De Wikipedia, la enciclopedia libre
El
idioma moksha
(moksha: мокшень кяль) es un
idioma
miembro de la subdivision fino-volgaica de las
lenguas uralicas
con aproximadamente 2,000 hablantes nativos. El moksha es un idioma minoritario, salvo en la zona occidental de
Mordovia
.
[
2
]
Es relativamente parecido al
idioma erzya
, el que no es tan inteligible. El moksha esta considerado como una lengua cercana a los extintos idiomas
meshchero
y
muromiano
. Hay 6 dialectos del moksha: Central, Occidental (o dialecto Zubu), Suroccidental, Norteno, Suroriental y Sureno.
Estatus oficial
[
editar
]
El moksha es uno de los tres idiomas oficiales en
Mordovia
. El derecho a tener su propia lengua esta garantizado por su constitucion.
[
3
]
No hay ninguna ley especial de lenguaje regulando el uso del moksha. Las Cortes y las agencias gubernamentales en Mordovia seguiran sus procedimientos y los documentos oficiales en los idiomas moksha, erzya y ruso.
Sistema de escritura
[
editar
]
El moksha se escribe en
alfabeto cirilico
, con reglas ortograficas identicas al
ruso
y como consecuencia de eso las vocales e, a, ? no se indican de forma consistente.
[
4
]
La version moksha del alfabeto cirilico tiene varias letras extras, ya sean digrafos o letras aisladas con diacriticos.
[
5
]
Aunque el uso del
alfabeto latino
para el moksha fue oficialmente aprobado el 25 de junio de 1932 por el Comite Central Pansovietico para el nuevo alfabeto (VTsKNA) adjunto al
Soviet de las Nacionalidades
del
Comite Ejecutivo Central de la Union Sovietica
(en
ruso
:
Всесоюзный Центральный Комитет нового алфавита (ВЦКНА) при Совете национальностей ЦИК СССР
), pero nunca fue introducido.
Alfabeto Latino Moksha 1930s
Alfabeto Cirilico 1924-1927
- Codigo SIL
: MDF
- ISO 639-2
: mdf
- Alfabeto Latino (1930s): A/a, B/в, C/c, C/c, D/d, ?/?, E/e, F/f, G/g, Y/y, I/i, J/j, K/k, L/l, M/m, N/n, O/o, P/p, R/r, S/s, ?/?, T/t, U/u, V/v, X/x, Z/z,
?
, ь, rx, lh
- Alfabeto Cirilico Ruso para el Moksha: А/а, Б/б, В/в, Г/г, Д/д, Е/е, Ё/ё, Ж/ж, З/з, И/и, Й/й, К/к, Л/л, М/м, Н/н, О/о, П/п, Р/р, С/с, Т/т, У/у, Ф/ф, Х/х, Ц/ц, Ч/ч, Ш/ш, Щ/щ, Ъ/ъ, Ы/ы, Ь/ь, Э/э, Ю/ю, Я/я
- Alfabeto Latino Alternativo: Aa, Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz
Pronunciacion del alfabeto cirilico
[
editar
]
|
Letra
|
Sonido
|
|
А а
|
[a], [?]
|
|
Б б
|
[b]
|
|
В в
|
[v]
|
|
Г г
|
[g]
|
|
Д д
|
[d]
|
|
Е е
|
[e]
|
|
Ё ё
|
[yo]
|
|
Ж ж
|
[?]
|
|
З з
|
[z]
|
|
И и
|
[i]
|
|
Й й
|
[y]
|
|
К к
|
[k]
|
|
Л л
|
[l]
|
|
М м
|
[m]
|
|
Н н
|
[n]
|
|
О о
|
[o], [?]
|
|
П п
|
[p]
|
|
Р р
|
[r]
|
|
С с
|
[s]
|
|
Т т
|
[t]
|
|
У у
|
[u]
|
|
Ф ф
|
[f]
|
|
Х х
|
[j]
|
|
Ц ц
|
[ts]
|
|
Ч ч
|
[ch]
|
|
Ш ш
|
[?]
|
|
Щ щ
|
[?t??]
|
|
Ъ ъ
|
signo duro, [u]
|
|
Ы ы
|
[i]
|
|
Ь ь
|
signo debil, [?]
|
|
Э э
|
[ye]
|
|
Ю ю
|
[yu]
|
|
Я я
|
[ya]
|
Literatura
[
editar
]
Antes de 1917 se publicaron cerca de cien libros y folletos, la mayoria de caracter religioso. Junto con ellos, habia mas de 200 manuscritos que no se imprimieron, entre ellos unas 50 listas de palabras. En el siglo
XIX
la Sociedad Rusa-Otordoxa de Misioneros en
Kazan
publico libros elementales Mokshas del Ruso para los Mokshas. Ademas, el moksha empezo a desarrolla un cierto papel como lengua poetica. De este modo, el gran estudioso nativo
Makar Yevseviev
(:ru:Макар Евсевьев) publico canciones folkloricas moksha y las imprimio en un solo volumen en 1897. En el periodo sovietico temprano, la mayor parte de trabajos publicados giraban en torno a temas sociales y politicos. La impresion de libros moksha ya estaba completa en
Moscu
antes del establecimiento del
Distrito de Mordovia
(
Okrug
de Mordovia o
Мордовский округ
) en 1928. Las conferencias oficiales en 1928 y 1935 concluyeron que el dialecto del noroeste se convertiria en la base del idioma literario moksha.
Expresiones comunes
[
editar
]
Moksha
|
Transliteracion
|
Ruso
|
Espanol
|
И?на
|
Ina
|
Да
|
Si
|
Э?ле
|
Yele
|
Да
|
Si
|
Пара
|
Para
|
Ладно
|
Bueno
|
Аф
|
Af
|
Не
|
No (Not en ingles)
|
Аш
|
Ash
|
Нет
|
No
|
Шумбрaт!
|
Shumbrat!
|
Здравствуй!
|
Hola
|
Шумбрaтада!
|
Shumbratada!
|
Здравствуйте!
|
Hola (de dos o mas personas)
|
Сюк(пря)!
|
Syuk(prya)!
|
Привет! ("поклон"), Добро пожаловать!
|
Hola (Bienvenido)
|
Ульхть шумбрa!
|
Uljt shumbra!
|
Будь здоров!
|
Ten cuidado
|
Yледа шумбрaт!
|
Uleda shumbrat!
|
Будьте здоровы!
|
¡Tengan cuidado (dos o mas personas)!
|
Кoда тeфне?
|
Koda tefne?
|
Как дела?
|
¿Como van las cosas/Como estas?
|
Кoда э?рят?
|
Koda yeryat?
|
Как поживаешь?
|
¿Que haces?
|
Лац! Цeбярьста!
|
Lats! Tsebyarsta!
|
Неплохо! Замечательно!
|
¡Bien! ¡Muy bien!
|
Ня?емозонк!
|
Nyaemazonk!
|
До свидания!
|
¡Adios!
|
Вaндыс!
|
Vands!
|
До завтра!
|
¡Te veo manana!
|
Шумбрaста пaчкодемс!
|
Shumbrasta pachkodems!
|
Счастливого пути!
|
¡Tengan un buen viaje!
|
Пaра aзан
- лeздоманкса!
- сeмбонкса!
|
Para azan
- lezdamanksa!
- sembonksa!
|
Благодарю
- за помощь!
- за всё!
|
¡Gracias
- por ayudar!
- por todo!
|
Аш мeзенкса!
|
Ash mezenksa!
|
Не за что!
|
¡No del todo!
|
Прости?ндамак!
|
Prostindamak!
|
Извини!
|
¡Lo siento!
|
Прости?ндамасть!
|
Prostindamast!
|
Извините!
|
¡Lo siento (dos o mas personas)!
|
Тят кя?жиякшне!
|
Tyat kyazhijakshne!
|
Не сердись!
|
Nunca pense en herirte
|
Ужя?ль!
|
Uzhyalj!
|
Жаль!
|
Es una lastima
|
Кoда тонь лeмце?
|
Koda tonj lemtse?
|
Как тебя зовут?
|
¿Cual es tu nombre?
|
Монь лeмозе...
|
Mon lemaze...
|
Меня зовут...
|
Mi nombre es...
|
Мъзя?ра тейть ки?зода?
|
Mezyara teyt kizada?
|
Сколько тебе лет?
|
¿Cuantos anos tienes?
|
Мъзя?ра тейнза ки?зода?
|
Mezyara teynza kizada?
|
Сколько ему (ей) лет?
|
¿Cuantos anos tiene el/ella?
|
Тeйне... ки?зот.
|
Teyne... kizot.
|
Мне... лет.
|
Tengo ... anos.
|
Тeйнза... ки?зот.
|
Teynza... kizot.
|
Ему (ей)... лет.
|
El/ella tiene ... anos.
|
Мярьк сувaмс?
|
Myark suvams?
|
Разреши войти?
|
¿Puedo entrar?
|
Мярьк oзамс?
|
Myark ozams?
|
Разреши сесть?
|
¿Puedo sentarme?
|
Oзак.
|
Ozak.
|
Присаживайся.
|
Toma asiento.
|
О?зада.
|
Ozada.
|
Присаживайтесь.
|
Tomen asiento.
|
Учт аф лaмос.
|
Ucht af lamos.
|
Подожди немного.
|
Por favor espere.
|
Мярьк тaргамс?
|
Myark targams?
|
Разреши закурить?
|
¿Puedo fumar?
|
Тaргак.
|
Targak.
|
Кури(те).
|
Puedes fumar.
|
Тaргада.
|
Targada.
|
Курите.
|
Pueden fumar.
|
Аф, э?няльдян, тят тaрга.
|
Af, yenyaldyan, tyat targa.
|
Нет, пожалуйста, не кури.
|
No, por favor, no fume.
|
Кoрхтак аф ламода сяда кайгиста (сяда валомне).
|
Korjtak af lamoda sjada kaygista (syada valomne).
|
Говори немного погромче (тише).
|
Por favor hable mas fuerte (mas bajo).
|
Аст ни?нге весть.
|
Ast ninge vest.
|
Повтори ещё раз.
|
Repitelo una vez mas.
|
Гaйфтек тeйне.
|
Gayftek teyne.
|
Позвони мне.
|
Llamame.
|
Гaйфтеда тeйне.
|
Gayfteda teyne.
|
Позвоните мне.
|
Llamenme.
|
Гaйфтек тeйне сяда мeле.
|
Gayftek teyna syada mele.
|
Перезвоните мне позже.
|
Llamame despues.
|
Сувaк.
|
Suvak.
|
Войди.
|
Pasa.
|
Сувaда.
|
Suvada.
|
Войдите.
|
Pasen.
|
Ётак.
|
Yotak.
|
Проходи.
|
Entra.
|
Ётада.
|
Yotada.
|
Проходите.
|
Entren.
|
Шaчема ши?цень мaрхта!
|
Shachema shitsen marjta!
|
С днём рождения!
|
¡Feliz cumpleanos!
|
Aрьсян тейть пaваз!
|
Arsyan teyt pavaz!
|
Желаю тебе счастья!
|
¡Te deseo felicidades!
|
Aрьсян тейть oцю сатфкст!
|
Arsyan teyt otsyu satfkst!
|
Желаю тебе больших успехов!
|
¡Te deseo un gran exito!
|
Тонь шумбраши?цень и?нкса!
|
Ton shumbrashitsen inksa!
|
За твое здоровье!
|
¡Salud! / ¡A tu salud!
|
Од Ки?за мaрхта!
|
Od Kiza marjta!
|
С Новым годом!
|
Feliz ano nuevo
|
Рoштува мaрхта!
|
Roshtuva marxta!
|
С Рождеством!
|
Feliz Navidad
|
Тoньге стaне!
|
Tonge stane!
|
Тебя также!
|
Lo mismo a ti
|
Referencias
[
editar
]
Bibliografia
[
editar
]
- Черапкин И.Г. Мокша-мордовско ? русский словарь. Саранск, 1933
- Juhasz Jen?. Moksa-Mordvin szojegyzek. Budapest, 1961
- Paasonen H. Mordwinisches worterbuch, Helsinki SU Seura, 1990-1998
- Ермушкин Г.И. Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам (Areal research in East Fenno-Ugric languages). Москва, 1984
- Аитов Г. 'Новый алфавит - великая революция на Востоке. К межрайонным и краевой конференции по вопросам нового алфавита. Саратов, Нижневолжское краевое издательство, 1932. 73 с.
- Denis Sinor,
The Uralic Languages: Description, History and Foreign Influences
Enlaces externos
[
editar
]