Ho ho escrit diverses vegades i ho escriure les que calgui: la fonetica, la pronunciacio, es la cara de la llengua, la fesomia que es copsa al primer cop d’orella. Part essencial de la personalitat de l’idioma. Aquesta cara del catala, unica i irrepetible, que ens singularitza i ens diferencia dels altres, s’ha mantingut intacta fins ara, i encara hi ha una part important de la nostra societat que la hi mante. Pero fins quan?
La desfiguracio de la fonetica catalana ha estat una consequencia de la irrupcio dels catalans en la practica intensiva de l’espanyol en temps podriem dir que recents. Parlar espanyol sense accent catala ha?estat un dels objectius nacionals a que els catalans s’han dedicat amb?mes entusiasme, i aixo ha comportat tot un canvi d’habits articulatoris que s’han acabat aplicant al catala.?Tot va comencar amb la substitucio de la el (o ela) catalana per la el espanyola en uns cercles de senyores repipis, per la qual cosa el fenomen es va anomenar
parlar bleda
. Avui la el bleda es un cancer que s’ha ensenyorit de quasi tot el cos del pacient. Despres vingue el ieisme que ja ha atacat la major part dels joves urbans. I el xava, inicialment un dialecte social, convertit ara en el parlar normal dels joves ?i no tan joves? de Barcelona. Amb el bleda i el xava urbans s’han escampat el trastorn de les esses sonores, el caos en l’obertura de les vocals i altres desastres.
A Mallorca l’espanyolitzacio de la fonetica ha portat tots els vicis esmentats ?menys el xava, ara com ara? i altres coses que constitueixen trets exclusivament mallorquins (o balears). A mes de la pesta de la el bleda i?el ieisme d’articulacio espanyola (
eya, yuna, yimona
), s’esten un ieisme ampliat que extermina el so de la “jota” (
yent yobe i yent mayor
), es a punt de desapareixer del mapa la
v
labiodental, s’africa la xeix inicial (
que txerres?
), s’escampa la es (o essa)
pija
(a l’estil sud-america) entre les noies adolescents o joves (de moment)… A mes a mes, la influencia de l’espanyol esta extingint en un sector de poblacio trets locals mallorquins tradicionals, com la k palatal (aquell tret tan tipic de Palma entre joves urbans no se sent practicament gens) o l’assimilacio consonantica tradicional. L’adopacio dels habits articulatoris espanyols fa que reculi la pronuncia
etsit
(ara es
ecsit
) o
attual
(ara
actual
). Trec els darrers fenomens per a?mostrar un fet d’espanyolitzacio total de la pronuncia, tot i que no s’han de valorar de la mateixa manera que els altres (desapareixen uns trets locals que igualment?tendirien a desapareixer?en un proces de normalitzacio de la llengua amb l’estandarditzacio associada).
I dit tot aixo, a manera de preambul, vull donar compte d’un dels darrers fenomens de degradacio fonetica que es poden observar a Mallorca entre la gent jove. Malgrat la desaparicio de l’assimilacio consonantica tradicional, ades esmentada, s’esta introduint paradoxalment un nou tipus d’assimilacio fins ara inedit: l’assimilacio de la es (o essa). A Mallorca es tradicional el rotacisme (conversio en er o erra) de la es seguida de consonant sonora (
er birbe, dor nins
), pero aquest so roman fixament inalterat davant consonant sorda. Ara ens apareix una es assimilada a qualsevol consonant que la segueix, i se sent de cada cop mes
eb beppre
(es vespre),
em meu
(es meu),
duec coses
(dues coses)?o la inefable formula hispanica de comiat
mob beim
. Les hores, per exemple, ara sonen
led dues
,
let tres
,
lec quatre
,
leb buit
,
len nou
i
led deu
. No hi ha dubte que la destrossa es consequencia directa del model de l’espanyol vulgar, aquest que diu
lom mimmon nino(s)
,
nob bemom manana
i coses aixi. A Mallorca l’espanyol que?s’hi parla de cada vegada es mes vulgar, co es mes natiu.
Ve a tomb ara dir que fa una estona he sentit pel Canal 33 el concert d’homenatge a Toni Roig que va tenir lloc al Palau de la Musica Catalana amb Al-Mayurqa i altres cantants. Un magnific concert, nomes tacat per la pronuncia bleda d’alguns dels cantadors joves. Es possible que ningu no els ho hagi fet veure? El concert ha acabat?amb aquesta peca en boca d’una joveneta (transcric la el bleda amb
ll
):
Aquetta ya et sa darrera
que cantarem per aqui,
i qui mob bullgui sentir
haura de benir darrere.
Posts relacionats: