Kulturzeitschrift Klingsor
estis kultura perioda?o en
germana lingvo
kiu aperis en
Bra?ovo
, Rumanujo, inter 1924 kaj 1939.
En 1924
Heinrich Zillich
fondis kune kun
Gust Ongyerth
, gazeton de arto kaj literaturo
Klingsor
, kiuj ili eldonis ?is la 1939-a jaro. La nomo de ?i devenas de la fama kaj magia
trobadoro
Klingsor
[1]
. Kiel redaktisto de tiu ?i revuo Zillich ade dubis pri plivaloro de ununura kulturo anta? tutokcidenta kulturaro taksante la
transilvaniajn saksojn
vokataj je kulturperado en
Transilvanio
.
[2]
.
Temis pri unu el la plej bonaj kulturaj magazinoj en germana lingvo kiu legitis anka? en
A?strio
,
Germanujo
kaj
Svislando
. Krome Zillich donis al multaj junaj a?toroj forumon kaj podion nek mal?atis li traduka?ojn ekz. de verkoj de
Ion Luca Caragiale
,
Barbu ?tef?nescu Delavrancea
kaj
Lucian Blaga
. Je
Klingsor
publiki?is la unuaj rakontoj de Zillich mem, nome
Der Vater
,
Attilas Ende
a?
Der Urlaub
[3]
.
En 1933 premieris
?tefan Baciu
en la revuo "R?boj" per la poezia?o
Eu
, kiu ankora? samjare aperis en germana traduko ?e "Klingsor". Inter 1934 kaj 1939 la gazeto alproksimi?is al kuro nomita
konservativa revolucio
, do pli malpli
naziisma
. Inter 1933 kaj 1936 ?iuj artikoloj por "Klingsor" anta?e pridiskutitis fare de la naziaj a?toritatoj. Postulis nur
Emil Witting
ke la germanlingva literaturo en Transilvanio koncentri?u ekskluzive pri domaj aferoj skribante
Aufgaben des siebenburgisch-sachsischen Schrifttums
(Klingsor, 1934: p. 119-122).
[4]
La komenci?o verkista de
Andreas Birkner
faritis per la rakonto
Der Bauer sucht einen Rechtsanwalt
publikigata en 1934 ?e "Klingsor". En la aprila numero estas reprodukta?o de la bildo
Reprezentarea in Bucure?ti a Patimilor dup? Matei de c?tre Corul Bach din Bra?ov
de
Massimo Campigli
. ?i referencis al impona spektaklo -
Matthauspassion (Bach)
- en 1935 en la
bukare?ta
koncerthalo
Ateneul Roman
en ?eesto de ?ia re?ina mo?to
Maria de Rumanio
. Bach-koruso bra?ova samloke faris duan koncerton en 1936 kantante tiam la
pasionon
Johannespassion (Bach)
.
[5]
Inter 1937 kaj 1939 estis ?efredaktoro gazeta
Harald Krasser
kiu tre favoris tradukojn el la lingvoj hungara kaj rumana por konatigo de ili al la germanlingva legantaro. En 1939 publiki?is de
Gerda Mieß
la poezia?o
Ich pflucke Johannisbeeren
.
Post 1945 ?iuj numeroj malpermesitis pro la fakto ke Zillich oficiale ekgravis ene de germana kulturpolitiko post elmigro je
Naziisma Germanio
.
[6]
En la
Draka domo
?e Nicolae-B?lcescu-strato nr 12 la?legende lo?is la artema sor?isto
Klingsor
kiu partoprenis en 1206 en la
kantokonkurso je Wartburg
. ?ar
Transilvanio
jam anta? la alveno de germanaj kavaliroj estis havinta - la?dire - rilatojn kun
Turingio
. Reveninte seniluziigite Bra?ovon li konstruis domon lumantan ru?kolore kelkajn fokojn nokte kio ?oku la urbanojn.
[7]
- Horst Schuller Anger
,
Kontakt und Wirkung: Literarische Tendenzen in der siebenburgischen Kulturzeitschrift Klingsor
, Kriterion-eldonejo, Bucure?ti, 1994,
ISBN 973-26-0367-4
; Bohlau-Verlag GmbH, februaro 1997.
En tiu ?i artikolo estas uzita traduko de teksto el la artikolo
Klingsor (revist?)
en la rumana Vikipedio.