Mrs. Doubtfire ? Das stachelige Kindermadchen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopadie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Film
Titel Mrs. Doubtfire ? Das stachelige Kindermadchen
Originaltitel Mrs. Doubtfire
Produktionsland USA
Originalsprache Englisch
Erscheinungsjahr 1993
Lange 125 Minuten
Altersfreigabe
Stab
Regie Chris Columbus
Drehbuch Randi Mayem Singer ,
Leslie Dixon
Produktion Mark Radcliffe ,
Marsha Garces Williams ,
Robin Williams
Musik Howard Shore
Kamera Donald M. McAlpine
Schnitt Raja Gosnell
Besetzung
Synchronisation

Mrs. Doubtfire ? Das stachelige Kindermadchen ist eine US-amerikanische Filmkomodie aus dem Jahr 1993, in dem Robin Williams , Sally Field und Pierce Brosnan die Hauptrollen spielen. Regie fuhrte Chris Columbus . Der Film war ein großer kommerzieller Erfolg und wurde 1994 als Beste Filmkomodie mit dem Golden Globe Award ausgezeichnet. Vorlage fur den Film war der gleichnamige Roman von Anne Fine .

Handlung [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]

Der in San Francisco lebende Stimmen imitator und Schauspieler Daniel Hillard wird von seiner Frau Miranda rausgeworfen, als er zum wiederholten Mal seinen Job aufgibt und bei einer Geburtstagsfeier fur seinen Sohn Christopher das Haus in ein wustes Schlachtfeld verwandelt. Es kommt zum gerichtlichen Streit um das Sorgerecht, das Miranda zugesprochen wird, Daniel erhalt Auflagen fur ein zukunftiges gemeinsames Sorgerecht.

Da Daniel den Gedanken, die Kinder nur beschrankt sehen zu durfen, nicht ertragen kann, lasst er sich von seinem Bruder, einem gelernten Maskenbildner , die Maskerade einer sechzigjahrigen Dame verpassen und bewirbt sich mit verstellter Stimme als Euphegenia Doubtfire auf die annoncierte Stelle als Kindermadchen bei seiner Ex-Frau.

Diese fallt auf die Maskerade herein: Daniel arbeitet in ihrem Haushalt verkleidet als Haushalterin und Kindermadchen und intrigiert nach seinen Moglichkeiten gegen die neue Beziehung von Miranda. Eines Tages wird er von Christopher beobachtet, wie er stehend uriniert. Daniel gibt sich zu erkennen; die beiden alteren Kinder versprechen, das Geheimnis zu wahren, denn auch sie wollen den Kontakt zu ihrem Vater. Der Chef seines ehemaligen Fernsehersenders wird zufallig auf sein Talent aufmerksam und ladt ihn fur freitags 19 Uhr in ein Restaurant ein, in das ihn zum selben Zeitpunkt auch Miranda bittet, um mit ihr, den Kindern und Freund Stuart ihren Geburtstag zu feiern. Dieser Spagat mit mehrmaligem Umziehen lasst schließlich den Schwindel auffliegen, als Daniel die Maske verrutscht. Miranda reagiert entsetzt und wutend und Daniel erhalt gerichtlich nur noch ein Besuchsrecht unter Aufsicht.

Daniel startet als ?Mrs Doubtfire“ erfolgreich seine eigene Fernsehshow. Miranda sagt ihm, dass ?Mrs Doubtfire“ viel Gutes fur die Familie bewirkt habe und erlaubt ihm, jeden Nachmittag die Kinder zu sich zu nehmen.

Namensfindung [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]

Der Name ?Doubtfire“ entstammt dem Telefongesprach zwischen Daniel und Miranda, in dem er sich binnen Sekunden einen Namen fur sein Haushalterinnen-Alias einfallen lassen muss. Ratsuchend blickt er sich um, und sein Blick schweift zu einem Zeitungsartikel, ubertitelt mit der Schlagzeile ?Police doubt fire was accidental“ (ubersetzt etwa: ?Polizei bezweifelt , dass das Feuer versehentlich ausbrach“).

Unterschiede zum Roman [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]

Unterschiede zu Anne Fines Vorlage sind deutlich. Dies ist bereits am Anfang zu erkennen: Wahrend im Film gezeigt wird, wie es zur Scheidung kommt, steigt der Roman bereits nach der Trennung bei einem Besuch der Kinder bei ihrem Vater ein. Ebenso unterscheiden sich einzelne Nebenhandlungen sowie in weiten Teilen der Aufbau; so erkennt Lydie im Roman bereits beim Vorstellungsgesprach, dass sich unter der Maskerade ihr Vater befindet, was sie dann ihrem Bruder mitteilt. Die beiden alteren Kinder sind somit von Anfang an eingeweiht und mussen fur ihren Vater, der nicht wie im Film zur ?Haushaltsperle“ mutiert, großtenteils die Hausarbeit erledigen, was fur Spannungen sorgt. Insgesamt ist der Roman weniger humoristisch, sondern eher tragikomisch angelegt im Vergleich zum Film und beschreibt Daniels Verkleidung vielmehr als unbequeme Notlosung, die er aus Verzweiflung eingeht. Im Film wird die komodiantische Wirkung der Verkleidung in erster Linie dadurch erzielt, dass sich Daniel nicht wie im Buch unbeholfen selbst mit Second-Hand-Ware eindeckt, sondern sich von seinem klischeehaft-homosexuellen Bruder und dessen Lebensgefahrten professionell ?umstylen“ lasst. Auch ist Daniel im Roman Schauspieler, wahrend im Film bewusst der Beruf Stimmenimitator gewahlt wurde, da darin mehr humoristisches Potenzial erkannt wurde. Auch das Ende ist anders. Wahrend im Film das Sorgerecht aufgeteilt wird, wird Daniel im Buch von Miranda als Haushaltshilfe angeheuert.

Produktionsgeschichte [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]

Das Haus aus dem Film im Jahr 1993. Im Film wurde die reale Adresse des Hauses benutzt.

Der Drehort war San Francisco, darunter das Haus in der Steiner Street 2640 auf den Pacific Heights .

Das im Film gezeigte Restaurant ?Bridges“ existiert auch in der Realitat in einem Ort namens Danville , ostlich von San Francisco gelegen. Auch die Dreharbeiten fanden hier statt. [2]

Viel gedrehtes Material wurde vor der Veroffentlichung aus dem Film genommen. Erstmals erschien uber eine halbe Stunde Material an geschnittenen Szenen in den USA im Jahr 2008 als Extra auf der DVD. [3] Zu dem geschnittenen Material zahlten zwei emotionale, traurige Szenen mit Robin Williams [4] sowie eine komplette Nebenhandlung, die komische Begegnungen zwischen Mrs. Doubtfire und der neugierigen Nachbarin Gloria enthalt. [5] Polly Holiday, die Darstellerin der Gloria, wird deshalb auch bereits an funfter Stelle im Vorspann genannt, obgleich sie im eigentlichen Film nur kurz zu sehen ist.

Synchronisation [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]

Rolle Darsteller Deutscher Sprecher [6]
Daniel Hillard / Mrs. Euphegenia Doubtfire Robin Williams Peer Augustinski
Miranda Hillard Sally Field Cornelia Meinhardt
Lydie Hillard Lisa Jakub Maxi Deutsch
Chris Hillard Matthew Lawrence Klaus Pietzner
Natalie ?Natti“ Hillard Mara Wilson Marie-Luise Schramm
Stuart Dunmeyer Pierce Brosnan Reinhard Kuhnert
Onkel Frank Harvey Fierstein Tommi Piper
Jonathan Lundy Robert Prosky Friedrich W. Bauschulte
Mrs. Sellner Anne Haney Renate Danz
Tante Jack Scott Capurro Christian Toberentz
ADR Director Lou Terence McGovern Michael Narloch
Busfahrer Sydney Walker Siegfried Dornbusch
Chefkoch Paul Guilfoyle Frank-Otto Schenk
Daniel Hillards Anwalt Drew Letchworth Erwin Schastok
Gloria Polly Holliday Hannelore Minkus
Justin Gregory Martin Mull Ingolf Gorges
Mr. Sprinkles William Newman Eric Vaessen
Oberkellner Rick Overton Henning Gissel
Paula du Pre Molly McClure Christine Gerlach
Richter Scott Beach Otto Mellies
Ron James Cranna Lothar Blumhagen
TV-Boss Joe Bellan Erhard Koster
Carl Reiner Carl Reiner Joachim Kerzel

Auszeichnungen [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]

Kommerzieller Erfolg [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]

In den deutschen Kinos wurde der Film von rund 5,53 Millionen Menschen gesehen und war damit der vierterfolgreichste Film des Jahres nach Der Konig der Lowen , Flintstones und Schindlers Liste . In den USA spielte der Film 218 Millionen US-Dollar ein. 1993 war Mrs. Doubtfire damit der vierterfolgreichste Film (ausschließlich mit den Einnahmen aus dem Jahr 1993). Der Film lief bis Anfang 1994 in den Kinos ? wenn man nur die Einnahmen aus dem Jahr 1994 berucksichtigt, war der Film immer noch der elfterfolgreichste dieses Jahres. [7] Der Film wurde auf VHS -Kassette und spater auch auf DVD und Blu-ray Disc veroffentlicht. [8]

Kritiken [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]

Mrs. Doubtfire wurde von der Kritik uberwiegend positiv aufgenommen. Auf Rotten Tomatoes erreichte der Film einen Anteil positiver Kritiken von 72 %, basierend auf 53 gezahlten Rezensionen. Die durchschnittliche Wertung betragt dabei 5,9/10. [9]

James Berardinelli schrieb auf ReelViews , der Film sei ein ?großer Spaß“, und lobte den ?urkomischen“ Humor und die Darstellungen, welche die Schwachen des Films ? zu denen die eher ?schwache“ Handlung gehore ? uberspielen wurden. [10]

Cinema lobte die ?furiose Komik“ in ?perfektem Timing“. [11]

Das Lexikon des internationalen Films meint, der Film sei eine ?ganz auf Robin Williams zugeschnittene Verkleidungskomodie“, welche ?nie uber seichte Unterhaltung hinauskommt“ und ?ein reaktionares Gesellschaftsbild propagiert“, das ?die Problematik zerrutteter Familien geradezu ignoriert“. [12]

In der Popularkultur [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]

Weblinks [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]

Einzelnachweise [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]

  1. Freigabebescheinigung fur Mrs. Doubtfire ? Das stachelige Kindermadchen . Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft , Oktober 2008 (PDF; Pruf­nummer: 70 762 V/DVD).
  2. Bridges Restaurant & Bar in Danville, CA /
  3. Curt Fields: Go Behind The Seams of 'Mrs. Doubtfire' . 29. Februar 2008, ISSN   0190-8286 ( washingtonpost.com [abgerufen am 6. April 2020]).
  4. Rare deleted scenes show Mrs Doubtfire was almost too heartbreaking for families. 11. August 2019, abgerufen am 6. April 2020 (englisch).
  5. Jesse Schedeen: 12 Things You Never Knew About 'Mrs. Doubtfire'. Abgerufen am 6. April 2020 (englisch).
  6. Mrs. Doubtfire ? Das stachelige Kindermadchen in der Deutschen Synchronkartei
  7. US-Kinocharts auf Charts-Surfer.de (dort Jahr auswahlen)
  8. Mrs. Doubtfire ? Das stachelige Kindermadchen in der Online-Filmdatenbank ; abgerufen am 18. August 2021.
  9. Mrs. Doubtfire ? Das stachelige Kindermadchen. In: Rotten Tomatoes . Fandango, abgerufen am 18. August 2021 (englisch).
  10. Kritik von James Berardinelli
  11. Mrs. Doubtfire ? Das stachelige Kindermadchen. In: cinema . Abgerufen am 18. August 2021 .
  12. Mrs. Doubtfire ? Das stachelige Kindermadchen. In: Lexikon des internationalen Films . Filmdienst , abgerufen am 2. Marz 2017 .