1節
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrive?!
Contre nous de la tyrannie,
L'etendard sanglant est leve,
(bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces feroces soldats??
Ils viennent jusque dans vos bras
Egorger vos fils, vos compagnes?!
後斂
Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons?!
2節
Que veut cette horde d'esclaves,
De traitres, de rois conjures??
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers des longtemps prepares??
(bis)
Francais, pour nous, ah?! quel outrage?!
Quels transports il doit exciter?!
C'est nous qu'on ose mediter
De rendre a l'antique esclavage?!
3節
Quoi?! des cohortes etrangeres
Feraient la loi dans nos foyers?!
Quoi?! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers?!
(bis)
Grand Dieu?! par des mains enchainees
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maitres de nos destinees?!
4節
Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez?! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix?!
(bis)
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes heros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prets a se battre?!
5節
Francais, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups?!
Epargnez ces tristes victimes,
A regret s'armant contre nous.
(bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouille,
Tous ces tigres qui, sans pitie,
Dechirent le sein de leur mere?!
6節
Amour sacre de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberte, Liberte cherie,
Combats avec tes defenseurs?!
(bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure a tes males accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire?!
7節
(Couplet des enfants)
Nous entrerons dans la carriere
Quand nos aines n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussiere
Et la trace de leurs vertus
(bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre
|
1節
가자, 曺國의 子女들아,
榮光의 날이 왔노라!
우리에 맞서 저 暴君의
피 묻은 旗발이 올랐도다,
(反復)
들리는가, 저 들판에서
고함치는 胸幅한 敵들의 소리가?
그들이 턱밑까지 다가오고 있다,
그대들의 妻子息의 목을 베러!
後斂
武裝하라, 市民들이여,
隊伍를 갖추라,
前震, 前震!
저 더러운 피가
우리의 밭고랑을 적시도록!
2節
무엇을 바라는 것인가, 이 奴隸들의 무리는,
이 背信者들은, 陰謀를 꾸미는 王들은?
누구에게 씌우려는 것인가, 이 醜雜한 쇠사슬은,
오랫동안 準備된 이 足鎖들은?
(反復)
프랑스人들이여, 우리를 向한 것이라, 아, 憤怒로다
이 얼마나 우리를 激怒케 하는가!
저들이 꾀하길, 敢히 우리들을
예전과 같은 奴隸로 되돌리려 하는구나!
3節
무어라! 外國의 개떼들이
우리의 故鄕에서 法을 만들겠다고!
무어라! 돈에 눈먼 저 傭兵 놈들이
우리 勇士들을 쓰러뜨린다고!
(反復)
오 神이시여! 사슬에 묶인 손으로,
우리가 멍에를 쓰고 고개를 조아리게 된다니!
저 淺薄한 獨裁者들이
우리 運命의 고삐를 쥐게 된다니!
4節
떨지어다, 獨裁者들과 너희 背信者들
모든 陣營들의 羞恥餘,
떨지어다! 너희의 悖倫的인 陰毛들은
드디어 그 代價를 치르게 되리!
(反復)
모두가 너희와 싸울 戰士들이다,
그들이 쓰러지면, 우리의 젊은 英雄들,
이 땅 위에 새로 자라나
決然히 너희들과 싸울 것이라!
5節
프랑스人들이여, 자비로운 戰士들로서
攻擊을 加함과 거둠을 區分하여라!
저 불쌍한 犧牲者들은 봐주어라,
어쩔 수 없이 우리와 싸운 者들을.
(反復)
그러나 이 피에 굶주린 暴君들,
부이에
[7]
의 共謀者들은 아니 된다.
이 虎狼이들은 無慈悲하게
제 어미 가슴을 물어뜯을지니!
6節
祖國을 向한 聖스러운 사랑이여,
이끌라, 우리의 이 複數의 팔을
自由여, 보배로운 自由여
그대의 守護者들과 함께 싸우라!
(反復)
우리의 旗발 아래서 勝利가
그 힘찬 喊聲을 앞당기어,
죽어가는 그대의 敵들이
그대의 勝利와 우리의 榮光을 目睹하도록!
7節
(아이들의 節)
[8]
우리도 그 길로 들어서리,
先烈들이 사라진 때가 되면,
우리는 보게 되리, 그들의 流體와
그들의 德行의 痕跡을
(反復)
그저 오래 살아남기보다는
그들과 함께 죽음이 나으리,
우리는 崇高한 矜持를 가진 채
怨讐를 갚고 그들을 따르리라.
|