La
escritura del xapones
provien de la
escritura chino
, que foi llevada a
Xapon
per mediu de
Corea
, nel
sieglu IV
. La escritura xapones entiende tres sistemes d'escritura clasicu y unu de trescripcion:
El
katakana
foi creau por monxos budistes, ente que el
hiragana
foi desenvueltu por muyeres de l'aristocracia. Por ello, inclusive anguano, el
hiragana
ta considerau como un sistema d'escritura con ciertu toque femenin o inclusive infantil. Na actualida, el
katakana
ye usau pa escribir foneticamente pallabres d'orixe estranxeru (外?語), particularmente nomes de llugares y de persones. Tamien s'usa pa escribir
onomatopeyes
y, en forma figurativa, pa enfatizar pallabres, de forma similar al usu esclusivu de mayuscules, cuando quier llamase l'atencion. El
hiragana
, pela so parte, combinar colos
kanji
como parte de la gramatica xaponesa. Dende va unes decades, el xapones adopto munches pallabres estranxeres, siendo la mayoria d'orixe
ingles
y unes poques del
aleman
. Tamien hai pallabres que provienen del espanol, y que s'adoptaron va dellos sieglos, cuando los misioneros espanoles y portugueses llegaron a Xapon per primer vegada. Por casu, カッパ (kappa, capa) y quiciabes tamien パン (pan).
El xapones fai usu del
alfabetu romanu
sol nome de
r?maji
. Ye utilizau pa escribir nomes de marques o companies y tamien pa escribir sigles internacionalmente reconocies como
CD
. Esisten distintos sistemes de
romanizacion
, de los cualos el mas conociu ye'l sistema
Hepburn
(que ye'l de mayor aceptacion y que s'utiliza na Wikipedia), anque'l
Kunrei-shiki
ye l'oficial (gubernamental) en
Xapon
.
Orixinalmente esistia un escasu numberu de silabes posibles, pero nos ultimos anos, por cuenta de la creciente influencia de los idiomes estranxeros (sobremanera del ingles), fueron amestaos dellos sonios que namai pueden ser escritos en
katakana
(ti, el to, di, du, tse, che, etc.)
Silabes en xapones en
hiragana
あ
a
|
い
i
|
う
u
|
え
e
|
お
o
|
(
ya
)
|
(
yu
)
|
(
yo
)
|
|
か
ka
|
き
ki
|
く
ku
|
け
ke
|
こ
ko
|
きゃ
kya
|
きゅ
kyu
|
きょ
kyo
|
さ
sa
|
し
shi
|
す
su
|
せ
se
|
そ
so
|
しゃ
sha
|
しゅ
shu
|
しょ
sho
|
た
ta
|
ち
chi
|
つ
tsu
|
て
te
|
と
to
|
ちゃ
cha
|
ちゅ
chu
|
ちょ
cho
|
な
na
|
に
ni
|
ぬ
nu
|
ね
ne
|
の
no
|
にゃ
nya
|
にゅ
nyu
|
にょ
nyo
|
は
ha
|
ひ
hi
|
ふ
fu
|
へ
he
|
ほ
ho
|
ひゃ
hya
|
ひゅ
hyu
|
ひょ
hyo
|
ま
ma
|
み
mi
|
む
mu
|
め
me
|
も
mo
|
みゃ
mya
|
みゅ
myu
|
みょ
myo
|
や
ya
|
|
ゆ
yu
|
|
よ
yo
|
|
ら
ra
|
り
ri
|
る
ru
|
れ
re
|
ろ
ro
|
りゃ
rya
|
りゅ
ryu
|
りょ
ryo
|
わ
wa
|
ゐ
wi
|
|
ゑ
we
|
を
o/wo
|
|
|
ん
n
|
|
|
が
ga
|
ぎ
gi
|
ぐ
gu
|
げ
ge
|
ご
go
|
ぎゃ
gya
|
ぎゅ
gyu
|
ぎょ
gyo
|
ざ
za
|
じ
ji
|
ず
zu
|
ぜ
ze
|
ぞ
zo
|
じゃ
ja
|
じゅ
ju
|
じょ
jo
|
だ
da
|
ぢ
ji
|
づ
zu
|
で
de
|
ど
do
|
ぢゃ
ja
|
ぢゅ
ju
|
ぢょ
jo
|
ば
ba
|
び
bi
|
ぶ
bu
|
べ
be
|
ぼ
bo
|
びゃ
bya
|
びゅ
byu
|
びょ
byo
|
ぱ
pa
|
ぴ
pi
|
ぷ
pu
|
ぺ
pe
|
ぽ
po
|
ぴゃ
pya
|
ぴゅ
pyu
|
ぴょ
pyo
|
Los xaponeses utilicen pa escribir los mesmos preseos que los occidentales, esto ye,
llapiceros
y
boligrafo
. Sicasi, el pincel ye por tradicion la base pa la ensenanza de la caligrafia xaponesa (
Shod?
). La bona escritura a mano considerase nel Xapon como referente de la personalida y la bona caligrafia a pincel como una forma elevada d'espresion artistica.
La siguiente tabla amuesa dellos exemplos:
Kanji
|
Hiragana
|
Katakana
|
Romaji
|
Espanol
|
私
|
わたし
|
ワタシ
|
watashi
|
Yo
|
女
|
おんな
|
オンナ
|
on'na
|
femenin
|
煙草
|
たばこ
|
タバコ
|
tabako
|
tabacu, cigarru
|
Toles pallabres en xapones pueden ser escrites en
katakana
,
hiragana
, o
romaji
. Munches pallabres tienen la so forma
kanji
tamien. La eleicion del sistema d'escritura depende de munchos factores.
En
hiragana
suelense escribir les pallabres propies del xapones y les onomatopeyes producies por seres vivos. El
katakana
utilizar pa les pallabres estranxeres y pa les onomatopeyes producies por oxetos.
Magar cualquier pallabra xaponesa puede escribise a base de
hiragana
y
katakana
(ya inclusive hubo propuestes col fin d'abolir los
kanji
), el numberu relativamente llindau de sonios del xapones fai qu'esti cunte con una gran cantida d'homofonos. Esto ye, diverses pallabres tienen la mesma pronunciacion pero'l so significau ye distintu. So esta premisa, l'usu esclusivu de silabarios causaria dificultaes al lleer, ente que con
kanji
, esta barrera queda superada. Por casu, una pallabra tan pequena como
hi
(
ひ
) tien dellos significaos, ente ellos, sol (日) y fueu (火). Nestos casos, l'usu del
kanji
ye decisivu pal entendimientu de la pallabra. De forma mas sutil, los
kanji
pueden alteriar una pallabra de formes que son imposibles pa los sistemes d'escritura alfabeticu occidentales. El verbu xapones pa "ver" lleese
miru
, pero puede escribise con
kanji
como 見る, ?る, 診る, 看る, 視る. Cada version significa de cierta manera "ver" pero con matices distintos: 見る= Ver, polo xeneral; ?る= Ver una pelicula o un paisaxe; 診る= Revision medica; 看る= Atender, curiar, xixilar, 視る= Ver, inspeicionar.