Der
zypriotische
Dialekt
des
Neugriechischen
(
griechisch
κυπριακ?
,
Kypriaka
) wird von uber einer halben Million Menschen in
Zypern
und von mehr als hunderttausend Auswanderern gesprochen. Es ist die Alltagssprache der griechischen Bevolkerung Zyperns, es gibt keine Schriftform. Bei offentlichen Anlassen, im Schulunterricht, in Medien und in der Politik sowie beim Kontakt mit griechischsprechenden Auslandern wird dagegen Standard-Neugriechisch benutzt.
Das heutige zypriotische Idiom ist keine Fortentwicklung des altgriechischen
arkadisch-kyprischen
Dialektes, sondern es entstand aus dem attisch gepragten
Koine
-Griechisch. Wegen haufiger kriegerischer Ubergriffe der
Araber
war Zypern vom 7. bis zum 10. Jh. vom Rest der griechisch sprechenden Welt abgeschnitten. Danach wurde es wieder in das
Ostromische Reich
eingegliedert. Doch schon 1191 fiel es unter die Herrschaft der
Kreuzfahrer
, was eine erneute Isolation zur Folge hatte. In diesen Phasen der sprachlichen Isolation wurden einige Charakteristika des mittelalterlichen Griechisch bewahrt, die im Standard-Neugriechisch verloren gegangen sind.
Die Gesetzgebung des mittelalterlichen
Konigreichs Zypern
war im zypriotischen Dialekt verfasst. Andere wichtige mittelalterliche Quellen sind die Chroniken des
Leontios Machairas
und des George Boustronios sowie eine
Sonett
-Sammlung im Stile von Francesco Petrarca. Etliche alte Lieder der
Tsiattista
-Poeten sind in Schriftform uberliefert.
[1]
Auch in der Dichtkunst der Gegenwart wird der Dialekt verwendet. Poeten wie
Vasilis Michaelides
und Dimitris Liperti verfassten einige ihrer Werke im zypriotischen Dialekt.
In jungster Zeit haben einige zypriotische
Hip-Hop
-Musiker den Dialekt fur ihren Sprechgesang entdeckt, z. B. HCH, Baomenoi Esso, Fuckit & Archangelos, Sofoz MC und DNA.
Die Aussprache ist gekennzeichnet durch eine Reihe von Archaismen: Im zypriotischen Dialekt werden im Unterschied zur Standardsprache Doppelkonsonanten anders ausgesprochen als Einzelkonsonanten. Doppelte stimmlose Verschlusslaute wie (ττ, ππ, κκ) werden aspiriert ausgesprochen (/t?/, /p?/, /k?/ oder /c?/), die restlichen Doppelkonsonanten werden
geminiert
(μμ als /mː/ usw.). Ein anderes Charakteristikum ist die ausgepragte
Palatalisierung
: neugriechisches /c/ wird zu /d?/ z. B. και /ce/ (?und‘), zypriotisch τζιαι /d?e/.
Partizipien
enden auf -οντα statt wie im Neugriechischen auf -οντα?. Der im Neugriechischen nicht mehr gebrauchliche Infinitiv wird noch in nominalisierter Form verwendet (το δειν ?der Blick‘). Archaisches Vokabular findet sich z. B. in Συντυχ?ννω oder λαλ? statt des standardsprachlichen μιλ? (?sprechen‘) und der Aussprache ?νι oder εν des
Hilfsverbs
ε?ναι (?er/sie/es ist‘).
[2]
Der heutige zypriotische
Wortschatz
enthalt Lehnworte aus dem
Turkischen
,
Arabischen
,
Englischen
,
Italienischen
und anderen Sprachen, aber auch einige Worter, die einzig auf Zypern verbreitet sind.
- ↑
UNESCO-Weltkulturerbe
- ↑
Andreas Andreou:
Contemporary Grammar of the Greekcypriot Idiom.
[1]