한국   대만   중국   일본 
西南 方言 - 위키百科, 우리 모두의 百科事典

西南 方言

全羅道의 韓國語族 言語

西南 方言 (西南方言) 또는 湖南 方言 (湖南方言), 全羅道 方言 (全羅道方言), 全羅道 사투리 (全羅道사투리)는 韓半島 西南部에서 使用되는 韓國語의 方言 中 하나이다. 一般的으로 光州廣域市 , 全羅南道 , 全羅北道 湖南 地方 一帶 地域에서 使用된다. 西南方言은 中部方言, 西北方言과 함께 音場(音長, Length, 音量) 地域으로 묶이는데 이 地域의 音場은 單語의 意味를 噴火시켜주는 機能을 한다. 西南方言의 子音體系는 中部方言과 同一하다. 小白山脈을 境界로 東南方言과 區劃된다.

西南 方言(湖南 方言)
使用 國家 大韓民國
使用 地域 湖南 地方
文字 한글
言語 系統 韓國語族
 韓國語
??南部 韓國語
   西南 方言(湖南 方言)
言語 富豪
ISO 639-3 ?
西南方言(湖南方言)을 使用하는 地域

孟子 眞心장구 下 31張을 보면 이런 말이 나온다

사람들이 능히 너(爾汝)라는 呼稱을 받지 아니하려는 實際를 채우려 한다면, 가는 곳마다 義가 아님이 없을것다." 라 한 대목이 있는데,

走者는 '二女'를 解釋하기를 "二女는 사람들이 輕視하고 賤視하는 稱號이다."라고 註解 하였다.

이로 미루어보면 二女,이녁은 孟子에서 派生된 말이라 하여도 無妨하다 할 것이다.

特徵

編輯

西南 方言은 所謂 움라우트 禍 現象이 많이 일어나는데, '퇴끼'( 토끼 ), '怪奇'(고기), '가랭이'(가랑이) 等을 例로 들 수 있다. 또한 'ㅓ'가 'ㅡ'로 발음되거나 'ㅔ'가 'ㅣ'로 발음되는 等의 高母音化 現象이 特徵이며 이러한 現象은 長母音에서 頻繁하다. '그짓말'(거짓말), '비개'(베개) 等이 그 例이다. 그리고 普通 끝에 ~디 , ~잉 等이 온다.

逆行同化가 유난히 甚한 것도 이들 方言의 特徵이다. '잽히다'(잡히다)니 '怪奇/揭記'(고기) 等의 逆行同化의 分布는 全國的으로 相當히 넓으며, '法이다, 맴이다'처럼 名詞가 뒤에 調査를 만나 逆行同化를 일으키는 現象은, 忠淸道 一部 地方에서도 發見되지만 이 南部方言에서 두드러지게 나타나는 特徵이라 할 만하다.

西南方言에서 'ㅅ'不規則 活用을 보이기도 하는 '짓-' 等 一部 用言을 除外하고 'ㅅ'不規則 用言은 存在하지 않는다. 'ㅂ'不規則 用言은 一部 慶尙道 隣接 地域에서 'ㅂ'規則 活用을 하나 이들 地域을 除外하고는 不規則 活用을 보인다(잇고·이서서[이어서]·춥다·추워). 西南方言에서 'ㄺ, ㄼ' 等의 用言 語幹말 子音群은 子音 앞에서 'ㄹ'을 탈락시켜 發音한다(익다[읽다], 익고[읽고], 넙다[넓다], 넙고高넓고]). 西南方言에서 中世國語의 ' '는 第1音節에서 大體로 '아'로 變化했으나 'ㅁ·ㅂ·ㅍ' 等 純音(입술소리) 아래에서는 大部分 '오'로 變化했다.

助詞 '의'를 '으'로 發音하는 特徵이 있다.

南部 西南方言에서는 現在時祭 先語末語尾 '-느-'가 使用되지 않는 境遇가 많다(잡은다[잡는다]). 西南方言의 特徵的인 語尾로는 下臺(下待)의 疑問形 終結語尾 '-凌駕', 存在의 說明 또는 疑問形 終結語尾인 '-(知)라오, -(知)라우', 尊待先語末語尾 '-게-, -기-, -겨-' 等이 있다. '가셔라우'(가셔요), '할머니가 外게서'(할머니가 오셔서)에서처럼 '-게/겨-'가 쓰이는 現象도 特記할 만하다. 理由 標示 語尾로는 '-응깨'와 '-應개'가 있는데 前者는 南部 西南方言에서, 後者는 北部 西南方言에서 使用된다. 主로 南部 西南 方言이 抑揚이 더 세며, 光陽의 境遇 慶尙道와 닿아 있어서 間或 東南 方言 과 섞이기도 한다.

方言 區分

編輯

全羅北道 方言의 下位 區劃

編輯

言語 分化 基準

編輯

語彙 分化를 基準으로 東部와 西部로 區劃한 基準. [1]

  • 西部 方言圈: 옥구, 益山, 完走, 金堤, 扶安, 井邑, 高敞<7個郡> 冊을 꽂다 .
  • 東部 方言圈: 茂朱, 鎭安, 長壽, 任實, 南原, 淳昌<6個郡> 冊을 꼽다 .

方言 分化의 音韻論的 基準 [2]

編輯
             ┌─ 東北 地域: 茂朱
* 東部 地域─┤
             └─ 東南 地域: 長壽, 淳昌, 南原
             ┌─ 西北 地域: 옥구, 益山, 金堤, 完州, 鎭安
* 西部 地域─┤
             └─ 西南 地域: 扶安, 井邑, 高敞, 任實

※ ‘ㅇ·’陰이 ‘아’로 바뀐 地域<完州, 益山, 옥구, 金堤, 扶安, 茂朱> (여기에서 ·는 아래아를 뜻함) <보기> ㅁ·ㄹ→말, ㅍ·ㄹ→팔, ㅍ·里→파리 ‘ㅇ·’陰이 ‘오’로 바뀐 地域<淳昌, 高敞, 南原, 井邑, 任實> <보기> ㅁ·ㄹ→몰>말, ㅍ·ㄹ→폴, ㅍ·里→파리

全羅南道 方言의 下位 區劃

編輯

다른 地域 方言의 影響 與否에 따라 다음과 같이 區劃한다. [3]

編輯
  • 西北部 方言圈 ―다른 地域 方言의 影響을 덜 받은 地域: 鑛山, 潭陽, 谷城, 和順, 羅州, 將星, 咸平, 靈光, 務安, 新安
  • 西南部 方言圈 ―全北 方言과 對立을 보이는 地域: 寶城, 長興, 康津, 海南, 靈巖, 莞島, 珍島, 黑山島
  • 東部 方言圈 ―慶南 方言의 影響을 받은 地域: 求禮, 光陽, 麗川, 僧主, 高興, 巨文島


音韻, 形態, 語彙 分布를 基準으로 다음과 같이 區劃함. [4]

編輯
  • 東北部 方言圈: 求禮, 光陽, 麗川
  • 東南部 方言圈: 僧主, 寶城, 高興
  • 西北部 方言圈: 靈光, 將星, 潭陽, 谷城, 務安, 光州, 羅州, 和順
  • 西南部 方言圈: 木浦, 靈巖, 長興, 康津, 海南, 珍島, 莞島


音韻

編輯
  • 10個 單母音 體系 實現. 다만 中?西部 全南地域에서는 /e/와 /?/가 合流되어 9個 旦暮 음 體系 形成.
  • 二重母音 ‘ㅢ’가 存在하지 않는다. 單語의 첫音節 ‘ㅢ’는 ‘으’로, 둘째 音節 ‘ㅢ’는 ‘李’로 實現됨. 冠形格 助詞 ‘ㅢ’는 ‘으’ 或은 ‘에’로 實現됨. <보기> 으사(醫師), 토이(討議), 나으(의) 冊
  • ㅇ·가 ‘오’ 或은 ‘아/어’로 實現된다. <보기> ㅁ·ㄹ→몰/말, ㅍ·里→捕吏/파리, ㅍ·ㅌ→퐅/팥
  • 語頭 硬音化 現象이 活潑히 나타남. <보기> 뚜部(豆腐), 쭐거리(줄거리)
  • 前舌母音火 現象이 活潑히 實現됨. <보기> 氏다(쓰다), 年:十(練習)
  • 口蓋音化 現象이 活潑히 나타남. <보기>성(형), 전디다(견디다), 찌워(끼워), 지름(기름) (7) 움라우트 現象이 活潑히 나타남. <보기>에미(어미), 애비(아비), 퇴끼(토끼), 配備(밥이)
  • 縮約 現象이 일어나지 않는다. <보기> 모대요(못해요), 부다고(붓하고), 바바高(밥하고), 急하다(그바다), 率直히(솔찌機)

全羅北道 音韻

編輯
  • 單母音: 高敞에서는 ‘i, E, u, o, ?, ?, a, u, o 等 9個가 實現된다. 그 나머지 地域에서는 10個 母音이 實現된다.
  • 音場이 實現된다.

全羅南道 音韻

編輯
  • 單母音: ‘將星, 潭陽, 咸平, 鑛山, 新安, 務安, 羅州, 靈巖, 珍島, 海南, 康津, 莞島’ 等地에서는 ‘i, E, u, o, ?, ?, a, u, o 等 9個가 實現된다. 그 나머지 地域에서는 10個 母音이 實現된다.
  • 音場이 實現됨.

音韻 現象

編輯

全羅北道 音韻 現象

編輯
  • 單母音化: 바위→바우<옥구, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原> 바오<익산, 完走, 茂朱>
  • 母音調和 童謠: ①밟아→[발바]<무주, 任實, 長壽, 高敞>②[발버]<옥구, 益山, 完走, 鎭安, 金堤>

※ 볿아<부안, 井邑, 淳昌, 南原>

  • 口蓋音化 現象: 김치→짐치/짐채, 金→짐, 견디다→전디다, 兄→性, 혓바닥→쎄빠닥, 끼워→찌워
  • 語頭便淫畫 現象: 頭部→뚜部<完州, 茂朱, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 淳昌, 南原> ※高敞에서는 ‘뜨부’라 函. 삶다→쌂다
  • 激音化 現象이 實現되지 않는 境遇도 있음.

(1) 떡하고→떡허고<옥구>/떡어고<익산, 完走, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原>/떡아고<무주> (2) 밥하고 →밥 허고<옥구, 完州,鎭安, 金堤, 長壽>/ 밥 허구<익산>/밥어고<부안, 淳昌, 南原>/ 밥아고<무주>

  • 움라우트 現象이 活潑히 實現됨. 다리미 →대리미, 都彌→되미, 떡이→떽이<옥구, 完州, 鎭安, 金堤, 井邑, 任實, 長壽, 淳昌, 南原>※ 떡이<옥구, 益山, 茂朱,高敞, 淳昌>, 허리→헤리, 語尾→에미, 먹히다→멕히다

※ 同化主義 ‘李’가 起源的으로 二重母音이었던 ‘wi>i, ?i>i, ?i>i’는 움라우트 童話株價 되지 못한다. <보기> 號?ㅣ>호미(胡무), 나븨>나비(羅府), 거믜>거미(거무), 某?ㅣ>모기(毛毬)

全羅南道 音韻 現象

編輯
  • 單母音化: 議論 →①으논<영광, 將星, 潭陽, 谷城, 求禮, 鑛山, 新安, 務安, 和順, 僧主, 靈巖, 寶城> ②으:논<함평,여천> ③이논<羅州,强震, 長興,莞島> ④이:논<광양,진도,해남,고흥>
  • 母音調和 童謠: ①잡아→[자바]<담양, 谷城, 求禮, 咸平, 新安, 務安, 僧主, 光陽, 海南, 寶城, 麗川> ②[者버]<靈光, 將星, 鑛山, 羅州, 和順, 靈巖, 珍島,强震, 長興, 高興, 莞島>
  • 口蓋音化 現象: 김치→짐치/짐채/짐體/짐車/침채/지, 金→짐, 견디다→전디다, 兄→性, 혓바닥→쎄빠닥, 끼워→찌워
  • 語頭便淫畫 現象: 頭部→① 뚜部<將星, 潭陽, 谷城, 求禮, 咸平, 鑛山, 新安, 僧主, 光陽,珍島, 海南, 長興, 寶城, 高興, 麗川 ※ 全北 完走, 茂朱, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 淳昌, 南原> ②뜨부<靈光, 務安, 나 週, 靈巖,强震, 莞島 ※全北 高敞> 삶다→쌂다
  • 激音化(子音縮約) 現象이 實現되지 않음.

떡하고→①떡허고<영광,나주 ※옥구>②떡하고<승주, 光陽, 珍島, 康津, 長興, 高興,莞島> ③떡魚鼓<求禮, 咸平, 鑛山, 務安,和順 ※全北 益山, 完走, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原>④ 떡아고<장성, 潭陽, 谷城, 신안, 靈巖, 海南, 寶城,麗川 ※ 全北 茂朱>

  • 움라우트 現象이 實現됨.

떡이→①떽이<담양, 求禮, 僧主, 光陽, 長興, 寶城, 高興, 麗川(8個郡)※全北 옥구, 完州, 鎭安, 金堤, 井邑, 任實, 長壽, 淳昌, 南原> ※ ?는 南部 地域에서는 兩脣音 ‘ㅁ, ㅍ’에 同化되어 ‘오’로 바뀌었는데, 北部 地域에서는 ‘어’ 또는 ‘아’로 바뀜. <보기> 말 →몰<鑛山, 羅州, 康津, 長興> 파리 →捕吏<莞島(퍼리)를 除外한모든 地域> 팥<前 地域에서 ‘폿’ 或은 ‘퐃’이라고 函.>

語彙

編輯

시안(겨울), 怪非(胡주머니), 깍끔(산), 빡보(곰보), 아래기(燒酒), 秋收새기(수수께끼), 細雨(바늘), 사챙이(새끼), 倍고마(배꼽), 훈지(그네), 숨기새기(숨바꼭질/숨박곡질), 자갈줄(고삐), 다듬毒(다듬잇돌/다듬이돌), 망생이(망아지), 강생이(강아지), 깨苦樂地(개구리), 포도시(겨우), 무담시/無斷氏/맬갑시(괜히), 금새步/폴새(벌써), 댑대로(도리어), 나코(나중에), 역실로/驛夫로(일부러), 싸게(빨리), 모냐치게(먼저번에), 데고(함부로), 꼼치다(감추다), 땡기다(던지다), 몽니부리다(화내다), 豺皮보다/시퍼보다(업신여기다), 돌르다(훔치다), 꼼치다(감추다), 방구다(겨누다), 지루다(기르다), 벌씨다(까다), 피맡다(뱉다), 찌끌다(뿌리다), 아부이/아배/壓氏(아버지), 어무이/어매/엄씨(어머니), 아지매(아주머니), 할매/咸氏(할머니), 할압시/한압氏(할아버지), 可視보시(부부), 가시나(女子아이), 큰애기(處女)

全羅北道 語彙

編輯
  • 간醬: ⓛ간醬(옥구, 益山, 鎭安, 茂朱, 扶安, 井邑, 任實, 高敞, 南原)②腸(完走) ③腸:(金堤, 井邑, 長壽, 淳昌)
  • 상추: ①상추(옥구, 益山, 完走, 鎭安, 茂朱, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 南原, 淳昌) ②上草(淳昌)
  • 부추: ①솔:(옥구, 益山, 完走, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 高敞, 淳昌, 南原) ②정구지(茂朱, 長壽)
  • 金: ①짐(鎭安) ②짐:(옥구, 益山, 完走, 茂朱, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原) ③解悟(옥구, 金堤, 任實, 長壽) ④해우(鎭安, 茂朱, 井邑, 高敞, 南原) ⑤解弛(淳昌)
  • 고구마: 감자(任實, 高敞)
  • 게: →①基:(옥구, 益山, 完走, 金堤, 扶安, 井邑, 高敞) ②그이(完走) ③ 게:(진안, 茂朱, 任實, 長壽, 淳昌, 南原)
  • 새우 :①새우(完走) ②새오(옥구, 益山, 金堤) ③새비(鎭安, 茂朱, 扶安,井邑, 任實, 長壽, 淳昌,南原) ④歲費(高敞) ⑤징게미(任實, 長壽,淳昌, 南原)
  • 우렁 →蔚病이(무주)
  • 파리: ①파리(鎭安, 茂朱, 金堤, 井邑, 任實, 淳昌) ②퍼리(옥구, 益山, 完走, 金堤, 長壽) ③捕吏(扶安, 井邑, 任實, 高敞, 淳昌,南原)
  • 벌레: ①벌거지(茂朱, 金堤, 長壽, 南原) ②버러지(任實, 長壽, 高敞, 淳昌) ③버럭地(益山, 完走,金堤, 扶安) ④버레기(井邑) ⑤벌기(옥구)⑥물컷 (옥구, 益山, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 南原)
  • 진달래: ①창꽃(任實, 長壽, 淳昌, 南原)②眞달리(益山, 扶安, 井邑)
  • 철쭉: ①個:꽃(完走, 茂朱, 任實, 長壽, 淳昌, 南原) ②個:眞달레(高敞) ③個:眞달리(扶安, 井邑)
  • 냉이: ①나싱게(完走, 鎭安, 茂朱) ②나숭게(옥구, 益山, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原) ③아숭게(순창)
  • 팥: ①팟(옥구, 益山, 完走, 鎭安, 茂朱, 金堤, 井邑, 任實) ②폿(前地域 扶安, 高敞, 淳昌, 南原)③펏(長壽)
  • 팥粥: ①퐅죽(전지역 ※扶安, 任實, 高敞, 淳昌, 南原) ② 펕죽(진안, 長壽)

全羅南道 語彙

編輯
  • 간醬: ⓛ간醬(潭陽, 谷城, 新安, 珍島, 高興, 麗川 ※ 全北 옥구, 益山, 鎭安, 茂朱, 扶安, 井邑, 任實, 高敞, 南原)②腸:(나머지 地域, 高興 包含 ※ 全北 金堤, 井邑, 長壽, 淳昌)
  • 상추: ①상추(求禮 外 全 地域※ 全北 옥구, 益山, 完走, 鎭安, 茂朱, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 南原, 淳昌) ②上草(求禮 ※ 全北 淳昌)
  • 부추: ①솔:(옥구, 益山, 完走, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 高敞, 淳昌, 南原) ②小佛(僧主, 光陽, 麗川) ※ 정구지(全北 茂朱, 長壽)
  • 金: ①짐(鎭安) ②짐:(將星, 潭陽, 咸平, 新安, 務安,羅州, 僧主, 靈巖, 珍島, 寶城, 高興, 麗川 ※ 全北 옥구, 益山, 完走, 茂朱, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原) ③解悟(옥구,金堤,任實,長壽) * 해:우(함평, 海南,高興 ※全北 鎭安, 茂朱,井邑,高敞,南原) ⑤ 해우(羅州, 長興, 麗川)⑥헤:우hE:u(영광, 新安, 務安, 强震) ⑦헤우hEu(求禮, 鑛山, 靈巖, 莞島) ⑧ 해:이(고흥 ※ 全北 淳昌) ⑨解弛(高興, 谷城, 和順, 光陽) ⑩헤이hEi(寶城)
  • 고구마: ①감자(將星, 潭陽, 鑛山, 新安, 務安, 珍島) ②監製(榮光) ③娘家子(和順) ④고구마(哭聲, 咸平, 羅州,僧主, 靈巖, 海南, 康津, 長興, 寶城, 高興) ④고:구메(구례) ⑤高구메(僧主,莞島) ⑥高購買(光陽,麗川)
  • 게: →①基:(榮光, 潭陽, 咸平, 鑛山, 新安, 務安, 靈巖, 珍島, 海南, 康津, 長興,麗川, 莞島 ※ 全北 옥구, 益山, 完走, 金堤, 扶安, 井邑, 高敞) ②基(羅州, 寶城) ③ 게:(장성, 求禮, 高興※ 全北 鎭安, 茂朱, 任實, 長壽, 淳昌, 南原)) ④게(곡성, 僧主, 光陽) ※ 그이(全北 完走)
  • 새우 :①새우(完走) ②새오(옥구, 益山, 金堤) ③새비(哭聲, 咸平, 羅州, 和順, 光陽, 海南, 長興, 麗川 ※ 全北 鎭安, 茂朱, 扶安, 井邑, 任實, 長壽,淳昌,南原) ④歲費(榮光, 將星, 潭陽, 鑛山, 新安, 務安, 僧主, 靈巖, 珍島, 康津, 莞島 ※全北 高敞) ⑤징게미(求禮 ※ 全北 任實, 長壽, 淳昌, 南原)
  • 파리: ①파리(鎭安, 茂朱, 金堤, 井邑, 任實, 淳昌) ②퍼리(莞島 ※全北 옥구, 益山, 完走, 金堤, 長壽) ③捕吏(完走를 除外한 모든 地域※扶安, 井邑, 任實, 高敞, 淳昌, 南原)
  • 벌레: ①벌거지(將星, 谷城, 求禮, 咸平, 羅州, 和順, 僧主, 光陽, 長興, 寶城, 高興, 麗川 ※茂朱, 金堤, 長壽, 南原) ②벌가지(莞島) ③버러지(榮光, 潭陽, 谷城, 鑛山, 務安, 長興 ※任實, 長壽, 高敞, 淳昌)④버라지(신안, 珍島) ⑤버럭地(榮光 ※益山, 完走, 金堤, 扶安) ⑥버레(將星) ⑦벌겡이(구求禮 ⑧벌게(영암) ※버레기(井邑), 벌기(옥구),물컷(옥구, 益山, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 南原)
  • 진달래: ①참꽃(榮光, 谷城, 咸平, 鑛山, 務安, 羅州, 僧主, 强震, 麗川, 莞島)② 창꽃(求禮, 新安, 和順, 光陽, 靈巖, 珍島, 海南, 長興, 寶城, 高興 ※任實, 長壽, 淳昌, 南原)③진지리꽃(將星, 新安)
  • 철쭉: ①個:꽃(哭聲, 咸平, 羅州, 和順, 光陽, 海南, 長興, 高興, 麗川 ※完州, 茂朱, 任實, 長壽, 淳昌, 南原) ②게:꽃 kE:k'ot(榮光, 將星, 求禮, 鑛山, 務安, 僧主, 靈巖, 珍島, 强震, 寶城, 莞島)③게:진달레(담양)
  • 냉이: ①나싱게(寶城※完州, 鎭安, 茂朱) ②나숭게(榮光, 將星, 潭陽, 求禮, 鑛山, 務安 ※옥구, 益山, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞, 淳昌, 南原) ③나숭개(哭聲, 咸平, 羅州, 和順) ④나승게(승주) ⑤羅世(震度) ⑥나시(海南, 莞島) ⑦좁살갱이(광양)
  • 팥: ①팟(옥구, 益山, 完走, 鎭安, 茂朱, 金堤, 井邑, 任實) ②폿(前地域 扶安, 高敞, 淳昌, 南原)③펏(長壽)
  • 팥粥: ①퐅죽(전지역 ※扶安, 任實, 高敞, 淳昌, 南原) ② 펕죽(진안, 長壽)
  • 바위→①바우(榮光, 將星, 潭陽, 谷城, 求禮, 咸平, 鑛山, 新安, 務安, 羅州, 和順, 靈巖, 珍島, 海南, 康津, 長興, 寶城, 高興, 莞島 ※全北: 옥구, 鎭安, 金堤, 扶安, 井邑, 任實, 長壽, 高敞,淳昌, 南原) ② 바구(僧主, 光陽, 麗川)※ 바오<전북 益山, 完走, 茂朱>

文法

編輯
  • 目的格 調査(對格토)로 ‘얼, 럴’ 等이 쓰인다.
  • 處格 調査 ‘에’와 對應하는 ‘으, 이’, 與格 調査 ‘에게’와 對應하는 ‘으게' 가 쓰인다.
은제 밭으/이 거름얼 냇시까(언제 밭에 거름을 냈습니까)?
성님으게 보일라는 거라오(형님에게 보이려는 것입니다).
  • '게’가 處格 調査로 쓰임.
소 몰고 들게 갓지라오(소를 몰고 들에 갔습니다).
  • 補助助詞(도움토) ‘부텀(부터)’, 꺼지/까장(까지), ‘步돔(보다)’, 措置(조차), ‘移徙(이야)’ 等이 쓰인다.
  • 人稱代名詞 ‘느그(너희), 즈그(저희)’, 再歸代名詞 ‘자그(자기)’ 等이 쓰인다.
  • 主體尊大소 ‘-市-’와 對應하는 ‘-겨-’가 實現되기도 한다.
아부지 나가겨요(아버지 나가세요)? 은제 와겼소(언제 오시었소)?
저분이 校葬이시지라오(저분이 校長이십니다). 금새步 誤겨라우(벌써 오셔요)?
街겼냐(가셨느냐)? 지겼소(계셔요)'
  • 平敍形 終結語尾(알림맺음吐)
높임의 平敍形 終結語尾로는 ‘-지라오/지라우, -鉏라오/서라우, -게라오/게라우’ 等이 쓰인다. 이것들은 抑揚에 依해 疑問形 終結語尾로 쓰이기도 한다. [5]
나는 來日 가겠서라우(나는 來日 가겠습니다).
진지 잡수섰는게라우(진지 잡수셨습니까)?
낮춤의 平敍形 終結語尾로 ‘-ㄴ當께(ㄴ다), -랑께(다)’등이 쓰인다.
밥꺼지 해 놧당께로(밥까지 해 놓았다).
그게 高購買랑께(그것이 고구마이다).
  • 疑問形 終結語尾(물음맺음吐)
높임의 疑問形 終結語尾로 ‘-(으)ㅂ니껴(-(으)ㅂ니까), -(으)ㅂ니Ri(-(으)ㅂ니까)-(으)ㅂ디여(-(으)ㅂ디까), -(으)ㅂ디껴(-(으)ㅂ디까), -(으)ㅂ딘저(-(으)ㅂ디까) 等이 쓰인다. 이것들은 標準語 ’-(으)ㅂ디까‘보다 尊待 等級이 높다.
合디여(합디까)?, 옵디껴(옵디까)?, 그럽딘저(그럽디까)?, 가십니꺄(가십니까)?
낮춤의 疑問形 終結語尾로 ‘-지야', ‘第’ 等이 쓰인다.
집이 갓다 오지야(집에 갔다 오지)? 느네 집이 이렁거 많다제(너 의 집에 이런 것이 많다지)?
  • 命令形 終結語尾(시킴맺음吐)
높임의 命令形 終結語尾로는 ‘-시소(十五), -싯시오(-십시오), -시시소(-십시오)’ 等이 쓰인다. 이 便紙 받으시소(이 便紙를 받으시오). 내 不擇을 잊지 말으싯시오(내 付託을 잊지 마십시오). 이 사챙이 받으시시소( 이 새끼를 받으십시오).
標準語 ‘-蘇/오’와 對應하는 ‘-(으)蘇’가 쓰인다.
쑤염이나 좀 깎으소(수염이나 좀 깎소).
  • 連結語尾(이음토) ‘-니까’에 對應하는 ‘-은개로, -닌게로, -닌가, -銀깨, -닌께(전북방언)’, ‘-(으)ㅇ께’(전남방언)가 쓰임. [보기]비쌍께, 입응께
  • 連結語尾 ‘-당께로(-다니까), -(李)랑께로(-(이)라니까), -는디(-는데), -어서사(-어서야), -ㄹ라고(-(으)려고), -(으)먼(-(으)면)’ 等이 쓰인다.
  • 全北方言에서 標準語 ‘-을까 봐’와 對應하는 ‘-ㄹ갬시로, -ㄹ갬이로, -땜시(로), -땜이(로)’ 等이 쓰인다.
  • 全南方言에서 標準語 ‘때문에’와 對應하는 ‘땀시, 땀새, 亂視, 쭈에, 찌우’등이 쓰인다.
  • 全南方言에서 ‘그렁게라우(그러니까요), 그런당께라우(그런다니까요)’ 等이 쓰인다.
  • 全南方言에서 終結語尾에 ‘-잉’을 덧붙여 ‘親近한 다짐’이나 ‘當付’를 나타낸다.
加勢잉, 그臘디다잉, 가지 말아잉

全羅北道 文法

編輯
人稱代名詞
  • 너그덜 : 井邑 任實 長壽 淳昌
  • 느그덜 : 高敞
  • 너氣덜 : 扶安
  • 너이덜 : 順天
  • 네으덜 : 南原
  • 너:덜 : 鎭安
  • 느:덜 : 옥구 益山 完走 茂朱 金堤
  • 느:네 : 益山
自己
  • 자그 : 井邑
  • : 益山 完走 茂朱 金堤 扶安
  • : 長壽 淳昌 南原
  • 自己 : 옥구 鎭安 茂朱 井邑 任實 長壽 高敞
目的格助詞
  • ' 를’→‘럴' : 옥구 益山 完走 鎭安 扶安 任實 長壽 高敞 淳昌 南原
  • ' 을’→‘얼’ : 옥구 鎭安 茂朱 金堤 扶安 井邑 任實 長壽 高敞 淳昌 南原
너의
  • 너그 : 扶安 井邑 任實
  • 느그 : 高敞
  • : 完走 鎭安 南原
  • 느: : 옥구 益山 完走 茂朱 金堤
  • : 長壽 淳昌
處格調査
  • 에’→‘이 ’: 옥구 益山 完走 鎭安 茂朱 扶安 井邑 任實 淳昌
가니?
  • 가냐? : 옥구 益山 完走 鎭安 茂朱 扶安 井邑 任實 淳昌
  • 가느냐? : 鎭安 任實
그랬니?
  • 그랬지아? : 扶安
  • 그랬제? : 옥구 任實 淳昌 南原
가는가?
  • 江가? : 長壽 淳昌 南原
가세요?
  • 가게라우? : 高敞
  • 가십니껴? : 南原
  • 가십니겨? : 淳昌
  • 가싱게라오? : 任實
  • 가싱게라우? : 長壽
  • 가게라오? : 鎭安
  • 가시어라우? : 井邑
  • 皆旣요? : 金堤
-(으)면서
  • 淫書 : 옥구 完走 茂朱 金堤 扶安 井邑 高敞 淳昌
  • 音線 : 茂朱 長壽
  • 音썬 : 任實
  • 陰性 : 南原
  • 으먼서 : 益山
  • 으머 : 鎭安

全羅南道 文法

編輯
人稱代名詞 '너희'
  • 느그덜 : 求禮 珍島
  • 느그 : 榮光 將星 谷城 務安 羅州 僧主 靈巖 海南 康津 長興 寶城 莞島
  • 니기덜 : 潭陽
  • 느그들 : 靈光 咸平 鑛山 新安 和順 靈巖 寶城 高興 麗川 莞島
  • 누구 : 光陽
自己-의
  • 이녁(夫婦間) : 榮光 將星 潭陽 新安 羅州 僧主 靈巖 珍島 長興 寶城 高興
  • : 靈光
  • : 榮光 將星 潭陽 谷城 求禮 咸平 鑛山 新安 務安 羅州 和順 僧主 光陽 靈巖 珍島 海南 康津 長興 寶城 麗川 莞島
目的格 調査
  • ' 를’→‘럴’ : 求禮
  • ' 을’→‘얼’ : 求禮
處格 調査
  • ‘에’→‘이’ : 榮光 將星 求禮 鑛山 新安 羅州 靈巖 珍島 康津 長興 寶城 高興 麗川 莞島
가니?
  • 가냐? : 榮光 將星 潭陽 谷城 求禮 咸平 鑛山 新安 務安 羅州 和順 僧主 光陽 靈巖 珍島 海南 康津 長興 寶城 高興 麗川
  • 가네? : 莞島
그랬지?
  • 그렜지야? : 榮光 將星 鑛山 務安 僧主 靈巖 珍島 康津 寶城 莞島
  • 그랬지야? : 谷城 羅州 長興
  • 그랬제? : 求禮 珍島
先語末語尾
  • ‘-市-’→게 : 榮光 將星
連結語尾 ‘-面’
  • -먼 : 榮光 將星 潭陽 求禮 咸平 鑛山 新安 光陽 靈巖 海南 康津 長興 寶城 莞島
  • -文 : 谷城 務安 羅州 僧主 珍島 高興 麗川
  • -멘 : 和順

西南 方言으로 된 創作物

編輯
  • 문희옥 〈天方地軸〉, 1987年에 發表된 노래
  • 심상대〈望月〉

各州

編輯
  1. 李承宰(1986) “解放 以後의 方言 硏究史”, 國語生活 5, 國語硏究所
  2. 蘇江春(1989), 方言 分化의 音韻論的 硏究, 韓信文化史.
  3. 이돈주(1978), 全南方言, 螢雪出版社.
  4. 이기갑(1986), 全羅南道의 言語 지리, 塔出版社.
  5. 嶺東 方言 에서도 이 어미가 자주 쓰인다.