George Eliot
realnome:
Mary Ann EVANS
(naski?is la 22-an de novembro 1819 ? mortis la 22-an de decembro 1880) estis angla verkistino.
|
| ≪
Geedzi?o
devas esti rilato a? de simpatio a? de konkero.
≫
|
|
|
| ≪
Bestoj
estas tiel belaj amikoj !" Ili ne demandas a? kritikas.
≫
|
|
|
| ≪
Feli?a
estas la homo, kiu havante nenion por diri, sindetenas doni al ni multvortajn atestojn pri tiu
fakto
.
≫
|
| ≪
Blessed is the man who, having nothing to say, abstains from giving us wordy evidence of the fact.
≫
|
|
|
| ≪
?iu viro, kiu ne estas
monstro
, matematikisto a? freneza filozofo, estas
sklavo
de iu virino.
≫
|
| ≪
Every man who is not a monster, a mathematician, or a mad philosopher, is the slave of some woman or other.
≫
| —
Scenes of Clerical Life (1858)
|
|
|
| ≪
La feli?ega
laboro
helpi la mondon anta?eniri, feli?e ne atendas esti farita de perfektaj viroj.
≫
|
| ≪
The blessed work of helping the world forward, happily does not wait to be done by perfect men.
≫
| —
Scenes of Clerical Life (1858)
|
|
|
| ≪
Estas homoj, kiuj faras malbonan
buteron
kaj fidas al la
salo
por ka?i tion.
≫
|
| ≪
There's folks as make bad butter and trusten to the salt t' hide it.
≫
| —
Adam Bede (1859)
|
|
|
| ≪
?ia
koro
vivis en neniuj amataj sekretoj, sed en
sentoj
, kiujn ?i sopiris dividi kun la tuta mondo.
≫
|
| ≪
Her heart lived in no cherished secrets of its own, but in feelings which it longed to share with all the world.
≫
| —
Adam Bede (1859)
|
|
|
| ≪
Homa sento similas al potencaj
riveroj
, kiuj benas la teron: ?i ne atendas
belecon
- ?i fluas kun senrezista forto kaj kunportas belecon.
≫
|
| ≪
Human feeling is like the mighty rivers that bless the earth: it does not wait for beauty ? it flows with resistless force and brings beauty with it.
≫
| —
Adam Bede (1859)
|
|
|
| ≪
Homaj esta?oj estas tiel plene miksitaj inter si kiel la aero, kiun ili spiras:
malbono
disvasti?as tiel nepre kiel
malsano
.
≫
|
| ≪
Men's lives are as thoroughly blended with each other as the air they breathe: evil spreads as necessarily as disease.
≫
| —
Adam Bede (1859)
|
|
|
| ≪
Li estis kiel
koko
, kiu pensis, ke la
suno
levi?is por a?di ?in kriadi.
≫
|
| ≪
He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.
≫
| —
Adam Bede (1859)
|
|
|
| ≪
La plej
feli?aj
virinoj, kiel la plej feli?aj nacioj, ne havas
historion
.
≫
|
| ≪
The happiest women, like the happiest nations, have no history.
≫
| —
The Mill on the Floss (1860)
|
|
|
| ≪
Ekzistas neniu
sento
, krom la ekstremoj de timo kaj funebro, kiu ne trovas trankviligon en
muziko
.
≫
|
| ≪
There is no feeling, except the extremes of fear and grief, that does not find relief in music.
≫
| —
The Mill on the Floss (1860)
|
|
|
| ≪
Ni neniam povus tiel bone ami la
teron
, se ni ne havus
infanojn
en ?i...
≫
|
| ≪
We could never have loved the earth so well if we had had no childhood in it...
≫
| —
The Mill on the Floss (1860)
|
|
|
| ≪
Oni havas malbonan
kutimon
esti
malfeli?a
.
≫
|
| ≪
One gets a bad habit of being unhappy.
≫
| —
The Mill on the Floss (1860)
|
|
|
| ≪
[Mr Johnson] Vi scias, kio estas Tory - tiu, kiu volas veturigi la
laboristojn
, kiel li veturigus brutojn.
≫
|
| ≪
[Mr Johnson] You know what a Tory is ? one who wants to drive the working men as he'd drive cattle.
≫
| —
Felix Holt, the Radical (1866)
|
|
|
| ≪
[Christian]...li sentis sin treege kiel neiniciata
?akludanto
, kiu vidas, ke la pecoj estas en stranga pozicio sur la tabulo, kaj povus malfermi la vojon al li por doni maton, se li nur scius kiel.
≫
|
| ≪
[Christian]...he felt very much like an uninitiated chess-player who sees that the pieces are in a peculiar position on the board, and might open the way for him to give checkmate, if he only knew how.
≫
| —
Felix Holt, the Radical (1866)
|
|
|
| ≪
Mal?oja kiel mal?parita
pasio
.
≫
|
| ≪
Sad as a wasted passion.
≫
| —
The Spanish Gypsy (1868)
|
|
|
| ≪
Oni devas esti
malri?a
por koni la
lukson
doni.
≫
|
| ≪
One must be poor to know the luxury of giving!
≫
| —
Middlemarch (1871)
|
|
|
| ≪
En ?iuj
malsukcesoj
, la
komenco
certe estas la duono de la tuto.
≫
|
| ≪
In all failures, the beginning is certainly the half of the whole.
≫
| —
Middlemarch (1871)
|
|
|
| ≪
La plej bona anta?vio de homa
sukceso
en sia
profesio
estas, ke li opinias ?in la plej bona en la mondo.
≫
|
| ≪
The best augury of a man's success in his profession is that he thinks it the finest in the world.
≫
| —
Daniel Deronda (1876)
|
|
|
| ≪
Mia propra
sperto
kaj
evoluo
profundigas ?iutage mian
konvinkon
, ke nia morala
progreso
povas esti mezurita per la grado, en kiu ni
simpatias
kun individua
sufero
kaj individua
?ojo
.
≫
|
| ≪
(angle) My own experience and development deepen every day my conviction that our moral progress may be measured by the degree in which we sympathize with individual suffering and individual joy.
≫
| —
George Eliot
|
|