From Wikipedia, the free encyclopedia
Transliteration of Belarusian from Cyrillic to Latin script
Romanization
or
Latinization of Belarusian
is any system for
transliterating
written
Belarusian
from
Cyrillic
to the
Latin alphabet
.
Standard systems for romanizing Belarusian
[
edit
]
Standard systems for
romanizing
Belarusian include:
Comparative table of some standard romanisations of the Belarusian letters
Cyrillic
|
Scholarly
[2]
|
ALA-LC
|
British
[3]
|
BGN/PCGN
[4]
|
ISO 9
|
National 2000
[5]
|
National 2007
[5]
|
А а
|
a
|
a
|
a
|
a
|
a
|
a
|
a
|
Б б
|
b
|
b
|
b
|
b
|
b
|
b
|
b
|
В в
|
v
|
v
|
v
|
v
|
v
|
v
|
v
|
Г г
|
h
|
h
|
h
|
h
|
g
|
h
|
h
|
? ?
[6]
|
g
|
g
|
g
|
g
|
g?
|
|
|
Д д
|
d
|
d
|
d
|
d
|
d
|
d
|
d
|
Е е
|
e
|
e
|
e
|
ye
|
e
|
je, ie
|
je, ie
|
Ё ё
|
e
|
i?o
|
e
|
yo
|
e
|
jo, io
|
jo, io
|
Ж ж
|
?
|
z?h
|
zh
|
zh
|
?
|
?
|
?
|
З з
|
z
|
z
|
z
|
z
|
z
|
z
|
z
|
? ?
|
i
|
i
|
i
|
i
|
i
|
i
|
i
|
Й й
|
j
|
?
|
?
|
y
|
j
|
j
|
j
|
К к
|
k
|
k
|
k
|
k
|
k
|
k
|
k
|
Л л
|
l
|
l
|
l
|
l
|
l
|
l
|
l
|
М м
|
m
|
m
|
m
|
m
|
m
|
m
|
m
|
Н н
|
n
|
n
|
n
|
n
|
n
|
n
|
n
|
О о
|
o
|
o
|
o
|
o
|
o
|
o
|
o
|
П п
|
p
|
p
|
p
|
p
|
p
|
p
|
p
|
Р р
|
r
|
r
|
r
|
r
|
r
|
r
|
r
|
С с
|
s
|
s
|
s
|
s
|
s
|
s
|
s
|
Т т
|
t
|
t
|
t
|
t
|
t
|
t
|
t
|
Тс тс
|
|
|
t-s
|
t·s
|
|
|
|
У у
|
u
|
u
|
u
|
u
|
u
|
u
|
u
|
? ?
|
? (w)
|
?
|
w
|
w
|
?
|
u
|
?
|
Ф ф
|
f
|
f
|
f
|
f
|
f
|
f
|
f
|
Х х
|
x (ch)
|
kh
|
kh
|
kh
|
h
|
ch
|
ch
|
Ц ц
|
c
|
ts
|
ts
|
ts
|
c
|
c
|
c
|
Ч ч
|
?
|
ch
|
ch
|
ch
|
?
|
?
|
?
|
Ш ш
|
?
|
sh
|
sh
|
sh
|
?
|
?
|
?
|
ʼ
|
-
|
-
|
?, "
|
ʺ
|
ʼ
|
-
|
-
|
Ы ы
|
y
|
y
|
?
|
y
|
y
|
y
|
y
|
Ь ь
|
ʹ
|
ʹ
|
ʼ, '
|
ʹ
|
ʹ
|
ʹ
|
combining acute
|
Э э
|
e
|
?
|
e
|
e
|
e
|
e
|
e
|
Ю ю
|
ju
|
i?u
|
yu
|
yu
|
u
|
ju, iu
|
ju, iu
|
Я я
|
ja
|
i?a
|
ya
|
ya
|
a
|
ja, ia
|
ja, ia
|
Historical letters
|
И и
|
|
?
|
|
|
|
|
|
Щ щ
|
|
shch
|
|
|
|
|
|
Ъ ъ
|
|
ʺ
|
?, "
|
|
|
|
|
? ?
|
|
?
|
e
|
|
|
|
|
- ^
"Archived copy"
(PDF)
. Archived from
the original
(PDF)
on 2009-08-24
. Retrieved
2009-07-26
.
{{
cite web
}}
: CS1 maint: archived copy as title (
link
)
- ^
Parentheses ( ) denote older variants.
- ^
Diacritics may be omitted when back-transliteration is not required
- ^
"Romanization Systems Currently Approved by the U.S. Board on Geographic Names (BGN) and the Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use (PCGN)"
.
National Geospatial-Intelligence Agency
. Retrieved
5 April
2017
.
- ^
a
b
For
е, ё, ю, я,
the digraphs
je, jo, ju, ja
are used word-initially, and after a vowel, apostrophe (’), separating
ь
, or
?
.
- ^
The letter
Ge
(? ?) has never been part of the standard Belarusian alphabet.
|
Examples
[
edit
]
Transliteration of some common words
Cyrillic
|
Беларусь
|
Лукашэнка
|
Маг?лё?
|
сям’я
|
Łacinka
|
Biełaru?
|
Łuka?enka
|
Mahilo?
|
siamja
|
BGN/PCGN
|
Byelarus′
|
Lukashenka
|
Mahilyow
|
syam??ya
|
Scholarly
|
Belarus′
|
Luka?enka
|
Mahile?
|
sjamja
|
ALA-LC
|
Belarus?
|
Lukash?nka
|
Mahili?o?
|
si?ami?a
|
British
|
Belarus’
|
Lukashenka
|
Mahilew
|
syam”ya
|
ISO 9
|
Belarus′
|
Luka?enka
|
Magile?
|
sam’a
|
National 2000
|
Bielarus’
|
Luka?enka
|
Mahiliou
|
siamja
|
National 2007
|
Bielaru?
|
Luka?enka
|
Mahilio?
|
siamja
|
See also
[
edit
]
References
[
edit
]
|
---|
By publisher (for several languages)
| |
---|
By language or writing system
| |
---|