Jan Neruda

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Jan Neruda
Portreto de Jan Neruda
Portreto de Jan Neruda
Persona informo
Jan Neruda
Naskonomo Jan Nepomuk Neruda
Naski?o 9-an de julio 1834
en ?e?a re?lando , Prago
Morto 22-an de a?gusto 1891
en ?e?a re?lando , Prago
Mortis pro naturaj kialoj vd
Mortis per kancero vd
Tombo tombejo de Vy?ehrad vd
Nacieco ?e?a
Etno ?e?oj vd
Lingvoj germana ? ?e?a ? franca vd
?tataneco ?e?a re?lando
Subskribo Jan Neruda
Familio
Edz(in)o ?
Amkunulo Anna Holinova, Karolina Sv?tla
Profesio
Alia nomo Janko Hovora vd
Okupo ?urnalisto , verkisto , poeto , kritikisto
Laborkampo ?e?lingva literaturo ? ?urnalismo ? literaturo ? dramo ? literatura kritiko ? theatre criticism ? traduko vd
Verkado
Literatura movado Majanoj
Verkoj Povidky malostranske , Zp?vy pate?ni
vd Fonto: Vikidatumoj
v ? d ? r

Jan NERUDA (naski?is la 9-an de julio   1834 en Prago ; mortis la 22-an de a?gusto   1891 en Prago ) estis unu el la plej grandaj poetoj kaj realista verkisto ?e?aj.

Li estis redaktoro de la ?urnalo Narodni listy. Multon li verkadis, precipe felietonojn por sia ?urnalo, mallongajn rakontojn kaj felietonojn pri siaj tiam grandaj voja?oj. Sed lia ?efa signifo estas en poezio.

Jan Neruda

Lia forto estis, ke li sciis kunigi en si la hejman tradicion de la popolkantoj kun la kulturo de la e?ropa okcidento. En la pli junaj versoj estas sufi?e da kruda naturalismo, sed maljuni?ante li mirinde puri?as kaj sublimi?as: en la a?o, kiam la ceteraj malla?ti?as, trovas Neruda sin mem kiel poeto. ?e la fino de lia vira?o naski?as lia poeziplena, kerna liriko de unika valoro. En liaj "Simplaj motivaj" parolas pri si maljunulo sobre kaj honteme, ser?ante kaj trovante por la subjektiva sento esprimon ?eneralan kaj necesan. Li vidas kaj trovas sin la? la vidmaniero de la homaro, t. e. kiel tipo. Bazaj kaj tipaj estas la sentoj kaj sintenoj, kiujn li donas el si mem kaj ofte anka? tipe esprimas ilin, iam pere de neforgeseblaj analogioj el la naturo. ( Franti?ek Xaver ?alda )

Anka? patriotajn sentojn li sukcesis esprimi iam per versoj, kiuj longe konservos sian vivan efikon.

Jan Neruda restis fra?lo ?is sia morto.

Verkoj [ redakti | redakti fonton ]

Poemaroj [ redakti | redakti fonton ]

  • H?bitovni kviti (Tombejaj floroj, 1858 ) ? unua poemaro, pesimisma )
  • Knihy ver?? (Libroj de versoj, 1867 )
  • Pisn? kosmicke (Kosmaj kantoj, 1878 )
  • Balady a romance (Baladoj kaj romancoj, 1878 ? 1883 )
  • Proste motivy (Simplaj motivoj, 1883 )
  • Zp?vy pate?ni (Vendredaj kantoj, 1896 )

Prozo [ redakti | redakti fonton ]

  • Arabesky (Arabeskoj, 1864 )
  • R?zni lide (Diversaj homoj)
  • Trhani (?ifonuloj, romano pri fervojistoj)
  • Pra?ske obrazky (Pragaj bildoj)
  • Pa?i?ske obrazky (Parizaj bildoj)
  • Povidky malostranske (Rakontoj de Mala Strana - Malgranda Kvartalo, 1878 ) proza ?efverko de Neruda)

Dramoj [ redakti | redakti fonton ]

  • ?enich z hladu (Fian?o pro malsato, 1859)
  • Prodana laska (Vendita amo, 1859)
  • Merenda nest?idmych (Festeno de malsobruloj, 1860)
  • Francesca di Rimini (1860 la? Dante)
  • ?ena miluje srdnatost (Virino amas kura?on, 1863)
  • Ja to nejsem (?i ne estas mi, 1863)

Felietonoj [ redakti | redakti fonton ]

  • ?erty, hrave i drave (?ercoj, ludemaj kaj sova?aj)
  • R?zni lide (Diversaj homoj)
  • Studie kratke a krat?i (Studa?oj kurtaj kaj ankora? pli kurtaj)
  • Men?i cesty (Nelongaj voja?oj)
  • Obrazy z ciziny (Bildoj el eksterlando)

?urnalismo [ redakti | redakti fonton ]

  • Obrazy ze ?ivota (Bildoj el la vivo)
  • Rodinna kronika (Familia kroniko)

En Esperanto aperis [ redakti | redakti fonton ]

  • Sultano (tr. Mirko, Revuo Internacia, I/1903, p. 144-149)
  • Tri re?oj (tr. ?+M+K, ?asopis ?eskych esperantist?, 1907, p. 133-135)
  • Vampiro (tr. Mi , ?asopis ?eskych esperantist?, 1907, p. 135-138)
  • Jano Idioto (tr. Vo?o, ?asopis ?eskych esperantist?, III/1909, p. 23-26)
  • Kien ?in doni? (tr. J. Vostatek, Bohema esperantisto 1909, p. 164-168)
  • Pri la sonoriloj de Loreta (tr. H. K. Bou?ka, Lingvo Internacia, 1909, p. 11-13)
  • Kiel sinjoro Vorel fumumis sian mar?a?man pipon (tr. H. K. Bou?ka, Bohema esperantisto, 1910)
  • Tago kaj Nokto (tr. Hynek Karel Bou?ka , Bohema esperantisto, 1911, p. 8)
  • Kiel okazis, ke A?strio ne estis detruita (tr. H. K. Bou?ka, Bohema esperantisto, 1911, p. 75, 104, 125, 148)
  • Senviva urbo (tr. Karel Len, Esperanto, 1913, p. 333)
  • Infana balado (tr. Stanislav Schulhof , Bohemaj grenatoj, 1920)
  • Miaj samkvartalanoj (tr. Rudolf Hromada , ?e?oslovaka gazeto, 1921, 3-4, p. 2)
  • Kien ?in meti? (tr. Milo? Luka?, Esperanto, 1921, p. 47-48)
  • Al la patrineto (tr. Rudolf Fridrich , Legu kaj parolu, 1925, p. 36)
  • Biografioj de sanktuloj (tr. Milo? Luka?, Progreso 1926, p. 19)
  • Montara balado (tr. Milo? Luka?, Progreso 1929, p. 66)
  • La kruco (tr. Josef Ko?eny , La Progreso 1930, p. 18-19)
  • Li estis senta?gulo (B. Hoffmannova, La Progreso, 1932, p. 50-54)
  • Al la patrineto; Nia horlo?o; Montara balado; Pre?o; Konsolo; Konsento (tradukis Milo? Luka? ); Li estis fripono! (tradukis Jaroslav Hladky ). En: ?e?oslovaka Antologio , Budapest : Literatura Mondo , 1935.
  • Nur plue! plue! (tr. T. Pumpr, Ligilo 1938/ p. 65; Ligilo 1939, p. 33)
  • En ?emizo (tr. T. Pumpr, Ligilo, 1939, p. 5)
  • Adamo. La lasta ju?o. (tr. Vo?o , Esperantista 1947, p. 115)
  • ?e?a balado (tr. Toma? Pumpr , manuskripto, 1954, nun en Esperanto-muzeo Svitavy)
  • Balado pri polko (tr. Ji?i Ko?inek , Bulteno de EK Brno, 5/1955, p. 4)
  • Kristnaska romanco Tradukis Toma? Pumpr . En: Nica Literatura Revuo , n-ro 1/2, pa?oj 69/70.
  • Maljunulo en la parko Tradukis Toma? Pumpr . En: Norda Prismo , 1956/2, pa?o 85.
  • Helgolanda romanco Tradukis Milo? Luka? . En: La nica literatura revuo, 1960, n-ro 5/5, pa?o 181.
  • Steloj ?iele semi?is (Tr. Rudolf Hromada, Intima triptiko, 1978, p. 6)
  • Kosmaj kantoj (3-5). Arkivigite je 2007-03-12 per la retarkivo Wayback Machine Tradukis Jaroslav Mraz .

Vidu anka? [ redakti | redakti fonton ]