한국   대만   중국   일본 
Escritura china - Wikipedia Saltar al conteniu

Escritura china

De Wikipedia
(Redirixio dende Escritura chino )
Sistema d'escrituraEscritura china
Tipos llingua viva , llingua natural , lenguaje escrito (es) Traducir y lenguoide (es) Traducir
Dates 221 edC
Cambiar los datos en Wikidata

El sistema d'escritura chino consta de miles de calteres ( pictogramas ), llamaos en chinu hanzi (?字/漢字; pinyin : hanzi, lliteralmente: ≪calteres Han≫), que s'utilizaron mientres siquier tres mil anos como forma escrita de la llingua china . El sistema d'escritura chino foi adoptau tamien por otres llingues asiatiquessobremanera'l xapones , el coreanu y el vietnamita . Estos dos ultimes abandonaron cuasi por completu l'usu de calteres mientres la segunda meta del sieglu XX , ente que'l xapones utiliza los kanji , ideogrames tomaos direutamente del chinu, como una de los sos tres formes d'escritura .

Orixe llexendariu [ editar | editar la fonte ]

La tradicion china atribui la invencion de los calteres chinos al personaxe llexendariu Cang Jie , ministru del miticu emperador Mariellu (Huang Di), quien inventaria los calteres inspirandose nes buelgues de los paxaros.

Esisten otres lleendes menos espublizaes sobre l'orixe de los calteres. Una d'elles, recoyida nel Laozi asitia l'orixe de los calteres nun sistema de nuedos en cuerdes. Otra lleenda senala a los 8 trigramas del Yijing , inventaos pol sabiu llexendariu Fu Xi , como precursores de los calteres de la escritura chino.

Delles teories superaes vien l'orixe de los calteres chinos nes escritures cuneiformes de l'antigua Mesopotamia . Agora ya se piensa nun orixe independiente. [1]

Introduccion [ editar | editar la fonte ]

Unu de les traces mas resaltantes ye que'l calter suel coincidir con una silaba que tien significau. Esta ye probablemente la causa de la idea erronea de que'l chinu ye una llingua monosilabica. En realida, la mayor parte del lexicu chinu modernu componer de pallabres bisilabes, entendiendo como pallabra una unida lexica que puede combinase llibremente nuna frase. Nel chinu clasicu utilizabense munches mas pallabres monosilabiques pero, aun asi, nun se sabe de nengun estau de la llingua en que toles pallabres fueren monosilabiques. Ello ye que esisten terminos bisilabos que s'escriben con dos calteres que namai pueden apaecer xuntos, como por casu g?nga (?? /??, "avergonau") o j?y? (齟齬 /??, "fregau"). Nestos casos, nin siquiamente seria posible un analis semanticu o etimoloxicu como union de dos morfemes.

Esisten diversos criterios pa clasificar los tipos de calteres chinos. Lo mas senciello ye estremalos en tres categories basiques

Los calteres mas antiguos son pictogrames, esto ye, dibuxos del conceutu que representen. Por casu:

El primer calter, pronunciau ren en mandarin modernu, significa "persona", y procede del dibuxu d'un perfil humanu. Esti calter ye una autentica pallabra monosilabica y utilizase en chinu modernu. El segundu exemplu, pronunciau mu , significaba "arbol" na antigueda, y representa, de manera estilizada, el tueru, la copa y los raiganos del arbol. En chinu modernu, esti calter paso a significar "madera", ente qu'arbol dizse shu (樹 /?).

El segundu tipu de calteres son los llamaos ideogrames. Nestos casos los pictogrames combinar pa suxurir idees per asociacion. Por casu:

Estos dos ideogrames basar nos pictogrames anteriores. El primeru, pronunciau qiu , significa "prisioneru", significau suxuriu pola imaxe d'una persona zarrada. En chinu modernu, la pallabra normal pa dicir prisioneru ye qiufan (囚犯), forma bisilaba qu'enta contien esti calter. El segundu calter de la imaxe significa "monte", idea suxurida pola repeticion del arbol. Nesti casu, el chinu modernu tamien acabo dandonos una forma bisilaba: La pallabra actual ye s?nlin (森林), onde apaez tamien otru ideograma similar con tres arboles.

El tercer tipu de calteres constituyir los logogramas. Esti tipu toma la inmensa mayoria de los calteres chinos actuales. Consiste nel cambeu d'otru calter col que comparte pronunciacion anader otru componente que lu estrema. El componente anadiu ye de cutiu unu de los llamaos radicales , qu'apurre una idea semantica respectu al tipu de significau representau pol nuevu calter. Veamos dos exemplos:

Estos dos logogramas tan basaos nos ideogrames anteriores, pero correspuenden a pallabres totalmente distintes. En dambos calteres aprecien tres trazos a la izquierda. Estos trazos son conocios como "tres gotes d'agua", o "radical de l'agua", y proceden del pictograma que significa agua. Los calteres que tienen estos tres gotes d'agua suelen tener un significau rellacionau cola agua o los liquidos. El primeru, pronunciau qiu , basar nel ideograma qiu pol pixin fechu de que tien la mesma pronunciacion. El so significau clasicu ye "nadar" y utilizase pocu en chinu modernu. Una pallabra con esti calter ye qiudu (?渡, "cruciar a nadu"). El segundu calter pronunciase lin , y ye por esa coincidencia fonetica pola que se basa nel calter del monte. Los tres gotes d'agua indiquennos que se trata, sicasi, d'un terminu rellacionau cola agua. El so significau ye "papar". En chinu modernu puede utilizase como verbu monosilabu, o en delles combinaciones bisilabes, como na pallabra linyu (淋浴, "ducha").

Lo mas probable ye que nun estadiu antiguu de la llingua estos logogramas empezaren escribiendose col mesmu calter que'l so soniu comparten, y que l'agregu del radical produxerase darreu pa clarificar el significau, de manera analoga, salvando les distancies, al usu que faemos en castellan de la tilde pa estremar monosilabos de significau distintu, como "si" y "si", o "te" y "te".

El sistema de calteres chinos nun ye, poro, un inventariu de pallabres monosilabiques, como dacuando dizse, sinon mas bien una suerte de silabariu inmensu col que se representen los sonios de les pallabres de la llingua falada [ ensin referencies ] .

Aspeutos relevantes de los calteres chinos [ editar | editar la fonte ]

  • Los calteres chinos (chinu tradicional: 漢字, chinu simplificau: ?字, pinyin: hanzi) emplegar na escritura del idioma chinu (anque s'espublizaron al xapones y coreanu).
  • Cada signu referir a la unida minima de significacion (morfema)
  • Nel lexicu de la gran mayoria de les pallabres actuales son bisilabos compuestos por union de dos monemas, que davezu tienen identida y significacion propies, por casu 歡迎 (bienvenida).
  • Hai inventariaos unos 50 000 calteres distintos, de los que 10 000 son utilizaos na llingua culta y 3000 nel llinguaxe corriente.
  • Pocos hanzi son ideogrames y dende tiempos antiguos los signos tienen valor foneticu anque estos signos nun determinen exactamente'l soniu y polo tanto ye bien dificil saber como tienen de ser pronunciaos.
  • La mayoria de calteres tan compuestos por un radical semanticu (de significau mas o menos comun) y unu foneticu, lo qu'aprovecha pa ordenar nos diccionarios.
  • Cada calter ye indivisible ya invariable, pero por razones teuniques y d'estudiu clasificar en simples y compuestos (segun los trazos), ideograficos (sentiu deducible de les partes) y foneticu (si contienen dalguna fuelga indicacion sobre la pronunciacion).
  • A lo llargo de la historia utilizaronse diversos estilos de grafismu que se caltienen inda nel arte caligrafico tradicional: El primer estilu d'escritura, surdiu mientres la dinastia Shang, conozse como dazhuansh? 大篆書, "escritura del sellu grande "otros estilos son la escritura del sellu pequenu xi?ozhuansh? 小篆書, la escritura alministrativo lishu ?書, el xingshu 行書, y el de yerba c?osh? 草書.
  • L'estilu escritu o llingua lliteraria llamau wenyan , aniciau a partir del chinu antiguu dexa entender los testos de cualquier domina.
  • L'estilu baihua mas cercanu al llinguaxe falao y utilizao ya pol budismu, movio progresivamente a wenyan y sustituyir dafechu cola reforma educativa de China del sieglu XX .
  • La forma tradicional d'escribir yera en vertical y de derecha a izquierda pero modernamente facer n'horizontal y d'esquierda a derecha.
  • A partir del 1956 el gobiernu de la Republica Popular China simplifico los calteres y adopto oficialmente l'anu 1979 el sistema de trescripcion pinyin . Singapur fixo lo mesmo.
  • El numberu de calteres chinos que figuren nel diccionariu Kangxi ye de 47.035, anque munchos son variantes inusuales acumulaes a lo llargo de la historia. Estudios llevaos a cabu en China, demostraron que la plena alfabetizacion n'idioma chinu namai rique conocer ente tres y cuatro mil calteres. [2]

Tipoloxies de calteres chinos [ editar | editar la fonte ]

  • Tradicionalmente los calteres chinos estremar en seis tipos, division que per primer vegada apaez nel diccionariu Shuowen Jiezi del anu 100 d.c. , por obra de Xu Shen :
    • Calteres pictograficos o pictogrames (象形 xiangxing ): son los que representen graficamente a un oxetu; son los mas faciles de reconocer. Exemplos constituyir 口 k?o “boca”, 人 ren “home”, 日 ri “sol”.
    • Calteres indicativos o deictogramas (指事 zh?shi ): son simbolos qu'indiquen ciertos fenomenos y representaciones. Empleguense tamien pa representar idees astractes. A esta categoria pertenecen calteres como 上 shang “enriba” o 下 xia “embaxo”. Tamien lo ye 本 b?n “raiganu” o “orixe”, calter que se llogra anader un trazu a 木 mu “arbol” na so parte inferior, colo cual indicase a los sos raiganos.
    • Calteres asociativos o ideogrames (會意 huiyi ): son los creaos pola asociacion de dos o mas calteres ideograficos. Nesti casu, cada calter apurre un sema o unida de sentiu distintu, polo que podrien denominase calteres de montaxe semico (lo cual siguiria'l sentiu del so nome en chinu, 會意 o “composicion de significaos”). Un exemplu constituyir el calter 明 ming “brillante”, ensamblado a partir de 日 ri “sol” y 月 yue “lluna”, los dos cuerpos celestes mas brillosos visibles nel firmamentu. O 鳴 ming “voz o gritiu d'una ave”, compuestu de 口 k?o “boca” y 鳥 nin?o “ave, paxaru”.
    • Calteres pictofoneticos o pictofonogramas (形聲 xingsh?ng ): son los creaos pola asociacion d'un calter qu'apurre l'elementu foneticu y otru qu'anade la diferenciacion semantica, llamau radical y que de normal va escontra la esquierda. Esti metodu de montaxe fonosemantico foi'l que disparo les posibilidaes combinatories de la escritura chino, resultando en que la mayor parte de los calteres chinos actuales son d'esti tipu. El principiu funciona de la siguiente manera: si tengo'l calter ? m? , se que daque perteneciente a la categoria 女 n? “muyer” pronunciase como 馬 m? , siendo equi irrelevante'l sentiu de “caballu” d'esti ultimu calter. El significau de ? m? seria entos “ma”, emplegandose tamien reduplicado, ?? m?ma . La formula quedaria asina: RADICAL (女 muyer ) + FONETICU (馬 m? ) = SER FEMENIN QUE SE PRONUNCIA [ma] → ? m? “ma”.
    • Calteres emprestaos (假借 ji?jie ): dase sobremanera en pallabres homofones, na qu'una empresta a la otra'l calter, anader dacuando otru elementu pa estremar los significaos. Un exemplu clasicu ye'l verbu 來 lai “venir”, que se representa col calter qu'indicaba antigualmente un tipu de cebada, lexia qu'igualmente se pronunciaba lai . El principiu del prestamu de calter pa trescribir daque de mala representacion, por ser un conceutu astractu, como “venir”, o tamien por ser una pallabra estranxera, atopase na trescripcion de vocablos foranos. Un antiguu exemplu ye 葡萄 putao “uva”, otru mas modernu ye 布拉吉 bul?ji “vistiu (de corte occidental)”, del rusu платье .
    • Calteres notativos: son aquellos nos que s'amplio'l significau pa tomar otros conceutos asemeyaos.

La situacion actual de la escritura chino [ editar | editar la fonte ]

A finales de la decada de 1950 el Gobiernu de la Republica Popular China empezo'l procesu de reforma de la escritura chino . Esti procesu de simplificacion de los trazos de los calteres chinos llevo a una cisma na escritura de la llingua china, qu'anguano s'escribe en calteres simplificaos na China continental y en Singapur , y en calteres tradicionales en Taiwan , ?ong Kong y Macau , segun na mayor parte de les comunidaes chines nel restu del mundu.

Les opiniones favorables a la romanizacion del chinu, significatives mientres el sieglu XX sumieron prauticamente. Ello ye que les nueves teunoloxies informatiques dexen escribir y lleer el chinu con bien de facilida n'ordenadores y telefonos moviles, lo cual, xuniu al creciente apegu de China a la so cultura tradicional, paez fortalecer la defensa del sistema d'escritura milenario. La romanizacion del chinu, nun seria xera facil. Ya que esiste una gran cantida de pallabres con soniu identicu pero escritura y significau totalmente distintu. De fechu en conversaciones, dacuando representase la escritura col deu nel aire o sobre la palma de la mano, de dalgun calter pa esclariar significaos ambiguos y asina ayudar al oyente a descifrar el mensaxe correutamente. Otres vegaes citen pallabres d'usu comun que contengan el calter que nun quedo claro. Ye cuasi obligatoriu colos nomes propios. Ye frecuente oyer frases como 我叫“Lin”, S?nlin (森林) 的 “lin". Ye dicir llamome lin como en "senlin"(que significa monte). Daque segun n'espanol asocede con "me apellido Gimenez con g de gatu". Esto demuestra que l'idioma chinu ta bien amestau a la so escritura de calteres, cuasi imposible de dixebrar.

Ver tamien [ editar | editar la fonte ]

Notes y referencies [ editar | editar la fonte ]

Bibliografia [ editar | editar la fonte ]

Enllaces esternos [ editar | editar la fonte ]