한국   대만   중국   일본 
La Sor?istino el Kastilio - Vikipedio Saltu al enhavo

La Sor?istino el Kastilio

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Ĉi tiu artikolo estas verkita en Esperanto-Vikipedio kiel la unua el ĉiuj lingvoj en la tuta Vikipedia projekto.
La Sor?istino el Kastilio
La Sorĉistino el Kastilio
La Sor?istino el Kastilio
A?toro ?alom A?
Eldonjaro 1933
Urbo Budape?to
Eldoninto Literatura Mondo
Pa?oj 148
v ? d ? r

La Sor?istino el Kastilio ( jide   Di Ki?ufma?erin fun Kastilien ) estas historia romano verkita jidlingve de Sholem Asch , poste esperantigita fare de Izrael Lejzerowicz . La traduka?o aperis 148-pa?a en la jaro 1933 , ?e Literatura Mondo el Budape?to .

Recenzoj [ redakti | redakti fonton ]

Citaĵo
?  Torturi?as kaj mortas judoj en la tempo de l' papa inkvizicio - la ten­denco de l‘ libro do estas ekzalti la judajn animojn al persisto kaj ortodokseco. La lingva?o de l' traduko estas bona, tre flua. 
—  1933, Norbert Barthelmess , Sennacieca Revuo , p .100
Citaĵo
?  Tre tendenca libro kiu priskribas scenojn de mezepoka inkvizicio. Senvalora la? historia vidpunkto, tiu libreto estas legata kun plezuro ?ar la stilo de Salom Asch estas brila, arda, kuntiranta.
Traduko bonega. Vera modelo de tradukarto. 
—  1933(1965), Historio de Esperanto , II, pa?o 803-804
Citaĵo
?  Ni ne povas gratuli al AELA pri la elekto, kiun ?i faris, prezentante al siaj enskribintoj, post brila eldona?o kiel la Hungara Antologio , verkon al kiu mankas la kvalitoj necesaj por igi gin inda kunulo de la anta?nomita libro. La ≪ sor?istino ≫ estas karakterizata per stilo ?veligita kaj plenblovita, patosa retoriko kaj romantiko malbone digesteblaj de mensoj alkutimi?intaj al la eleganta ekvilibro, la genia simpleco, la forta konciza verkado de la unuarangaj a?toroj. La tradukinto klopodis per bona internacia Esperanto igi la verkon simpatia. Ni dubas, ?u li sukcesos ?uigi la enhavon, malgra? la la?dinda laboro, kiun li plenumis la? esperantlingva vidpunkto. La Esperantista publiko, kies gusto ?iam pli rafini?is, precize pro la bonega laboro farita de niaj literaturaj gvidantoj meritas, ke estontece la eldonantoj evitu la elekton de verkoj, kiuj havas nur ian retrospektivan valoron. 
—  Belga esperantisto n203 (jan 1934)

Eksteraj ligiloj [ redakti | redakti fonton ]