sanscrito
(
a?vasya
→
a?va-
, forma sin desinencia); y tambien (4) bajo la forma absoluta en
turco
(
kayna?ın
→
kaynak
); etc.
- Para los verbos: (1) Al infinitivo en espanol o en frances (
mourront
→
mourir
); (2) en turco (
okuyordum
→
okumak
), en la primera persona del singular del presente del indicativo, y tambien en latin (
amabimus
→
amo
) asi como en griego (?λελ?κεσαν /
elelukesan
→ λ?ω /
luo
), etc.
Las reglas de clasificacion de lemas en el diccionario de una lengua, para que puedan ser convenientemente establecidas, necesitan tener bien en cuenta la gramatica de la lengua correspondiente, y especialmente cuando la lengua es de tipo flexivo, y muy especialmente, cuando el comienzo de las palabras puede ser modificado por la flexion (la clasificacion alfabetica de las entradas en el diccionario, se hace analizando desde el comienzo del termino y hacia el fin del mismo).
Los metodos de ensenanza de lenguas extranjeras asi como los analisis gramaticales que puedan resultar de utilidad, deben poner cuidado en las explicaciones, en cada situacion y dada la especifica lengua en cuestion de que se trate, y muy especialmente en casos que la correspondiente busqueda en diccionario pueda ser compleja y alejada de lo que el estudiante o el usuario puede estar acostumbrado. Asimismo y en los diccionarios modernos, las formas dificiles de ciertos lemas reenvian o redirigen hacia el lema canonico, lo que por cierto facilita mucho las cosas. Y en algunas situaciones, puede que ademas se opte por incluir sistematicamente todas las formas o casi todas (cf.
Wiktionnaire
,
Wikcionario
).
He aqui algunos ejemplos:
- En el caso del latin, para encontrar la forma
poposcerunt
se necesita buscar a
posco
, que es la forma canonica. Un diccionario de esa lengua, como el
Gaffiot
[
18
]
(
Dictionnaire latin francais abrege
de
Felix Gaffiot
,
[
19
]
por ejemplo) asimismo presenta
poposci
indicando que se trata del
preterito perfecto del indicativo
[
20
]
de
posco
. El estudiante que conozca la gramatica de esa lengua, sabra que
poposcerunt
es la tercera persona del preterito perfecto del indicativo del verbo
posco
, ≪ reclamar ≫. Y una persona sin ningun conocimiento del latin, y que deseara buscar esta forma, no podria saber de antemano que
poposci
y
poposcerunt
son dos formas del mismo tiempo y del mismo verbo, lo que obviamente dificultaria mucho sus busquedas en el diccionario, pues no podria asociar facilmente
poposcerunt
con
posco
. Mucho peor aun seria, si el diccionario no marca el reenvio de
poposci
a
posco
, pues no se podria
a priori
establecer el vinculo, ya que esas dos formas no estarian ubicadas en la misma pagina.
- Tambien en latin, la forma
milites
no estaria en ningun diccionario de tipo tradicional, o sea en papel y en forma de libro, salvo que expresamente se lo ligara a su forma canonica
miles
≪ soldado ≫. En efecto, una palabra terminada por
-ites
podria derivarse de un nombre terminado en
-es
, y en ambos casos comenzar por las mismas letras. Pero un profano del latin no siempre tendria chance de descifrar, aunque fuera de manera grosera, un determinado texto latino, pues buscar el sentido de las palabras independientemente de la sintaxis, no es siempre posible.
- Por el contrario y siempre en latin, ciertos diccionarios informatizados (como por ejemplo
Dictionnaire Latin Contart
) son capaces de proveer el lema; entonces, la forma
milites
se presentaria asociada a su forma canonica
miles
≪ soldado ≫, lo que obviamente facilita las cosas. En estos casos buscar por ejemplo
"latus"
, permitiria conocer la forma canonica
"fero"
y sus sentidos, pero tambien
"latus,a,um"
y sus sentidos. Ese es tambien el principio por el cual se organiza el
Wikcionario
(
el diccionario libre
); tales diccionarios por cierto permiten encontrar con gran comodidad los lemas homograficos.
- El caso planteado es tambien frecuente en
griego
. Esta lengua utiliza
aumento linguistico
[
21
]
[
22
]
y
reduplicacion linguistica
(consultar
Conjugaciones del griego antiguo
),
[
23
]
[
24
]
y en consecuencia la parte inicial de los verbos esta frecuentemente alterada. Aun si los diccionarios de griego dan pistas de busqueda, es imprescindible conocer algo de la gramatica, para saber por ejemplo que la forma ?μωξα
?imoksa
depende del lema ο?μ?ζω
oim?zo
, ≪lamentarse≫. Mismo si el esqueleto de las dos formas es identico, como en el ejemplo recien expuesto, las letras en comun forman la silaba -μω- en el centro de la palabra, lo que con toda certeza dificulta las busquedas no automatizadas en un registro.
- En las
lenguas celtas
, el fenomeno de las
mutaciones consonanticas
iniciales es notable. En el
idioma gales
por ejemplo, es necesario asociar
garreg
,
charreg
, o
ngharreg
a
carreg
, ≪ piedra ≫. Todas esas formas resultan en efecto mutaciones consonanticas que conllevan raices-clave como los determinantes.
Lexicalizacion
[
editar
]
Cuando una palabra simple, o una palabra compuesta, etc., entra en el lexico de una lengua, se habla de
lexicalizacion
.
Se dice por ejemplo que
je-ne-sais-quoi
esta lexicalizado, por oposicion a
je ne comprends rien
.
Je-ne-sais-quoi
, en efecto, esta dotado de una clase lexical unica (obviamente es un nombre o tiene valor de tal, y al que incluso podemos hacer preceder de un articulo), y evoca un
significado
muy preciso. Y el significante no puede ser cambiado, o sea que debe se usado sin variarlo en lo mas minimo.
Terminologia
[
editar
]
Las nociones de
lema
y de
lexema
corrientemente estan definidas de manera diversa, explicita o implicitamente, segun opinan muchos de los
linguistas
y muchas de sus
escuelas de pensamiento
. Para algunos, lo que en este escrito llamamos
lema
en realidad es un
lexema
, y entonces el termino
lema
en esos contextos generalmente no es empleado.
En la presente
enciclopedia digital libre
, o al menos en el presente articulo, y a pesar de que esta eleccion puede ser contestable, utilizamos los conceptos de
lexema
y de
lema
segun se indica a continuacion:
- El
lema
es la unidad autonoma del
lexico
;
- El
lexema
es el constituyente lexical, autonomo o no, de un
lema
.
Vease tambien
[
editar
]
Vease tambien (en frances)
[
editar
]
Referencias y notas
[
editar
]