西南 方言
(西南方言) 또는
湖南 方言
(湖南方言),
全羅道 方言
(全羅道方言),
全羅道 사투리
(全羅道사투리)는 韓半島 西南部에서 使用되는
韓國語의 方言
中 하나이다. 一般的으로
光州廣域市
,
全羅南道
,
全羅北道
等
湖南 地方
一帶 地域에서 使用된다. 西南方言은 中部方言, 西北方言과 함께 音場(音長, Length, 音量) 地域으로 묶이는데 이 地域의 音場은 單語의 意味를 噴火시켜주는 機能을 한다. 西南方言의 子音體系는 中部方言과 同一하다. 小白山脈을 境界로 東南方言과 區劃된다.
孟子 眞心장구 下 31張을 보면 이런 말이 나온다
사람들이 능히 너(爾汝)라는 呼稱을 받지 아니하려는 實際를 채우려 한다면, 가는 곳마다 義가 아님이 없을것다." 라 한 대목이 있는데,
走者는 '二女'를 解釋하기를 "二女는 사람들이 輕視하고 賤視하는 稱號이다."라고 註解 하였다.
이로 미루어보면 二女,이녁은 孟子에서 派生된 말이라 하여도 無妨하다 할 것이다.
西南 方言은 所謂
움라우트
禍 現象이 많이 일어나는데, '퇴끼'(
토끼
), '怪奇'(고기), '가랭이'(가랑이) 等을 例로 들 수 있다. 또한 'ㅓ'가 'ㅡ'로 발음되거나 'ㅔ'가 'ㅣ'로 발음되는 等의
高母音化
現象이 特徵이며 이러한 現象은 長母音에서 頻繁하다. '그짓말'(거짓말), '비개'(베개) 等이 그 例이다. 그리고 普通 끝에 ~디 , ~잉 等이 온다.
逆行同化가 유난히 甚한 것도 이들 方言의 特徵이다. '잽히다'(잡히다)니 '怪奇/揭記'(고기) 等의 逆行同化의 分布는 全國的으로 相當히 넓으며, '法이다, 맴이다'처럼 名詞가 뒤에 調査를 만나 逆行同化를 일으키는 現象은, 忠淸道 一部 地方에서도 發見되지만 이 南部方言에서 두드러지게 나타나는 特徵이라 할 만하다.
西南方言에서 'ㅅ'不規則 活用을 보이기도 하는 '짓-' 等 一部 用言을 除外하고 'ㅅ'不規則 用言은 存在하지 않는다. 'ㅂ'不規則 用言은 一部 慶尙道 隣接 地域에서 'ㅂ'規則 活用을 하나 이들 地域을 除外하고는 不規則 活用을 보인다(잇고·이서서[이어서]·춥다·추워).
西南方言에서 'ㄺ, ㄼ' 等의 用言 語幹말 子音群은 子音 앞에서 'ㄹ'을 탈락시켜 發音한다(익다[읽다], 익고[읽고], 넙다[넓다], 넙고高넓고]). 西南方言에서 中世國語의 ' '는 第1音節에서 大體로 '아'로 變化했으나 'ㅁ·ㅂ·ㅍ' 等 純音(입술소리) 아래에서는 大部分 '오'로 變化했다.
助詞 '의'를 '으'로 發音하는 特徵이 있다.
南部 西南方言에서는 現在時祭 先語末語尾 '-느-'가 使用되지 않는 境遇가 많다(잡은다[잡는다]). 西南方言의 特徵的인 語尾로는 下臺(下待)의 疑問形 終結語尾 '-凌駕', 存在의 說明 또는 疑問形 終結語尾인 '-(知)라오, -(知)라우', 尊待先語末語尾 '-게-, -기-, -겨-' 等이 있다. '가셔라우'(가셔요), '할머니가 外게서'(할머니가 오셔서)에서처럼 '-게/겨-'가 쓰이는 現象도 特記할 만하다.
理由 標示 語尾로는 '-응깨'와 '-應개'가 있는데 前者는 南部 西南方言에서, 後者는 北部 西南方言에서 使用된다. 主로 南部 西南 方言이 抑揚이 더 세며, 光陽의 境遇 慶尙道와 닿아 있어서 間或
東南 方言
과 섞이기도 한다.
語彙 分化를 基準으로 東部와 西部로 區劃한 基準.
[1]
- 西部 方言圈: 옥구, 益山, 完走, 金堤, 扶安, 井邑, 高敞<7個郡>
冊을
꽂다
.
- 東部 方言圈: 茂朱, 鎭安, 長壽, 任實, 南原, 淳昌<6個郡>
冊을
꼽다
.
┌─ 東北 地域: 茂朱
* 東部 地域─┤
└─ 東南 地域: 長壽, 淳昌, 南原
┌─ 西北 地域: 옥구, 益山, 金堤, 完州, 鎭安
* 西部 地域─┤
└─ 西南 地域: 扶安, 井邑, 高敞, 任實
※ ‘ㅇ·’陰이 ‘아’로 바뀐 地域<完州, 益山, 옥구, 金堤, 扶安, 茂朱> (여기에서 ·는 아래아를 뜻함)
<보기> ㅁ·ㄹ→말, ㅍ·ㄹ→팔, ㅍ·里→파리
‘ㅇ·’陰이 ‘오’로 바뀐 地域<淳昌, 高敞, 南原, 井邑, 任實>
<보기> ㅁ·ㄹ→몰>말, ㅍ·ㄹ→폴, ㅍ·里→파리
다른 地域 方言의 影響 與否에 따라 다음과 같이 區劃한다.
[3]
編輯
- 西北部 方言圈 ―다른 地域 方言의 影響을 덜 받은 地域: 鑛山, 潭陽, 谷城, 和順, 羅州, 將星, 咸平, 靈光, 務安, 新安
- 西南部 方言圈 ―全北 方言과 對立을 보이는 地域: 寶城, 長興, 康津, 海南, 靈巖, 莞島, 珍島, 黑山島
- 東部 方言圈 ―慶南 方言의 影響을 받은 地域: 求禮, 光陽, 麗川, 僧主, 高興, 巨文島
音韻, 形態, 語彙 分布를 基準으로 다음과 같이 區劃함.
[4]
編輯
- 東北部 方言圈: 求禮, 光陽, 麗川
- 東南部 方言圈: 僧主, 寶城, 高興
- 西北部 方言圈: 靈光, 將星, 潭陽, 谷城, 務安, 光州, 羅州, 和順
- 西南部 方言圈: 木浦, 靈巖, 長興, 康津, 海南, 珍島, 莞島
- 10個 單母音 體系 實現. 다만 中?西部 全南地域에서는 /e/와 /?/가 合流되어 9個 旦暮 음 體系 形成.
- 二重母音 ‘ㅢ’가 存在하지 않는다. 單語의 첫音節 ‘ㅢ’는 ‘으’로, 둘째 音節 ‘ㅢ’는 ‘李’로 實現됨. 冠形格 助詞 ‘ㅢ’는 ‘으’ 或은 ‘에’로 實現됨. <보기> 으사(醫師), 토이(討議), 나으(의) 冊
- ㅇ·가 ‘오’ 或은 ‘아/어’로 實現된다. <보기> ㅁ·ㄹ→몰/말, ㅍ·里→捕吏/파리, ㅍ·ㅌ→퐅/팥
- 語頭 硬音化 現象이 活潑히 나타남. <보기> 뚜部(豆腐), 쭐거리(줄거리)
- 前舌母音火 現象이 活潑히 實現됨. <보기> 氏다(쓰다), 年:十(練習)
- 口蓋音化 現象이 活潑히 나타남. <보기>성(형), 전디다(견디다), 찌워(끼워), 지름(기름) (7) 움라우트 現象이 活潑히 나타남. <보기>에미(어미), 애비(아비), 퇴끼(토끼), 配備(밥이)
- 縮約 現象이 일어나지 않는다. <보기> 모대요(못해요), 부다고(붓하고), 바바高(밥하고), 急하다(그바다), 率直히(솔찌機)
- 單母音: 高敞에서는 ‘i, E, u, o, ?, ?, a, u, o 等 9個가 實現된다. 그 나머지 地域에서는 10個 母音이 實現된다.
- 音場이 實現된다.
- 單母音: ‘將星, 潭陽, 咸平, 鑛山, 新安, 務安, 羅州, 靈巖, 珍島, 海南, 康津, 莞島’ 等地에서는 ‘i, E, u, o, ?, ?, a, u, o 等 9個가 實現된다. 그 나머지 地域에서는 10個 母音이 實現된다.
- 音場이 實現됨.
- 單母音化: 바위→바우<옥구, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原> 바오<익산, 完走, 茂朱>
- 母音調和 童謠: ①밟아→[발바]<무주, 任實, 長壽, 高敞>②[발버]<옥구, 益山, 完走, 鎭安, 金堤>
※ 볿아<부안, 井邑, 淳昌, 南原>
- 口蓋音化 現象: 김치→짐치/짐채, 金→짐, 견디다→전디다, 兄→性, 혓바닥→쎄빠닥, 끼워→찌워
- 語頭便淫畫 現象: 頭部→뚜部<完州, 茂朱, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 淳昌, 南原> ※高敞에서는 ‘뜨부’라 函. 삶다→쌂다
- 激音化 現象이 實現되지 않는 境遇도 있음.
(1) 떡하고→떡허고<옥구>/떡어고<익산, 完走, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原>/떡아고<무주>
(2) 밥하고 →밥 허고<옥구, 完州,鎭安, 金堤, 長壽>/ 밥 허구<익산>/밥어고<부안, 淳昌, 南原>/ 밥아고<무주>
- 움라우트 現象이 活潑히 實現됨. 다리미 →대리미, 都彌→되미, 떡이→떽이<옥구, 完州, 鎭安, 金堤, 井邑, 任實, 長壽, 淳昌, 南原>※ 떡이<옥구, 益山, 茂朱,高敞, 淳昌>, 허리→헤리, 語尾→에미, 먹히다→멕히다
※ 同化主義 ‘李’가 起源的으로 二重母音이었던 ‘wi>i, ?i>i, ?i>i’는 움라우트 童話株價 되지 못한다. <보기> 號?ㅣ>호미(胡무), 나븨>나비(羅府), 거믜>거미(거무), 某?ㅣ>모기(毛毬)
- 單母音化: 議論 →①으논<영광, 將星, 潭陽, 谷城, 求禮, 鑛山, 新安, 務安, 和順, 僧主, 靈巖, 寶城> ②으:논<함평,여천> ③이논<羅州,强震, 長興,莞島> ④이:논<광양,진도,해남,고흥>
- 母音調和 童謠: ①잡아→[자바]<담양, 谷城, 求禮, 咸平, 新安, 務安, 僧主, 光陽, 海南, 寶城, 麗川> ②[者버]<靈光, 將星, 鑛山, 羅州, 和順, 靈巖, 珍島,强震, 長興, 高興, 莞島>
- 口蓋音化 現象: 김치→짐치/짐채/짐體/짐車/침채/지, 金→짐, 견디다→전디다, 兄→性, 혓바닥→쎄빠닥, 끼워→찌워
- 語頭便淫畫 現象: 頭部→① 뚜部<將星, 潭陽, 谷城, 求禮, 咸平, 鑛山, 新安, 僧主, 光陽,珍島, 海南, 長興, 寶城, 高興, 麗川 ※ 全北 完走, 茂朱, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 淳昌, 南原> ②뜨부<靈光, 務安, 나 週, 靈巖,强震, 莞島 ※全北 高敞> 삶다→쌂다
- 激音化(子音縮約) 現象이 實現되지 않음.
떡하고→①떡허고<영광,나주 ※옥구>②떡하고<승주, 光陽, 珍島, 康津, 長興, 高興,莞島> ③떡魚鼓<求禮, 咸平, 鑛山, 務安,和順 ※全北 益山, 完走, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原>④ 떡아고<장성, 潭陽, 谷城, 신안, 靈巖, 海南, 寶城,麗川 ※ 全北 茂朱>
떡이→①떽이<담양, 求禮, 僧主, 光陽, 長興, 寶城, 高興, 麗川(8個郡)※全北 옥구, 完州, 鎭安, 金堤, 井邑, 任實, 長壽, 淳昌, 南原>
※ ?는 南部 地域에서는 兩脣音 ‘ㅁ, ㅍ’에 同化되어 ‘오’로 바뀌었는데, 北部 地域에서는 ‘어’ 또는 ‘아’로 바뀜.
<보기> 말 →몰<鑛山, 羅州, 康津, 長興> 파리 →捕吏<莞島(퍼리)를 除外한모든 地域> 팥<前 地域에서 ‘폿’ 或은 ‘퐃’이라고 函.>
시안(겨울), 怪非(胡주머니), 깍끔(산), 빡보(곰보), 아래기(燒酒), 秋收새기(수수께끼), 細雨(바늘), 사챙이(새끼), 倍고마(배꼽), 훈지(그네), 숨기새기(숨바꼭질/숨박곡질), 자갈줄(고삐), 다듬毒(다듬잇돌/다듬이돌), 망생이(망아지), 강생이(강아지), 깨苦樂地(개구리), 포도시(겨우), 무담시/無斷氏/맬갑시(괜히), 금새步/폴새(벌써), 댑대로(도리어), 나코(나중에), 역실로/驛夫로(일부러), 싸게(빨리), 모냐치게(먼저번에), 데고(함부로), 꼼치다(감추다), 땡기다(던지다), 몽니부리다(화내다), 豺皮보다/시퍼보다(업신여기다), 돌르다(훔치다), 꼼치다(감추다), 방구다(겨누다), 지루다(기르다), 벌씨다(까다), 피맡다(뱉다), 찌끌다(뿌리다), 아부이/아배/壓氏(아버지), 어무이/어매/엄씨(어머니), 아지매(아주머니), 할매/咸氏(할머니), 할압시/한압氏(할아버지), 可視보시(부부), 가시나(女子아이), 큰애기(處女)
- 간醬: ⓛ간醬(옥구, 益山, 鎭安, 茂朱, 扶安, 井邑, 任實, 高敞, 南原)②腸(完走) ③腸:(金堤, 井邑, 長壽, 淳昌)
- 상추: ①상추(옥구, 益山, 完走, 鎭安, 茂朱, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 南原, 淳昌) ②上草(淳昌)
- 부추: ①솔:(옥구, 益山, 完走, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 高敞, 淳昌, 南原) ②정구지(茂朱, 長壽)
- 金: ①짐(鎭安) ②짐:(옥구, 益山, 完走, 茂朱, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原) ③解悟(옥구, 金堤, 任實, 長壽) ④해우(鎭安, 茂朱, 井邑, 高敞, 南原) ⑤解弛(淳昌)
- 고구마: 감자(任實, 高敞)
- 게: →①基:(옥구, 益山, 完走, 金堤, 扶安, 井邑, 高敞) ②그이(完走) ③ 게:(진안, 茂朱, 任實, 長壽, 淳昌, 南原)
- 새우 :①새우(完走) ②새오(옥구, 益山, 金堤) ③새비(鎭安, 茂朱, 扶安,井邑, 任實, 長壽, 淳昌,南原) ④歲費(高敞) ⑤징게미(任實, 長壽,淳昌, 南原)
- 우렁 →蔚病이(무주)
- 파리: ①파리(鎭安, 茂朱, 金堤, 井邑, 任實, 淳昌) ②퍼리(옥구, 益山, 完走, 金堤, 長壽) ③捕吏(扶安, 井邑, 任實, 高敞, 淳昌,南原)
- 벌레: ①벌거지(茂朱, 金堤, 長壽, 南原) ②버러지(任實, 長壽, 高敞, 淳昌) ③버럭地(益山, 完走,金堤, 扶安) ④버레기(井邑) ⑤벌기(옥구)⑥물컷 (옥구, 益山, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 南原)
- 진달래: ①창꽃(任實, 長壽, 淳昌, 南原)②眞달리(益山, 扶安, 井邑)
- 철쭉: ①個:꽃(完走, 茂朱, 任實, 長壽, 淳昌, 南原) ②個:眞달레(高敞) ③個:眞달리(扶安, 井邑)
- 냉이: ①나싱게(完走, 鎭安, 茂朱) ②나숭게(옥구, 益山, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原) ③아숭게(순창)
- 팥: ①팟(옥구, 益山, 完走, 鎭安, 茂朱, 金堤, 井邑, 任實) ②폿(前地域 扶安, 高敞, 淳昌, 南原)③펏(長壽)
- 팥粥: ①퐅죽(전지역 ※扶安, 任實, 高敞, 淳昌, 南原) ② 펕죽(진안, 長壽)
- 간醬: ⓛ간醬(潭陽, 谷城, 新安, 珍島, 高興, 麗川 ※ 全北 옥구, 益山, 鎭安, 茂朱, 扶安, 井邑, 任實, 高敞, 南原)②腸:(나머지 地域, 高興 包含 ※ 全北 金堤, 井邑, 長壽, 淳昌)
- 상추: ①상추(求禮 外 全 地域※ 全北 옥구, 益山, 完走, 鎭安, 茂朱, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 南原, 淳昌) ②上草(求禮 ※ 全北 淳昌)
- 부추: ①솔:(옥구, 益山, 完走, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 高敞, 淳昌, 南原) ②小佛(僧主, 光陽, 麗川) ※ 정구지(全北 茂朱, 長壽)
- 金: ①짐(鎭安) ②짐:(將星, 潭陽, 咸平, 新安, 務安,羅州, 僧主, 靈巖, 珍島, 寶城, 高興, 麗川 ※ 全北 옥구, 益山, 完走, 茂朱, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原) ③解悟(옥구,金堤,任實,長壽) * 해:우(함평, 海南,高興 ※全北 鎭安, 茂朱,井邑,高敞,南原) ⑤ 해우(羅州, 長興, 麗川)⑥헤:우hE:u(영광, 新安, 務安, 强震) ⑦헤우hEu(求禮, 鑛山, 靈巖, 莞島) ⑧ 해:이(고흥 ※ 全北 淳昌) ⑨解弛(高興, 谷城, 和順, 光陽) ⑩헤이hEi(寶城)
- 고구마: ①감자(將星, 潭陽, 鑛山, 新安, 務安, 珍島) ②監製(榮光) ③娘家子(和順) ④고구마(哭聲, 咸平, 羅州,僧主, 靈巖, 海南, 康津, 長興, 寶城, 高興) ④고:구메(구례) ⑤高구메(僧主,莞島) ⑥高購買(光陽,麗川)
- 게: →①基:(榮光, 潭陽, 咸平, 鑛山, 新安, 務安, 靈巖, 珍島, 海南, 康津, 長興,麗川, 莞島 ※ 全北 옥구, 益山, 完走, 金堤, 扶安, 井邑, 高敞) ②基(羅州, 寶城) ③ 게:(장성, 求禮, 高興※ 全北 鎭安, 茂朱, 任實, 長壽, 淳昌, 南原)) ④게(곡성, 僧主, 光陽) ※ 그이(全北 完走)
- 새우 :①새우(完走) ②새오(옥구, 益山, 金堤) ③새비(哭聲, 咸平, 羅州, 和順, 光陽, 海南, 長興, 麗川 ※ 全北 鎭安, 茂朱, 扶安, 井邑, 任實, 長壽,淳昌,南原) ④歲費(榮光, 將星, 潭陽, 鑛山, 新安, 務安, 僧主, 靈巖, 珍島, 康津, 莞島 ※全北 高敞) ⑤징게미(求禮 ※ 全北 任實, 長壽, 淳昌, 南原)
- 파리: ①파리(鎭安, 茂朱, 金堤, 井邑, 任實, 淳昌) ②퍼리(莞島 ※全北 옥구, 益山, 完走, 金堤, 長壽) ③捕吏(完走를 除外한 모든 地域※扶安, 井邑, 任實, 高敞, 淳昌, 南原)
- 벌레: ①벌거지(將星, 谷城, 求禮, 咸平, 羅州, 和順, 僧主, 光陽, 長興, 寶城, 高興, 麗川 ※茂朱, 金堤, 長壽, 南原) ②벌가지(莞島) ③버러지(榮光, 潭陽, 谷城, 鑛山, 務安, 長興 ※任實, 長壽, 高敞, 淳昌)④버라지(신안, 珍島) ⑤버럭地(榮光 ※益山, 完走, 金堤, 扶安) ⑥버레(將星) ⑦벌겡이(구求禮 ⑧벌게(영암) ※버레기(井邑), 벌기(옥구),물컷(옥구, 益山, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 南原)
- 진달래: ①참꽃(榮光, 谷城, 咸平, 鑛山, 務安, 羅州, 僧主, 强震, 麗川, 莞島)② 창꽃(求禮, 新安, 和順, 光陽, 靈巖, 珍島, 海南, 長興, 寶城, 高興 ※任實, 長壽, 淳昌, 南原)③진지리꽃(將星, 新安)
- 철쭉: ①個:꽃(哭聲, 咸平, 羅州, 和順, 光陽, 海南, 長興, 高興, 麗川 ※完州, 茂朱, 任實, 長壽, 淳昌, 南原) ②게:꽃 kE:k'ot(榮光, 將星, 求禮, 鑛山, 務安, 僧主, 靈巖, 珍島, 强震, 寶城, 莞島)③게:진달레(담양)
- 냉이: ①나싱게(寶城※完州, 鎭安, 茂朱) ②나숭게(榮光, 將星, 潭陽, 求禮, 鑛山, 務安 ※옥구, 益山, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原) ③나숭개(哭聲, 咸平, 羅州, 和順) ④나승게(승주) ⑤羅世(震度) ⑥나시(海南, 莞島) ⑦좁살갱이(광양)
- 팥: ①팟(옥구, 益山, 完走, 鎭安, 茂朱, 金堤, 井邑, 任實) ②폿(前地域 扶安, 高敞, 淳昌, 南原)③펏(長壽)
- 팥粥: ①퐅죽(전지역 ※扶安, 任實, 高敞, 淳昌, 南原) ② 펕죽(진안, 長壽)
- 바위→①바우(榮光, 將星, 潭陽, 谷城, 求禮, 咸平, 鑛山, 新安, 務安, 羅州, 和順, 靈巖, 珍島, 海南, 康津, 長興, 寶城, 高興, 莞島 ※全北: 옥구, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞,淳昌, 南原) ② 바구(僧主, 光陽, 麗川)※ 바오<전북 益山, 完走, 茂朱>
- 目的格 調査(對格토)로 ‘얼, 럴’ 等이 쓰인다.
- 處格 調査 ‘에’와 對應하는 ‘으, 이’, 與格 調査 ‘에게’와 對應하는 ‘으게' 가 쓰인다.
- 은제 밭으/이 거름얼 냇시까(언제 밭에 거름을 냈습니까)?
- 성님으게 보일라는 거라오(형님에게 보이려는 것입니다).
- 소 몰고 들게 갓지라오(소를 몰고 들에 갔습니다).
- 補助助詞(도움토) ‘부텀(부터)’, 꺼지/까장(까지), ‘步돔(보다)’, 措置(조차), ‘移徙(이야)’ 等이 쓰인다.
- 人稱代名詞 ‘느그(너희), 즈그(저희)’, 再歸代名詞 ‘자그(자기)’ 等이 쓰인다.
- 主體尊大소 ‘-市-’와 對應하는 ‘-겨-’가 實現되기도 한다.
- 아부지 나가겨요(아버지 나가세요)? 은제 와겼소(언제 오시었소)?
- 저분이 校葬이시지라오(저분이 校長이십니다). 금새步 誤겨라우(벌써 오셔요)?
- 街겼냐(가셨느냐)? 지겼소(계셔요)'
- 높임의 平敍形 終結語尾로는 ‘-지라오/지라우, -鉏라오/서라우, -게라오/게라우’ 等이 쓰인다. 이것들은 抑揚에 依해 疑問形 終結語尾로 쓰이기도 한다.
[5]
- 나는 來日 가겠서라우(나는 來日 가겠습니다).
- 진지 잡수섰는게라우(진지 잡수셨습니까)?
- 낮춤의 平敍形 終結語尾로 ‘-ㄴ當께(ㄴ다), -랑께(다)’등이 쓰인다.
- 밥꺼지 해 놧당께로(밥까지 해 놓았다).
- 그게 高購買랑께(그것이 고구마이다).
- 높임의 疑問形 終結語尾로 ‘-(으)ㅂ니껴(-(으)ㅂ니까), -(으)ㅂ니Ri(-(으)ㅂ니까)-(으)ㅂ디여(-(으)ㅂ디까), -(으)ㅂ디껴(-(으)ㅂ디까), -(으)ㅂ딘저(-(으)ㅂ디까) 等이 쓰인다. 이것들은 標準語 ’-(으)ㅂ디까‘보다 尊待 等級이 높다.
- 合디여(합디까)?, 옵디껴(옵디까)?, 그럽딘저(그럽디까)?, 가십니꺄(가십니까)?
- 낮춤의 疑問形 終結語尾로 ‘-지야', ‘第’ 等이 쓰인다.
- 집이 갓다 오지야(집에 갔다 오지)? 느네 집이 이렁거 많다제(너
의 집에 이런 것이 많다지)?
- 높임의 命令形 終結語尾로는 ‘-시소(十五), -싯시오(-십시오), -시시소(-십시오)’ 等이 쓰인다.
이 便紙 받으시소(이 便紙를 받으시오). 내 不擇을 잊지 말으싯시오(내 付託을 잊지 마십시오). 이 사챙이 받으시시소( 이 새끼를 받으십시오).
- 標準語 ‘-蘇/오’와 對應하는 ‘-(으)蘇’가 쓰인다.
- 쑤염이나 좀 깎으소(수염이나 좀 깎소).
- 連結語尾(이음토) ‘-니까’에 對應하는 ‘-은개로, -닌게로, -닌가, -銀깨, -닌께(전북방언)’, ‘-(으)ㅇ께’(전남방언)가 쓰임. [보기]비쌍께, 입응께
- 連結語尾 ‘-당께로(-다니까), -(李)랑께로(-(이)라니까), -는디(-는데), -어서사(-어서야), -ㄹ라고(-(으)려고), -(으)먼(-(으)면)’ 等이 쓰인다.
- 全北方言에서 標準語 ‘-을까 봐’와 對應하는 ‘-ㄹ갬시로, -ㄹ갬이로, -땜시(로), -땜이(로)’ 等이 쓰인다.
- 全南方言에서 標準語 ‘때문에’와 對應하는 ‘땀시, 땀새, 亂視, 쭈에, 찌우’등이 쓰인다.
- 全南方言에서 ‘그렁게라우(그러니까요), 그런당께라우(그런다니까요)’ 等이 쓰인다.
- 全南方言에서 終結語尾에 ‘-잉’을 덧붙여 ‘親近한 다짐’이나 ‘當付’를 나타낸다.
- 加勢잉, 그臘디다잉, 가지 말아잉
- 人稱代名詞
- 너그덜
: 井邑 任實 長壽 淳昌
- 느그덜
: 高敞
- 너氣덜
: 扶安
- 너이덜
: 順天
- 네으덜
: 南原
- 너:덜
: 鎭安
- 느:덜
: 옥구 益山 完走 茂朱 金堤
- 느:네
: 益山
- 自己
- 자그
: 井邑
- 第
: 益山 完走 茂朱 金堤 扶安
- 지
: 長壽 淳昌 南原
- 自己
: 옥구 鎭安 茂朱 井邑 任實 長壽 高敞
- 目的格助詞
- '
를’→‘럴'
: 옥구 益山 完走 鎭安 扶安 任實 長壽 高敞 淳昌 南原
- '
을’→‘얼’
: 옥구 鎭安 茂朱 金堤 扶安 井邑 任實 長壽 高敞 淳昌 南原
- 너의
- 너그
: 扶安 井邑 任實
- 느그
: 高敞
- 네
: 完走 鎭安 南原
- 느:
: 옥구 益山 完走 茂朱 金堤
- 니
: 長壽 淳昌
- 處格調査
- 에’→‘이
’: 옥구 益山 完走 鎭安 茂朱 扶安 井邑 任實 淳昌
- 가니?
- 가냐?
: 옥구 益山 完走 鎭安 茂朱 扶安 井邑 任實 淳昌
- 가느냐?
: 鎭安 任實
- 그랬니?
- 그랬지아?
: 扶安
- 그랬제?
: 옥구 任實 淳昌 南原
- 가는가?
- 가세요?
- 가게라우?
: 高敞
- 가십니껴?
: 南原
- 가십니겨?
: 淳昌
- 가싱게라오?
: 任實
- 가싱게라우?
: 長壽
- 가게라오?
: 鎭安
- 가시어라우?
: 井邑
- 皆旣요?
: 金堤
- -(으)면서
- 淫書
: 옥구 完走 茂朱 金堤 扶安 井邑 高敞 淳昌
- 音線
: 茂朱 長壽
- 音썬
: 任實
- 陰性
: 南原
- 으먼서
: 益山
- 으머
: 鎭安
- 人稱代名詞 '너희'
- 느그덜
: 求禮 珍島
- 느그
: 榮光 將星 谷城 務安 羅州 僧主 靈巖 海南 康津 長興 寶城 莞島
- 니기덜
: 潭陽
- 느그들
: 靈光 咸平 鑛山 新安 和順 靈巖 寶城 高興 麗川 莞島
- 누구
: 光陽
- 自己-의
- 이녁(夫婦間)
: 榮光 將星 潭陽 新安 羅州 僧主 靈巖 珍島 長興 寶城 高興
- 第
: 靈光
- 지
: 榮光 將星 潭陽 谷城 求禮 咸平 鑛山 新安 務安 羅州 和順 僧主 光陽 靈巖 珍島 海南 康津 長興 寶城 麗川 莞島
- 目的格 調査
- '
를’→‘럴’
: 求禮
- '
을’→‘얼’
: 求禮
- 處格 調査
- ‘에’→‘이’
: 榮光 將星 求禮 鑛山 新安 羅州 靈巖 珍島 康津 長興 寶城 高興 麗川 莞島
- 가니?
- 가냐?
: 榮光 將星 潭陽 谷城 求禮 咸平 鑛山 新安 務安 羅州 和順 僧主 光陽 靈巖 珍島 海南 康津 長興 寶城 高興 麗川
- 가네?
: 莞島
- 그랬지?
- 그렜지야?
: 榮光 將星 鑛山 務安 僧主 靈巖 珍島 康津 寶城 莞島
- 그랬지야?
: 谷城 羅州 長興
- 그랬제?
: 求禮 珍島
- 先語末語尾
- 連結語尾 ‘-面’
- -먼
: 榮光 將星 潭陽 求禮 咸平 鑛山 新安 光陽 靈巖 海南 康津 長興 寶城 莞島
- -文
: 谷城 務安 羅州 僧主 珍島 高興 麗川
- -멘
: 和順
- 문희옥
〈天方地軸〉, 1987年에 發表된 노래
- 심상대〈望月〉
- ↑
李承宰(1986) “解放 以後의 方言 硏究史”, 國語生活 5, 國語硏究所
- ↑
蘇江春(1989), 方言 分化의 音韻論的 硏究, 韓信文化史.
- ↑
이돈주(1978), 全南方言, 螢雪出版社.
- ↑
이기갑(1986), 全羅南道의 言語 지리, 塔出版社.
- ↑
嶺東 方言
에서도 이 어미가 자주 쓰인다.